H Nate Smith v @natesmithimprov I told my kids that the reason Santa doesn't like being seen is b / Новый Год :: twitter :: праздник :: интернет

twitter Новый Год праздник 
H Nate Smith	v
@natesmithimprov
I told my kids that the reason Santa doesn't like being seen is because in order to get down the chimney he has to get naked and oil up.
12/13/16, 1:08 PM natesmithimprov:
Update: my kids have abandoned all plans to stay up late and see Santa coming down the
Подробнее
H Nate Smith v @natesmithimprov I told my kids that the reason Santa doesn't like being seen is because in order to get down the chimney he has to get naked and oil up. 12/13/16, 1:08 PM natesmithimprov: Update: my kids have abandoned all plans to stay up late and see Santa coming down the chimney. Source: bestnatesmithever 7,183 notes • • • 3
twitter,интернет,Новый Год,праздник
Еще на тему
Развернуть
По моему дети наоборот решили не ждать насильника Санту.
Наоборот, дети отказались от планов не спать допоздна и увидеть Санту.
dadv dadv 19.12.201906:54 ответить ссылка 11.1
Зачем ты споришь. Abandoned all plans to stay up late = забросили все планы оставаться до поздна. А твоё объяснение это вообще пиздец.
Как можно вообще выражение по смыслу "подумали и решили лечь пораньше" написать так коряво словами "забросили все планы". Именно что, забили на всё, чтобы остаться ждать голого блестящего Санту. Сурс бы найти, конечно
Это топорный перевод на русский звучит коряво, а по-английски никаких неоднозначностей нет. Можно облагозвучить, но нам всё равно написано "Отказались от любых планов не ложиться допоздна и дождаться когда Санта спустится по трубе."
А смысл поста в том, что автор типа придумал способ убедить детей лечь спать вовремя, и не мешать ему класть подарки под ёлку.
Можешь спросить у носителей языка
https://www.reddit.com/r/WhitePeopleTwitter/comments/eckiop/the_christmas_spirit/
1. Чтобы уметь пролезать в дымоходы? Серьёзно? Эмм, ок...
2. Таки решили что не хотят они видеть голого масляного санту, да
Мало того что незванный, так ещё и запорол миссию
xetter xetter 19.12.201907:03 ответить ссылка 7.9
2. Таки решили что не хотят они видеть голого масляного санту, да
я может быть еблан, но помоему John Wheels правильно это перевёл. 'to' поидее тут как раз означает что спиногрызы бросили все дела 'чтобы' сидеть до поздна и позырить на санту. если бы было что-нибудь вроде kids have abandoned idea staying up late and see the Santa, то как раз получилось бы что они забили на то, чтобы сидеть до поздна и попытаться спалить Санту.
Мы один и тот же текст читаем? Где там такое написано?

my kids have abandoned all plans to stay up late

мои дети бросили все планы не спать до поздна

Как? Как это еще можно как-то по другому интерпретировать?

мои дети бросили все планы, чтобы не спать до поздна - Так что ли? Ну бред же.

plans to - это планы на что-то
int16 int16 19.12.201909:17 ответить ссылка 0.1
>Как? Как это еще можно как-то по другому интерпретировать?
я днарь, который учил инглиш по игрухам и ютубчику и прикасался к учебнику по английскому 1-2 раза за всю жизнь (в школе и универе учил немецкий). только полтора месяца назад начал ходить в языковую школу на уровень pre-intermediate. так что для меня такие предложения неоднозначны.
поэтому собственно и решил вклиниться в тред, чтобы эксперты реахтура помогли понять как эта фраза переводится правильно.
В данном случае "to" это не "чтобы" и вообще не предлог, это часть глагола "to stay [up late]" в инфинитиве (нейтральной форме). Т.е. "plans to stay" это не "план чтобы оставаться" а просто "план оставаться".
ТЫ Ж ЕКАРНЫЙ КАРАСЬ, ТАМ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО МОЖНО ПО РАЗНОМУ ПРОЧЕСТЬ. каюсь
Не надо каятся. Там все достаточно однозначно.

В ином способе прочтения оно звучит очень топорно, так англоязычный человек никогда бы не написал
int16 int16 19.12.201910:38 ответить ссылка -0.2
вроде все так, но тогда действительно теряется весь смысл дополнения к твиту. а сделав допущение, что не все на 100% ясно умеют выражать свои мысли (почитай что люди на родном языке пишут иногда), все же можно допустить, что подразумевалась именно вторая конструкция
Heralt Heralt 19.12.201909:55 ответить ссылка -0.1
Дети отказались от планов посмотреть на Санту.
Upd: хотя может наш незваный кэп и прав, если читать вслух и сделать паузу после слова plans, типа в стендапе, то может быть, в этом и прикол. Да, грамматически неоднозначно, но в целом, следуя логике твитов с пометкой upd: можно предположить, что таки его слова имели противоположный эффект на детей.
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
Дикий Петербург
@\ЛЛ1с1_5РЬ
Украшения, которые не теряют своей актуальности с 2020 года.
подробнее»

twitter интернет Новый Год праздник

Дикий Петербург @\ЛЛ1с1_5РЬ Украшения, которые не теряют своей актуальности с 2020 года.
©l<xs-V_place_con¡cs tasf p locec.oroics.coí'i ^@/as+placecomíc.$ Наташа Переводчица
@Иито11:гап51а1е
Настроение на второй рабочий день после праздников
Происшествия
На трассе под Рязанью бродят кабаны, которые не знают, как дальше жить — видео
Вчера в 4:35 • Происшествия
подробнее»

twitter интернет кабаны как жить дальше Новый Год праздники humortranslate твиттерские шутники

Наташа Переводчица @Иито11:гап51а1е Настроение на второй рабочий день после праздников Происшествия На трассе под Рязанью бродят кабаны, которые не знают, как дальше жить — видео Вчера в 4:35 • Происшествия
фло рейс С
(дЖогепБиг^опе
следующий год - год тигра, каковы шансы, что он будет выглядеть примерно так?
подробнее»

twitter интернет картинки с текстом Новый Год праздник

фло рейс С (дЖогепБиг^опе следующий год - год тигра, каковы шансы, что он будет выглядеть примерно так?