Багажно-лингвистические непонятки
То, что на бутафорском багаже, разбросанном на съемочных площадках псевдо-"Боинга", практически не найдено багажных авиаталонов - факт общеизвестный и очень странный.
Так как талоны на багаж в аэропортах крепятся очень надежно, да еще и помимо большой бирки на чемоданы клеят с разных сторон три маленьких с тем же штрих-кодом, то объяснение их полному отсутствию может быть только одно: все багажные талоны на всех чемоданах были уничтожены поражающими элементами "Бука".
Такое вот совершенно случайное совпадение.
Или, например, это могло быть так:
- Ребята, ну, чего ради мы к вам попрем еще и фальшивый багаж? Мало того, что тащим вам порезанный "Боинг", да и с трупами этими еще возня - размораживаются все время... И паспорта к ним вон хрен получается нормально организовать, половина будет аннулированных, пробитых - палево... Так еще и десяток тонн шмоток в чемоданах нам тут для вас собирать, комплектовать правдоподобно и к вам тащить? Да вы что? Вы ж своей башкой подумайте - ведь все это бешеное количество тряпья должно быть и не с помойки, и не прямо из магазина, а слегка б\у. Где ж мы столько найдем? Нет уж. Вы вон там у себя все равно донецкий аэропорт как раз перемалываете - так вот и соберите все из камер хранения, делов-то. Только талоны пообрывайте, нам подставляться лишний раз не надо.
Поэтому те талоны, которые все же обнаружены, вызывают, понятно, большой интерес:
Вот тут эта фотка открывается в полном размере, при желании.А вот из нее пара фрагментов:
Вот, с другой фотки:
Вопрос на засыпку: откуда в "Боинге" авиакомпании "Malaysia Airlines", летевшем рейсом "Амстердам - Куала-Лумпур", могут появиться багажные талоны на русском языке?
В комментах мне изложили такую версию появления кириллицы: допустим, это был транзитный багаж, сказали мне, и дали расшифровку кодов билета - якобы он был продан в Казахстане, в компании "Air Astana".
Что ж, возможно, с этими багажными ярлыками все чисто.
Возможно.
Давайте разбираться.
На багажном талоне упоминается три рейса:
1. Кучинг (KCH), рейс MH265
2. Куала-Лумпур (KUL), рейс MH17
3. Амстердам (AMS), рейс KC903
Допустим.
Но вот последовательность какая-то странноватая - человек-то этот брал билеты в Казахстане-то, собственно, куда?
Летел-то он куда?
Как он (или его багаж) вообще попали на рейс MH17 обратного направления, чем указано в талоне?
Напомню - рейс-то у нас вроде "Амстердам - Куала-Лумпур", а не наоборот?
Ну, ладно, может, я в этом не понимаю чего-то.
Может, у них в Казахстане обратная последовательность печатается, хрен с ними.
Но вот очень хотелось бы посмотреть на доказательства того, что авиакомпании Казахстана используют на международных маршрутах не английский, и не государственный казахский (с дублированием на английский), а почему-то русский язык.
Для начала - есть ли кириллица в "Аэрофлоте"?
Даже готов играть в поддавки - на внутренних линиях?
Вот самый что ни на есть внутренний русский рейс - "Москва - Симферополь":
Нету ни единой русской буквы, как ни странно.
А вот так выглядит международная бирка "Приоритетный багаж":
А вот это - международный стандарт той самой "Air Astana", рейс на Гонконг:
Мы видим, что основные языки - английский и казахский.
Причем английский - вспомогательный, дублирующий.
Ни о каком русском языке в паре с английским (тем более в основной, недублируемой на государственный казахский язык надписи) речи вообще нет.
И даже если сделать скидку на непонятки, на глупость типографии, на одинаковые слова в русском и казахском, на что угодно - то все равно "Приоритетный багаж" по-казахски на кириллице пишется вот так:
"Багаж басым".
Поэтому от сторонников того, что с ярлыками все гладко, хотелось бы каких-то аргументов.
И неслабый вопросец напоследок: почему все три совершенно случайно сохранившихся талона - однотипные?
Или, может, еще есть, а я пропустил?
И вот еще на эту же тему, показательно:
Отличный комментарий!