The Weekly Roll Комиксы Cme_T Dungeons & Dragons перевел сам 

The Weekly Roll №146 "Барон В"

THE WEEKLY ROLL #146 @CME_T,The Weekly Roll,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Cme_T,Dungeons & Dragons,Подземелья и Драконы, D&D, dnd, днд,перевел сам

Развернуть

The Weekly Roll Комиксы Cme_T Dungeons & Dragons перевел сам 

The Weekly Roll №145 "Мы вернулись, детка"

ИТАК, Я ВЕРНУЛСЯ С КУХНИ. ИЗВИНИТЕ, ЧТО ЭТО ЗАНЯЛО ЦЕЛУЮ ВЕЧНОСТЬ. Сч ЧТО Я ПРОПУСТИЛ?. ТЕБЯ НЕ БИЛО ДЕСЯТЬ МИНУТ МАКСИМУМ. БУДТО ПОЛГОДА \\ Ч THE WEEKLY ROLL #145 \ Ч \ \ \ О < \ \ < /У / @СМЕ_Т ЕБАТЬ, А ОН РАЗВЕ НЕ БИЛ МЁРТВ ? Я ЕГО ВЕРНУЛА. \ НО ТЫ ЖЕ КОЛДУНЬЯ ? ДУМАЛ.ТЫ

Развернуть

Отличный комментарий!

Ля, комикс жив? А я про него забыл уже
Torxis Torxis 23.02.202413:35 ссылка
+6.9
Его не было 10 минут максимум.
Купец Скупец Купец Скупец 23.02.202413:37 ссылка
+52.1

The Weekly Roll Комиксы Cme_T Dungeons & Dragons 

Ждём 24 февраля, оно возвращается!

The Weekly Roll,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Cme_T,Dungeons & Dragons,Подземелья и Драконы, D&D, dnd, днд

Развернуть

The Weekly Roll Комиксы Cme_T Dungeons & Dragons перевел сам 

The Weekly Roll №144 "Что за хрень?"

СЛЫШЬ ЧЕ МЫ ЗАБИРАЕМ ТЕЛО КОРОЛЯ У КЛАРЫ, ПОКА ОНА НЕ СОТВОРИЛА С НИМ КАКУЮ КОЛДОВСКУЮ ХРЕНЬ, ТЫ ПОДНИМАЕШЬ ЕГО МИНЬОНОМ, МЫ РАЗЫГРЫВАЕМ ПАРУ, КУКОЛЬНЫХ СПЕКТАКЛЕЙ И БАМ / НАВАР/ ИЛИ ТИПА ТОГО. НЕ ДУМАЮ, ЧТО ВЕДЕР БЫ ОДОБРИЛ. * С о с !• I \ \ \ Л \ч ч О 7» - ё о \ THE WEEKLY

Развернуть

The Weekly Roll Комиксы Cme_T Dungeons & Dragons перевел сам 

The Weekly Roll №143 "Трата бриллианта впустую"

( о С ВОЗВРАЩЕНИЕМ В МИР ЖИВЫХ, ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО. V / V / / ч V О ч РЕКОМЕНДУЮ ОБРАТИТЬСЯ К ТЕРАПЕВТУ. АА1 л \и уП / У1 У ( А СЙ I : • с* ° Лг / /\ алд -гТ> / Г^/ДХ 1 Я У ~ш У в V 1 |а|Ч. / / \//\] И |г /1^^ # \ # 11 < /Л /У д а' ТНЕ №Е1аУ КОИ #143

Развернуть

The Weekly Roll Комиксы Cme_T Dungeons & Dragons перевел сам 

The Weekly Roll №142 "Ублюдок-цареубийца"

о имя ДЭИЛВОРА Я УБИЛ КОРОЛЯ ЭТО НАСТОЯЩЕЕ ЦАРЕУБИЙСТВО... ХОРОШИЕ ПАРНИ ПРОСТО ТАК НЕ СОВЕРШАЮТ ЦАРЕУБИЙСТВ. ВЕРНО? ТНЕ ШВК1У ¡ЮН #142 @СМЕ_Т ВИДИШЬ ЛИ. ЕСТЬ КОМНАТА, ЗАПОЛНЕННАЯ ВСЯКИМИ ГНУСНЫМИ ПЛАНАМИ И КАРАКУЛЯМИ, КОТОРЫЕ СОЕДИНЕНЫ РЕАЛЬНО ЗЛОВЕЩЕЙ КРАСНОЙ НИТЬЮ. КОРОЛЬ СТОЯЛ ЗА

Развернуть

The Weekly Roll Комиксы Cme_T Dungeons & Dragons перевел сам 

The Weekly Roll №141 "Бобошечки"

THE WEEKLY ROLL #141 @CME_T "POW" - ЗВУК МОЩНОГО У ЦАР А, "БАМ" LINKTR.EE/CME_T,The Weekly Roll,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Cme_T,Dungeons & Dragons,Подземелья и Драконы, D&D, dnd, днд,перевел сам

"Ouchies" - в переводе - болезненные, но лёгкие травмы...

Развернуть

Отличный комментарий!

Блять
Оладушек Оладушек12.06.202316:00ссылка
+14.6
- в переводе - выражение крайней досады.
AntoSh AntoSh12.06.202316:09ссылка
+44.1

The Weekly Roll Комиксы Cme_T Dungeons & Dragons перевел сам 

The Weekly Roll №140 "Случайный бросок, я прав?"

ЗАПРИТЕ ЗАМОК. КОГДА ЯВИТСЯ БРИГАДА ВЕДРА, УБЕЙТЕ ИХ. ТВОРЧЕСКИ. КОРОЛЕВСКАЯ СТРАЖА ГОТОВА УМЕРЕТЬ ЗА ВАС, ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО ЛУЧШЕ БЫ, БЛЯДЬ, ТАК ОНО И БЫЛО. КГ ^ 7 А Ч V \ 1, I \\ 1/> ТНЕ WEEKLУ ¡ЮН #140 @СМЕ_Т НАХЕРА ТЫ ПЕРЕНЁС НАС В ГРЁБАННУЮ КЛАДОВКУ УБОРЩИКА? Ч / 1 А

Развернуть

Отличный комментарий!

Стражникам,судя по всему,тоже не особо много платят.
Kizildur Kizildur13.05.202322:45ссылка
+52.3

The Weekly Roll Комиксы Cme_T Dungeons & Dragons перевел сам 

The Weekly Roll №139 "Изюминка-шмизюминка"

THE WEEKLY ROLL #139 @CME_T ПЕРЕБРОСИШЬ? А Я ДУМАЛ, ЧТО ЗАКЛИНАНИЕ ТЕЛЕПОРТА ДОЛЖНО Ь ПОРТАЛОМ. ТО ЖЕ ЗАКЛИНАНИЕ ДРУГАЯ ИЗЮМИНКА. ^5--— ’ ОК. А ПОЧЕМУ МИ НЕ ДЕЛАЛИ ЭТО РАНЬШЕ ? т кв км linktr.ee/cme_t,The Weekly Roll,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Cme_T,Dungeons &

Развернуть

The Weekly Roll Комиксы Cme_T Dungeons & Dragons перевел сам 

The Weekly Roll №138 "Вызов брошен" *

ЛАДНО, ДАВАЙТЕ узнаем, кто ПРИСЛАЛ ЭТОГО МОНСТРА, И ОТПРАВИМ ЕГО В АД. / / J ж Ж/ / / / ТОРВАЛЬД, НАЧИНАЙ РАССЛЕДОВАНИЕ. т <?- г БУДЬ ВНИМАТЕЛЕН о 4 / » > ¿si! /г У п / THE WEEKLY ROLL #138 'а ' / ЕЙ — /11 \ ^ .ж \ у ///^ 1 1 I t 1 /Д \ 1 [Г W I v V

*В оригинале игра слов "The Game's A Foot" - дословно "Игра - это нога" (отсылка к железному протезу Конрада), но есть выражение "the game is afoot" - "вызов брошен".

Развернуть