Результаты поиска по запросу «

переводчик программа

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



переводы переводчики юмор песочница Перевод переводчик 

Тестовые задания соискателей на вакансию переводчика как отдельный вид искусства

В жизни каждой компании так или иначе возникают интересные казусы и необычные ситуации. Даже в процессе приема на работу. Можно сказать, особенно во время приема на работу.

Не могу не поделиться с вами эмоциями и смешанными чувствами, которые возникают у меня (да и возможно, не только у меня) во время анализа резюме и тестовых заданий соискателей на открытые в Бюро переводов “ЮрПеревод” вакансии: здесь порой и истерический смех над абсурдностью содержания и отсутствием элементарного здравого смысла в изложении, и недоумение по этому же поводу, и грустная усталость от “недалекой” лени очередного соискателя, и возмущение от абсолютно неоправданных претенциозных амбиций, и даже долгожданная надежда на счастливый случай. Посмотрим на некоторые примеры из нашей практики.

ЗАДАНИЕ: Please translate into Russian the following paragraphs:

Bylaws.

The original or other bylaws of a corporation may be adopted, amended or repealed by the incorporators, by the initial directors if they were named in the certificate of incorporation, or, before a corporation received any payment for any of its stock by its board of directors.

Перед вами небольшой фрагмент из американского законодательства. В юридической практике консультации по зарубежному праву довольно частое явление, а потому требуется хотя бы понимание текста, нежели высокий уровень перевода. Тем не менее нам присылали и следующее (оригинальный фрагмент):

Константин Л — помощник юриста

Постановления Органов местной власти.

первое издание и другие постановления местной власти об акционерном обществе могут перениматься исправляться или повторяться учередителями, первоначальными директорами, если они указаны в сертификате об объединении или до получения корпорацией оплаты учредителями их долей. советом директоров.

Весьма любопытная концепция построения органов местной власти! Составители Европейской хартии о местном самоуправлении нашли бы в ней много познавательного и поучительного! Но это еще не все, перейдем к следующему заданию.

ЗАДАНИЕ: Please translate into Russian the following paragraphs:

The term “bearer shares” is generally used to describe negotiable instruments that accord ownership of a company to the person who physically possesses or “bears” the shares.

The Bearer share is transferred by delivery of the share certificate, unlike its antithesis, the registered share, which carries the name of its owner and is transferable only by written instrument.

“Акции на предъявителя” — одно из основных понятий корпоративного права, о которых соискатель должен иметь хотя бы представление. Теперь обратимся к весьма любопытным деловым переводам:

Константин Л — помощник юриста

термин “несущий доли” означает договорные инструменты согласия владельца компании лицу, который фактически управляет или “несет” его долю

“несущий доли”перемещается путем доставки акции, в отличии от их противоположности, зарегистрированных долей, которые содержат имя их владельца, и могут быть переданы только как письменный инструмент

Анатолий Б — помощник юриста

Термин “представитель” обычно используется для раскрытия негативной стороны необходимо соглашение другой стороны, поскольку представитель который осуществляет деятельность в рамках данных ему полномочий.

Представитель трансформирует своим согласием согласие, того человека который выдал соответствующий документ. К тому же это должно быть зарегистрированным документом в котором назначается имя собственника и его предъявителя печатными символами.

Марина С — помощник юриста

Термин “медвежья акция” обычно используется для описания ведения переговоров, что согласуется собственниками компании к лицу, которое физически обладает или “рождает” акции.

“Медвежья” акция передается доставкой акционного сертификата, непохожего на антитезис, регистрационной акции, которая сохраняет название её собственников и передается только письменно.

Да-да, вы не ошиблись, это все переводы одного и того же задания. Велик могучим английский языка! Какое многообразие толкований. И как точно сформулирована ускользающая юридическая мысль с примесью зоологии и физиологии. Перейдем, наконец, к финальному фрагменту.

ЗАДАНИЕ: Please translate into Russian the following paragraphs:

PS: I dialed +7 495 123 45 67 yesterday to talk to you over the telephone. The receptionist told me that your telephone number has changed. I tried to reach you on the telephone number she gave me, but nobody answered. Can I ask you to provide me with your current telephone number? I will then update my address book. Thank you in advance.

PPS: I copy Me Anne Widmer on this email. Me Widmer and I will work together on this file. If you need to talk to me urgently but cannot reach me, you may want to call Me Widmer

Вот момент из жизни сотрудников GSL — письмо одного из клиентов — ведь контакт с заказчиками безумно важен в нашей работе. Ознакомимся с несколькими вариациями перевода от претендентов в бюро переводов:

Екатерина С — Ассистент финансового контролера

PPS: Я сохранил себя как Anne Widmer на этой электронной почте. Widmer и я будем работать вместе на этом файле. Если Вам необходимо будет поговорить со мной срочно, но Вы не можете связаться со мной, можете назвать Меня Widmer.

Юлия С — делопроизводитель в Бэкофис

… Регистратор сказал мне, что Ваш номер телефона изменился. Я попытался достигнуть Вас по телефону число, которое она дала мне, но никто не ответил. Я могу попросить, чтобы Вы предоставили мне свой текущий номер телефона? Я тогда обновлю свою записную книжку. Заранее спасибо.

PPS: я копирую Меня Anne Widmer на этой электронной почте. Меня Widmer и я будем сотрудничать на этом файле. Если Вы должны говорить со мной срочно, но не можете достигнуть меня, Вы можете хотеть назвать Меня Widmer вместо этого.

Александра Р — Ассистент финансового контролера

PPS: я копирую себя Anne Widmer на этой электронной почте. Меня Widmer и я будем сотрудничать на по этому файле. Если Вам нужно срочно поговорить со мной, но не можете “достучаться” (дозвониться) до меня, можете мне позвонить вместо этого через Widmer

Переводила со словарем.

Как я поняла, “Widmer” — это программа, как “Skype”

Несмотря на лингвистическую проницательность и технологическую осведомленность в последнем случае, прийти к взаимопониманию, к сожалению, будет довольно непросто.

В заключение хочу сказать, что внимательность к деталям и понимание материала, с которым предстоит работать, — одни из ключевых критериев при отборе соискателей, поэтому все же стоит потратить чуть больше времени и выполнить задание качественно.

Развернуть

хороший переводчик диск 

хороший,переводчик,диск
Развернуть

Отличный комментарий!

VK.coM/farsHscovcrs ПОЛНОСТЬЮ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ ПОЛНАЯ русская и АНГЛИЙСКАЯ ВЕРСИИ только полный и КАЧЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД
Neure Neure13.03.202118:47ссылка
+53.0

твиттер учеба врач программист переводчик экономист 

Аптекарша @ а lexygo псИагоуа На кого ты учишься? -На врача -О, а посмотри моё горло! -На программиста -О, а переустанови винду! -На переводчика -О, а переведи мне песню! -На экономиста -М, понятно.,твиттер,интернет,учеба,врач,программист,переводчик,экономист

Развернуть

Отличный комментарий!

NiggaTurtle NiggaTurtle04.05.202316:31ссылка
+45.7

коми переводчики языки митинги политика суд страны мира 


Я не слежу за новостями о протестах, но сижу в группе переводчиков. И вот шо увидел.
Доставляют отдельные комментарии. Одни поддерживают, а другие - как обычно "ходил на "несанкционированные митинги, а теперь устроил балаган" - насколько я понимаю чисто юридически он не совершил ничего незаконного. Шо у вас такая нетерпимость к защите своих прав?
Но больше всего мне понравилось - "вы представляете что будет, если в каждой республике будут требовать делопроизводство на родном языке?". Феерично. И эти люди возмущаются украинскому языку в Украине.

https://www.facebook.com/groups/translatorsandtranslations/permalink/4014632735216128
В Сыктывкарском городском суде обвиняемый в нарушении установленного порядка проведения митинга (ч. 5 ст. 20.2 КоАП) Алексей Иванов столкнулся с проблемой отказа органов власти составлять протоколы и вести с ним общение в суде на на его родном языке - коми.

Теперь заседание проведут в другой день в присутствии переводчика, пишет "Новая газета".

"Они сами меня вызывают в суд, не дают спокойно работать… Я не должен подстраиваться под них и обеспечивать явку переводчика. Мне просто легче пользоваться коми языком. И у меня есть такое право. Я не понимаю, почему судья так разозлилась. Вопросы про "русский" паспорт, "русскую" школу, "русское" имя и повышение голоса на пустом месте со стороны судьи считаю совсем некорректными, - пояснил Алексей Иванов.

После задержания в январе активист отказался подписать протокол без перевода на язык коми, так как по статье 24.2 КОАП РФ административное делопроизводство может вестись на государственном языке республики. Тогда его отпустили из отделения полиции, но затем к Алексею на работу явились другие сотрудники полиции и вручили повестку в суд.

Подробнее: https://www.newsru.com/russia/12feb2021/komilang.html?fbclid=IwAR1rO0nr_M4ndmYjjEu5xaTGxKAmBbAK2WwKlN4yPZmA63qCNxpGWUMgzho
коми,переводчики,языки,митинги,политика,политические новости, шутки и мемы,суд,страны мира
Развернуть

Отличный комментарий!

Самая большая разница в устройствах государств. Украина унитарное национальное государство, которое не пиздит про многонациональный украинский народ, а прямо заявляет, что национальным большинством являются украинцы, поэтому везде украинское. Россия рассказывает про много национальную Федерацию, но на самом деле федеральные деньги никогда не выделялись допустим на татарское кино.
Imebal Imebal18.02.202112:50ссылка
+48.9

Я Ватник фэндомы Ватные вбросы переводчик VHS разная политота 

Почтим память, братья ...

©12ки • ГЧ^Г) V @12уе511а_ш Ч______У В возрасте 61 года скоропостижно скончался переводчик-синхронист Юрий Живов. За свою карьеру он перевел и озвучил больше 1300 кинолент: iz.ru/913630/2019-08 ...,Я Ватник,# я ватник, ,фэндомы,Ватные вбросы,ватные вбросы, ватная аналитика,


Развернуть

архитектура метрополитен конструкции гугл переводчик саудовская аравия 

Строительство станции метро KAFD в Эр-Рияде

Население Эр-Рияда увеличилось более чем вдвое с 1990 года до более чем 5 миллионов человек, и ожидается, что в течение десятилетия он достигнет 8,5 миллионов жителей. Метро Эр-Рияд - это новая система общественного транспорта для города с 6 основными линиями, покрывающими 176 км, и 85 новыми станциями, соединяющими город. новая сеть скоростных автобусов. Предназначенная для перевозки 3,6 миллиона пассажиров в день к 2030 году, новая система метро города будет способствовать сокращению количества автомобильных поездок по всему городу почти на 250 000 поездок в день.

Станция метро KAFD будет служить ключевой развязкой в ​​новой сети для «голубой линии» с конечной остановкой «желтой линии» до аэропорта, а также для соединения с местной монорельсовой дорогой. С шестью платформами на четырех общественных этажах и паркинг-парком станция станет мультимодальным транспортным центром и новым общественным пространством для города, который полностью интегрирован в район.

архитектура,architecture, архитектура, здание, дом, архитектурный памятник, ,метрополитен,конструкции,страны,гугл переводчик,саудовская аравия

Дизайн станции определяет приоритетность подключения. Прогнозируемый железнодорожный, автомобильный и пешеходный трафик на объекте был смоделирован, картирован и структурирован для оптимизации внутренней циркуляции и предотвращения заторов. Результирующая конфигурация представляет собой трехмерную решетку, определяемую последовательностью встречных синусоидальных волн (генерируемых из-за повторения и изменения частоты ежедневных транспортных потоков станции), которые играют роль позвоночника для циркуляции здания. Эти синусоиды распространяются на экстерьер станции.

архитектура,architecture, архитектура, здание, дом, архитектурный памятник, ,метрополитен,конструкции,страны,гугл переводчик,саудовская аравия

Рисунок фасада уменьшает усиление солнечного света, а геометрические перфорации контекстуализируют станцию ​​в окружающей среде. Общая композиция повторяет паттерны, создаваемые пустынными ветрами в песке, где множественные частоты и реверберация создают сложные повторения в естественных формациях.

Станция метро KAFD состоит из подмножества элементов, которые сильно коррелируют посредством повторения, симметрии и масштаба, чтобы упростить технические задачи без ущерба для качества пространства или проектных амбиций.

архитектура,architecture, архитектура, здание, дом, архитектурный памятник, ,метрополитен,конструкции,страны,гугл переводчик,саудовская аравия

архитектура,architecture, архитектура, здание, дом, архитектурный памятник, ,метрополитен,конструкции,страны,гугл переводчик,саудовская аравия

архитектура,architecture, архитектура, здание, дом, архитектурный памятник, ,метрополитен,конструкции,страны,гугл переводчик,саудовская аравия

 . . '•'•Л ' 4 \/ ^^'S\J Пг—г.. ■ ■ ' ' I _®лv -# ^жи2|йш1ш НЗ^М^ lS Лкг ¿—¿Ж_ BÆj' : *1 v г .ih X 'ллкЛь*5' , А .. y* \ —-*--Äh^,архитектура,architecture, архитектура, здание, дом, архитектурный памятник, ,метрополитен,конструкции,страны,гугл переводчик,саудовская аравия

архитектура,architecture, архитектура, здание, дом, архитектурный памятник, ,метрополитен,конструкции,страны,гугл переводчик,саудовская аравия

архитектура,architecture, архитектура, здание, дом, архитектурный памятник, ,метрополитен,конструкции,страны,гугл переводчик,саудовская аравия


Развернуть

гугл переводчик скатерть охладите трахание 

"Протестировал на охладительной подставке для ноута Google-переводчик, он настолько крут, что перевёл мою скатерть!"

<- английский «г* русский ОХЛАДИТЕЛЬ МАСТЕР г&и&Г: * • * V. • * * г* *** #*! • - " . # ^• * .4 г:-.;-: ,4в# Г / # 1 Н " *• ЪРУ/ О [И ИМПОРТ © ПАУЗА снять,Google Translate,гугл переводчик,скатерть,охладите трахание
Развернуть

Перевод переводчик деньги доллар курс рубля фриланс фейсбук Казахстан рубль 

Доллар нестабилен

3 ПЕРЕВОДЫ И ПЕРЕВОДЧИКИ/TRANSLATIONS AND TRANSLATORS « Svetlana Grigoreva 23 год. • @ Бюро переводов «КагТгапБ^е» из Казахстана делает рассылку по старым базам и предлагает 165 рублей за 1800 символов. Они там совсем уже? Это даже не смешно. 13:56 ■ИНТЕ 1нформац1я *Scroll down f
Развернуть

прокси гугл переводчик блокировки 

Все гениальное — прокси

Простой по своей гениальности способ обходить различного вида блокировки в Интернете.

Если вас куда-то не пускают, потому что у вас неправильная страна, неправильное вероисповедание, неправильная демократия или ваши копирасты не договорились с зарубежными о дележе прибыли, приходится пользоваться различными видами прокси-серверов, скрывающих или меняющих IP-адрес компьютера. Существуют разнообразнейшие программы, позволяющие автоматизировать это дело, или можно самому зайти в настройки браузера и выставить там необходимые прокси вручную.

Как оказалось, существует очень простой способ не морочиться всеми этими настройками. Не беда. Идем на страницу Гугл-переводчика, и вбиваем туда прямо в окно перевода ссылку на заблокированное видео.

В соседнем окне получаем ссылку на «перевод страницы». Кликаем на нее, и смотрим видео без блокировки. В этом случае переход на заблокированный контент осуществляется не с вашего IP, а с прокси-IP самого Гугла.

Такой вот элементарный способ. Наверняка многие о нем знали, ибо проще некуда. Но если кто не знал — пользуйтесь.

Роскомнадзору привет.
Google Translate English Russian Spanish Oetect language ^ittps://www. youtube.com /watch?v=2alkLy-IJ2A 4D m - Russian English Spanish » Translate https://www.youtube.com /watch?v=2alkl_v-IJ2A =? А Ф) Sign in G* ✓ Wrong?,прокси,гугл переводчик,блокировки
Развернуть

Отличный комментарий!

длинопост набор кадров переводчик 

15:45 ... & ..il Át .dll 4G СИ* 29% А https://translate.google.ru/rn/ Щ : = Google Переводчик ЯЗЫК HR ▼ ^ русский 4!) Язык HR Здравствуйте Алексей! Ваше резюме показалось нам очень интересным. Мы ищем специалиста Big Data для крупной западной компании. Скажите можем лы мы с Вами


Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме переводчик программа (+1000 картинок)