Уроки белорусского / Чилик :: Смешные комиксы (веб-комиксы с юмором и их переводы)

Чилик Комиксы 

Уроки белорусского

Чилик,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы


Подробнее

Чилик,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы
Еще на тему
Развернуть

Отличный комментарий!

Shy_Fox Shy_Fox24.01.201822:31ссылка
+59.9
Shy_Fox Shy_Fox 24.01.201822:31 ответить ссылка 59.9
Исправь, Беларусь
Bakshish Bakshish 25.01.201800:14 ответить ссылка 10.2
Flam[e] Flam[e] 25.01.201800:20 ответить ссылка 14.4
Да самому уже стыдно
Haspen Haspen 25.01.201800:42 ответить ссылка 0.8
Республика Беларусь
nosf nosf 25.01.201810:00 ответить ссылка -1.2
И везде одно и то же читаю... Оригинального ответа не жди. Беларусь - это и на русском, который является государственным в этой стране.
durov6 durov6 25.01.201811:40 ответить ссылка 5.2
За Респу́блика Белару́сь!!!
а шакалу сколько дали? тому который сжимал
nivo nivo 24.01.201823:49 ответить ссылка 10.3
В Беларуси оставили жить до конца жизни
Умершие грешные белорусы после смерти отправляются обратно в Беларусь.
Bakshish Bakshish 25.01.201800:56 ответить ссылка -3.1
А правда что доблестные воины Беларуси, которые при жизни накопали более 100т картохи, после смерти отправляются в Вейшнорию?
Частично. Я без картохи получил карту вейшнорца
tsche tsche 24.01.201823:59 ответить ссылка 2.8
Поясните чому у многих бомбит, как то не в теме
a_erm a_erm 25.01.201802:33 ответить ссылка 0.0
"Белоруссия" - это как "на Украине", только для беларусов.
я слышал есть еще Алмата
Я еще слышал про замечательную страну Чжунго.
Я слышал про вещи, которые слышат другие люди.
гебновцы разведданные занесли?
a_erm a_erm 25.01.201819:23 ответить ссылка 0.0
Любые посетители дальше 10 уровня не проходят.
Дичь какая то. По русски город всегда назывался и писался Алма-Ата, по казахски Алматы. Ты же на албанском написал)
В РК он и по-русски называется Алматы. В РФ применимы оба названия, а в гос. бумагах (кажется) только старое (Алма-Ата). Самое население Алматы (да, я отсюда) употребляет на русском оба названия. Но почти всегда без дефиса. Впрочем это не мешает это слово склонять (хотя оно не склоняется). В общем всё сложно.
faiwer faiwer 25.01.201816:21 ответить ссылка 0.6
С каких это пор Республика Беларусь не на русском?
После "косается" мог дальше не писать. Или это тоже особенность твоего диалекта?
С тех пор как безграмотные черти вроде тебя понаехали.
Wreaper Wreaper 25.01.201811:38 ответить ссылка -7.4
Раз уж ты такой знаток русского, раскажи, пожалуйста, специально, для понаехавших, как в вашем Великом и Могучем называют Южную Родезию, Юго-Западную Африку, Цейлон, Трансиорданию, Сиам, Северную Родезию, Республику Заир, Пруссию, Месопотамию, Верхняя Вольту, Бирму и почему. Заранее спасибо.
Во-во. Ещё ещё есть на картах европы Alemania? Но так её никто не называет. А Это просто Германия.
Фишка в том, что эти страны раньше и официально по-русски назывались так. Ничего кроме названия не изменилось. С Германией не совсем то - раньше было две страны, теперь одна.
А Корея была одна, а стало две. Баланс )
Adoff Adoff 25.01.201818:07 ответить ссылка 0.3
Там много чего.
P.S. Тебе нужна аватарка с Гитлером, ну, мне так кажется.
Франция ее так называет, L'Allemagne
На картах Европы есть Allemagne, если карта на французском.
Adoff Adoff 25.01.201817:55 ответить ссылка 0.7
А вот ща и мне интересно. Южная Родезия -- это ща Зимбабве у них вот буквально недавно заваруха была, Юго-Западная Африка -- это Намибия, Цейлон -- точно Шри-Ланка, там чай, Трансиордания -- понятия не имею, но судя по названию, это за Иорданом, а там ща как раз Палестина с Израилем земли делят, Сиам -- это где-то на востоке, там где около Китая сидит куча всякого, Северная Родезия -- это на север от Зимбабве, то есть, видимо -- Замбия, Заир -- это Конго, Пруссии тоже уже нет, вроде, там что-то немецко-австрийское, Месопотамия, которая Междуречье -- это что-то около Турции, Вольта -- это, вроде, Буркина-Фасо, помню отголоски анекдотов про нее, а Бирма -- это Мьянма (или Мьянма -- это Бирма, тут не поручусь)
Это всё страны и государства СМЕНИВШИЕ НАЗВАНИЯ, я просто выбрала те, у которых ничего не помнеялось кроме него (у большинства потому что они перестали быть колониями). Те, что появились в результате распада, объединения нескольких не в счёт.

Бирма-Мьянма (1989 правительство Бирмы официально сменило название еще в 1989 году, но многие страны до сих пор не признают новое название), Верхняя Вольта - Буркина-Фасо 1984, Месопотамия-Ирак 1932 (долгое время (1534-1914) государство находилось под контролем Османской империи, затем (1914-1932) - под контролем Великобритании, до получения независимости в 1932 г), Персия - Иран 1935, Пруссия-Германия 1918 г осударство, в 1660 г. образованное как герцогство, в последующем столетии ставшее королевством), Республика Заир - Демократическая Республика Конго 1997, Северная Родезия - Замбия 1964 (бывшая британская колония, существовавшая с 1924 по 1953 гг. С 1953 по 1964 гг. – в составе Федерации Родезии и Ньясаленда), Сиам - Таиланд 1939, Трансиордания - Иордания 1946 (бывший британский протекторат (1921-1946)), Цейлон - Шри-Ланка ( 1972 Бывший британский доминион), Юго-Западная Африка - Намибия 1994 (бывшая германская колония), Южная Родезия - Зимбабве 1980 (бывшая британская колония, существовавшая с 1924 по 1953 гг. С 1953 по 1964 гг. – в составе Федерации Родезии и Ньясаленда, с 1965 по 1979 гг. носило название Родезия).


Почему Заир это Конго 1997, а Беларусь - Белоруссия 1991?
Месопотамия - это регион, он включает в себя не только Ирак. Пруссия не является Германией, т.к. переименование в Германскую империю произошло при объединении с Баварией и еще парой княжеств.
Adoff Adoff 25.01.201818:06 ответить ссылка 0.6
Так в чём проблема? Был СССР (регион), появилась Беларусь (страна). Так же как и с Иракским Королевством.
Пруссия оставалась независимой в Германской Империи и её называли Пруссией в русском.
А можно попросить не мешать в одну кучу страны и регионы, а то вопрос не имеет смысла. А то бы, чтобы сломать мозг еще спросил как называть Сирию, не уточняя, это страта, которая Сирийская Арабская Республика, или исторический регион, который Левант.
Adoff Adoff 25.01.201817:58 ответить ссылка 0.6
На обоих языках верно только "Беларусь" news.tut.by/society/577160.html?tw
Напомним, что официальное название нашей страны было зафиксировано еще в 1991 году отдельным законог^Республика БеларусьТши Белару£5^(в сокращенных или
составных названиях).
Название также зафиксировано в главном законе страны — Конституции 1994-го года.
С того времени прежний термин исчез даже
В смысле подтереться. Это официальное название страны. Все остальные вариации названия неверны. Соответственно и другие страны при упоминании и выстройке отношений Беларусь Беларусью называют. В разговорной речи можно хоть бульбаландия, но в публицистике, оф документах употреблять по незнанию другие варианты равно невежеству и почти грубостью
При чем тут написание белорусами этого слова? Во-первых, к чему вопрос, во-вторых, тут нет спорного момента
Ну всмысле и подтираются. Вот тебе цитатка из вики.
22 августа 2014 года Кирилл Лапинский, гражданин Белоруссии, уроженец города Бобруйска, проживающий и работающий в Москве, подал в Симоновский районный суд города Москвы иск на российские СМИ ООО «Лента. Ру», ОАО «РБК», МИА «Россия сегодня» в связи с тем, что те используют, по мнению истца, некорректную форму названия страны «Белоруссия». 16 декабря 2014 года Симоновским районным судом города Москвы Кириллу Лапинскому было отказано в удовлетворении иска[29][30]. Тот же истец подал новый иск (с несколько изменёнными формулировками), но суд вновь отказал в удовлетворении иска. Юристы, анализируя аргументацию истца, отмечали, что содержащаяся в иске апелляция к тексту белорусской конституции, использующей понятие «Республика Беларусь», а также к белорусскому закону 1991 года «О названии Белорусской Советской Социалистической Республики», установившему название государства «Республика Беларусь» и предписавшему обязательную транслитерацию названия государства на другие языки в соответствии с белорусским звучанием, не могут иметь доказательственного значения в российском суде[31]. Третий иск того же истца и по тому же самому вопросу был снова отклонён судом[32]. При этом сам истец, по его словам, признавал юридическую обоснованность своего иска «откровенно слабой»[33].
гражданин Белоруссии .. подал иск ... в связи с тем, что те используют, по мнению истца, некорректную форму названия страны «Белоруссия»

Это просто прекрасно!
Adoff Adoff 25.01.201818:09 ответить ссылка -4.5
Росiя к примеру или Russia - уже по факту не так написано... Не надо тут со своей Беларусью лезть в каждую бочку... Для Вас это правильно для России в целом - безграмотно.
Wreaper Wreaper 25.01.201811:40 ответить ссылка -0.9
В РБ Россию иначе как Россия или РФ не называют. На белорусском Россия звучит и пишется практически так же, название страны не изменено и не переведено: Расiя, те согласно звучанию
Эрефия?
nosf nosf 25.01.201810:04 ответить ссылка 1.1
Официальное название Российская Федерация, но обычно мы говорим Россия... странно, но русские не обижаются.
Sem1oN Sem1oN 25.01.201814:04 ответить ссылка 1.0
у меня есть еще варианты, но русские на них обижаются с вероятностью более чем полностью )))
nosf nosf 25.01.201815:33 ответить ссылка 0.3
Venäjä
Adoff Adoff 25.01.201818:11 ответить ссылка 0.0
И че? Ты сейчас блять чем читал, Кирюша?
>есть официальное сокращение Республики Беларусь до Беларусь.
Вот так блять и официально именуют эту страну в России.
>исторически сложилось что сам регион называют Белоруссия
Твоя бумажка 91 года. Название Белоруссия в русском языке было традиционным до 91 года. И кому как удобно называть так блять и называют. Официально или традиционно, оскорбительного в этом ничего нет. Это если касается разговорной речи.
А теперь вот тебе куча нормативных актов:
В России, в отличие от Белоруссии, употреблялись оба варианта названия — как «Беларусь», так и «Белоруссия». По мнению кандидата филологических наук А. Ю. Мусорина, возникновение в начале 1990-х годов дуплета «Белоруссия» — «Беларусь» для наименования белорусского государства произошло не в результате естественного развития лексики русского языка, а было инспирировано носителями белорусского языка. В значительной степени это было вызвано тем, что русский язык был и остаётся для белорусского народа языком межнационального общения, важным средством коммуникации[6][7].

17 августа 1995 года заместитель руководителя Администрации Президента России Сергей Красавченко издал Распоряжение № 1495 «О написании названий государств — бывших республик СССР и их столиц». Согласно данному распоряжению, следовало «использовать в документах, создаваемых в Администрации Президента Российской Федерации, в служебной переписке и официальных переговорах» варианты «Белоруссия» и «Республика Белоруссия». При этом Виктор Черномырдин указал, что следует «разрешить при подписании международных договоров и других документов учитывать при необходимости пожелания контрагентов по написанию упомянутых названий»[8].

Результатом стало продолжение использования в официальных российских и международных документах обеих форм («Беларусь» и «Белоруссия»).

27 декабря 1995 года был утверждён Общероссийский классификатор стран мира (ОКСМ), в котором содержалось название «Белоруссия (Республика Белоруссия)»[9].

14 декабря 2001 года постановлением Госстандарта России № 529-ст был введён в действие новый ОКСМ, в соответствии с которым полное наименование белорусского государства — «Республика Беларусь», сокращённое — «Беларусь»[10].

Старший научный сотрудник Института языкознания РАН Ю. Б. Коряков в своей кандидатской диссертации «Языковая ситуация в Белоруссии и типология языковых ситуаций» писал, что в силу белорусских законов, устанавливающих, что слово «Беларусь» должно произноситься в других языках в соответствии с его белорусской формой, «в самой Белоруссии в русском языке, как письменном, так и устном, употребляется форма „Беларусь“». В России же, по словам Корякова, используются обе формы — и «Беларусь», и «Белоруссия». В своей диссертации для наименования белорусского государства Коряков использовал слово «Белоруссия», которое он охарактеризовал как «более традиционный вариант»[11].

В 2001 году был издан учебник для вузов «Русский язык и культура речи» под редакцией доктора филологических наук В. И. Максимова, в котором говорилось, что произношение и написание наименования белорусского государства как «Беларуси» является чуждым для русского языка. В учебнике рекомендовалось в официальных документах писать «Беларусь», а в обычных случаях — «Белоруссия»[12][13].

В 2006 году в Москве вышел в свет «Словарь социолингвистических терминов», утверждённый к печати учёным советом Института языкознания РАН. В этом словаре высказываемое белорусскими властями требование именовать белорусское государство «Беларусью» приводится в качестве примера структурной языковой экспансии — «требования распространить некоторые нормы правописания и произношения собственных имён в государственном языке на другие языки»[14].

По мнению доктора филологических наук, заведующего кафедрой исторического языкознания Омского государственного университета Б. И. Осипова, акцентирование национального вопроса в постсоветское время привело к тому, что некоторые государства стали настаивать на новом наименовании этих стран по-русски. В качестве одного из примеров Осипов привёл требование о наименовании белорусского государства как «Беларуси» вместо «Белоруссии». По мнению Осипова, претензии такого рода не имеют ни лингвистической, ни юридической почвы, а политические деятели в данном случае посягают на синонимические ряды, сложившиеся в русском языке, что вряд ли можно считать правомерными полномочиями или необходимостью для политиков[15][16].

По мнению справочной службы сайта Грамота.ру, при официальном употреблении правильное название — «Беларусь», при неофициальном — «Белоруссия»[17][18][19][20]. Сфера употребления формы «Белоруссия», по мнению справочной службы, — обиходная (неофициальная) устная и письменная речь (газетные тексты и т. п.)[19][21].

Доктор филологических наук, заведующий отделом экспериментальных исследований речи Института языкознания РАН К. Я. Сигал считает, что сложилась следующая практика: «в правительственных документах и дипломатических документах используется топоним „Беларусь“, а в СМИ и других сферах неформального общения — „Белоруссия“»[22].

Обсуждая реформу в словарях русского языка с 1 сентября 2009 года, доктор филологических наук, заведующий отделом современного русского языка и заместитель директора по образовательным проектам Института русского языка Л. П. Крысин заявил, что, несмотря на более правильное, на его взгляд, для русского языка название «Белоруссия», «Беларусь» является самоназванием и «для политической корректности нужно употреблять» именно это название. По мнению Крысина, существует тенденция к употреблению названий государств согласно требованиям политкорректности[23].

В 2009 году кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института русского языка РАН И. Б. Левонтина писала, что слово «Беларусь» сильно противоречит русской орфографии, в которой нет соединительной гласной «а», и негативно оценила действия белорусских и российских властей, рекомендовавших именовать белорусское государство «Беларусью»[24][25].

На заседании государств-членов ОДКБ в Москве 23 декабря 2014 Президент Белоруссии Александр Лукашенко сидел за столом с табличкой «Республика Белоруссия»[26]. Этот факт был отмечен оппозиционным политиком Владимиром Некляевым в прессе, в частности о нём писала «Наша нива»[27][28].
Вообще вся эта хуерга с нац названиями появилась после распада СССР, до этого все было похер как их называют за рубежом. И сейчас большей части стран похер, на то что собственное название не сходится с названием твоей страны от вон тех обосов за границей.
Вот как думаешь у многих японцев бомбит когда их страну называют Япония или Japan ведь официально она называется "Ниппон коку". Да им насрать! Например фины называют Россию не иначе как Вейня. Так на знаках у границы и пишут Venäjä. Потому что исторически, фины общались только с одим племенем славян, венедами. А то что мы уже давно не венеды им похрен, они так привыкли. И мне похер что фины меня так называют. Ведь и они себя Финами не называют, они Suomen tasavalta. Немцы свою державу называют Дойчланд, русские итальянцы Германия, шведы Тускланд, фины Саксаа, испанцы португальцы и все арабы называют Алеманией. Да им всем насрать. Вопрос внешних названий т.е экзонимов, конечно сложный, но почему то во всем мире таких срачей не вызывает. И только отдельные уебаны вечно обижаются.
Обижаются потому, что это вопрос политики, а политика это всегда грязь и ругань на пост СССР.
Причём ругаются все друг с другом, не только РФ и РБ, Украина но и все остальные между собой, вот тебе пример, Украинский блогер приехал в Беларусь и сказал Белоруссия и понеслось... :)
Aleksandr Likhach Год назад
Написано: Республика Беларусь. Саша: Подъезжаю к Белоруссии. Какой Белоруссии, епть! Вы там НА свой Украине хоть правильно можете нашу страну называть???
Ответить • 29 if Щ1
Скрыть ответы Л
It's a Good Trip - Приключения и еда!
Год назад
Дружище, не нервничай. Я
Sem1oN Sem1oN 25.01.201814:15 ответить ссылка 0.0
Но это не отменяет того, что Белоруссия это русское слово, а Беларусь белорусское...
Wreaper Wreaper 25.01.201811:36 ответить ссылка -4.3
Вот кстати да, в русском нет соединительной а. И Беларусь откровенно режет ухо и глаз. Белорусь было бы несколько логичнее, но...
Давай с тобой тоже обсудим:"Южная Родезия, Юго-Западная Африка, Цейлон, Трансиордания, Сиам, Северная Родезия, Республика Заир, Пруссия, Персия, Месопотамия, Верхняя Вольта, Бирма" - это на русском?
Давай-таки обсудим. В чем вопрос-то? Слова русские, да.
Adoff Adoff 25.01.201818:13 ответить ссылка 0.6
За Дозор
ZA WARUDO!
А что не так?
Yukiomaru Yukiomaru 24.01.201822:32 ответить ссылка -6.6
шипшина
жы шы пиши через Ы!
зачем ты на украинском тут написал название ягоды?
жы шы пішы з літарай ы
Kagyr Kagyr 24.01.201822:34 ответить ссылка 21.0
Два кубкi гарбаты гэтаму хлопцу.
fast fast 24.01.201823:40 ответить ссылка 9.4
Прям с хрипотцой так...
"ТАК*, гэта шыпшына"
Кстати, я очень люблю чай с...шыпшыной.
шыпшынАй
Это уже что-то казахское..
Myrddin Myrddin 25.01.201802:15 ответить ссылка -5.3
Чай з шыпшынай. Нуп!
кантрикубс?
А што не так? Даже приятно звучит.
Turik Turik 24.01.201822:47 ответить ссылка -4.9
И логично шипшина.
JIUNn JIUNn 24.01.201823:01 ответить ссылка -5.5
Шымкент
Помнится знакомые с России меня много раз переспрашивали: "Что правда посёлок называется Ынтымак?" :) Слова начинающиеся с буквы "ы" тоже не всем привычны.
faiwer faiwer 25.01.201816:33 ответить ссылка 0.1
Интересно, кто вообще придумал правило "жи-ши писать с и" и зачем?
Чем плохи "шышки", "шыпы", "жыто" и прочий "жыр"?
Понятно, когда "другое" написание приводит к неоднозначности и/или искажению смысла, тогда это плохо, но тут-то этого нет.
dadv dadv 24.01.201822:59 ответить ссылка 6.2
Необходимо было реформировать грамматику для заучивания по правилам. До этого использование ятей и других, упаздненных на данный момент букв, создавало проблему при обучении грамоте крестьян и рабочих.
Для сравнения обратите внимание на произношение разных букв в польском языке.
hotei hotei 24.01.201823:07 ответить ссылка 2.4
Meze Meze 24.01.201823:37 ответить ссылка 5.9
Осталось в виде комикса выложить
Иисyc Иисyc 25.01.201801:06 ответить ссылка -3.3
Место рождения он уже Гансу говорил.
WRZESZCZ WRZESZCZ 25.01.201801:11 ответить ссылка -1.5
Прошу
01000111 01110010 01111010 01100101 01100111 01101111 01110010 01111010 00100000 01000010 01110010 01111010 00011001 01100011 01111010 01111001 01110011 01111010 01100011 01111010 01111001 01101011 01101001 01100101 01110111 01101001 01100011 01111010

⠛⠗⠵⠑⠛⠕⠗⠵⠀⠃⠗⠵⠑⠉⠵⠽⠎⠵⠉⠵⠽⠅⠊⠑⠺⠊⠉⠵
Всё, пошёл печь куличики
Иисyc Иисyc 25.01.201802:34 ответить ссылка -3.4
Тебе ещё яйца кроликам красить! Поторопись!
кволикам жеш пшикотно будэ
gloom gloom 25.01.201809:25 ответить ссылка 0.0
чёт какой-то не настоящий шрифт Брайля: пупырышки на экране не чувствуются...
у тебя экран не правильный. он его не поддерживает. купи уже нормальный. что тип этого
По логике, большевицкая реформа орфографии случилась не из-за того, что крестьяне были слишком тупы, а потому, что она давно назрела, а тут подоспел хороший повод.
Ну да, Вики со мной согласна: https://ru.wikipedia.org/wiki/Реформа_русской_орфографии_1918_года
Какое вообще отношение "жи-ши" имеет к той реформе? Да никакого.
dadv dadv 25.01.201800:22 ответить ссылка -2.1
Упраздненые буквы не имеют никакого отношения к "жыру". А "правила ради правил" - не было такого никогда.
И зачем обращать внимание на польский язык, если речь идёт о русском?
dadv dadv 25.01.201800:19 ответить ссылка -1.8
Если коротко, то раньше ж и ш (и ц впридачу) были мягкими звуками в древнерусском, а ближе к 17 они отвердели, но в письменной речи осталось старое написание. Белорусский язык стал самостоятельным веке в 15 и ж и ш не отвердели.
fast fast 24.01.201823:46 ответить ссылка -2.4
Так и российский стал самостоятельным в том же веке... и?
Catofun Catofun 25.01.201800:48 ответить ссылка -3.2
Ты думаешь это значит, что языки должны развиваться идентично?
Нет. Но вопрос был про "откуда взялись эти тупые правила", тут опять про вяличие...
Это если коротко.
Catofun Catofun 25.01.201811:40 ответить ссылка -2.7
Это так использование буквы Э, когда пишут всё равно Е.
Дело в том, что с этими ш, щ, ж и пр. буквами много мороки в историческом контексте. Вот скажем, скажи, нафига нам буква "щ"? Зачем нам правило "ча-ща пиши с буквой а" (вопреки здравому смыслу), а для мягкой "ш" используй странную букву "щ". Меня попёрло узнать в чём дело. Оказалось, что буква "щ" в славянских языках произносится вообще по-разному, и только у нас (а может и не только) это просто смягчённая "ш". А у других народов это другой звук. Если копнуть ещё глубже, лет на 500, то выяснится что и самое произношение было смягчённым (как бы жь, шь). Про это было в Арзамасе. Детали я уже забыл. В общем если кратко, то "исторически сложилось". И за два дня это не поменяешь.
faiwer faiwer 25.01.201816:38 ответить ссылка 0.1
А вот украинскому квадратику было бы норм, там тоже шыпшына, только пишется через "и"
... через «и», которое в украинском звучит как «ы».
Konrart Konrart 24.01.201823:16 ответить ссылка 13.3
... так же, как и в русском.
20skal10 20skal10 25.01.201809:21 ответить ссылка -7.0
Нет, в украинском русское "и" звучит как "і".
я про жи-ши
Бля, я много лет говорю на русском достаточно неплохо, но до меня только дошло, что в русском языке _воообще_ нет мягкого Ш. И Ц мягкого тоже нет, да?
Konrart Konrart 25.01.201814:34 ответить ссылка -1.4
Да у нас вообще много общего в языковом плане. Это если еще не вспоминать месяца.
Роайська	УкраТнська	Бшоруська	Польська	Словацька	Чеська
красный	червоний	чырвоны	сгепл/опу	сеп/епу	сеп/епу
работа	праця	праца	ргаса	ргасе	ргасе
роща	гай	гай	&а\	Иа]	
лук	цибуля	цыбуля	сеЬи1а	аЬи!е	йЬи1е
кузнечик	коник	кон ¡к	котк ро1пу	котк	котТс
неделя	тиждень	тыдзень	tydz¡en	^2с1еА	^еп
проста нехта славяны, а нехта фіна-угры з башкыра-татарамі змешаныя)))
никогда не понимал подколы украинцев про тюркизмы в русском языке хотя в самом украинском языке их тоже хватает.
m1ct1an m1ct1an 25.01.201800:34 ответить ссылка 10.5
Не понимаю что ты этим хотел сказать. Тюркизмы пришли в украинский через русский?
Очевидно же! Не все, многие и сами украинцы вынуждены были перенять после набегов Золотой Орды в XIII веке, но в ~XIV веке старославянский язык начал разделение на белорусский, украинский и русский. Тем не менее нахватавшись от монголов их слов украинцы может и не так их использовали если б не последующие завоевания Украины Российской Империей, а потом и СССР. А теперь добавить то, что эти словечки перекочевали в русский, а в те времена в городах русский выставляли как язык господ, а украинский - селян, вот и миграция слов.
agri agri 25.01.201803:58 ответить ссылка -6.8
Украина в XIV веке... У нас всякие фоменки людей кусают за мозг, у вас там свои отбросы "исторические", всё время это забываю почему-то.
Ты утверждаешь что в XIV веке не было этнических украинцев на земле в будущем ставшей Украиной? Или ты серьёзно воспринимаешь слова прямо?
agri agri 25.01.201807:44 ответить ссылка -0.3
Россия в XIV веке... У нас всякие фоменки людей кусают за мозг, у вас там свои отбросы "исторические", всё время это забываю почему-то.
Catofun Catofun 25.01.201811:43 ответить ссылка -0.4
Достаточно большое количество тюркизмов пришло в южнославянские языки, а также, впрочем, и в украинский, собственно, от турков, но они пришли позже и не так укоренились и трансформировались, как пришедшие раньше с Ордой. Южные славяне вообще в массе посидели под турками, а те же украинцы фактически граничили с тюркоязычными протекторатами Турции.
Adoff Adoff 25.01.201818:21 ответить ссылка 1.2
Шта? У вас в РБ - это где? В Республике Башкортостан?
А как, извините, беларуской мовой будет взятка??
Catofun Catofun 25.01.201801:28 ответить ссылка -3.2
У них взятка будет мешок. Мешок картошки :)
agri agri 25.01.201804:00 ответить ссылка -5.8
Так бы сразу и сказал, что был удивлен, что в Украина говорят на украинском...
Не знаю как вся Украина, на западе наверно говорят на Украинском, но в Киеве говорят на русском или суржике (особенно пожилые люди). И тут такое заимствованное слово из арабского, мне это показалось забавным и удивило, именно потому, что большинство на русском говорит, хотя те же арабские слов есть и в русском магарыч например.
И не нужно мне доказывать, что в Киеве говорят на украинском, не открывая рта я слушал всех вокруг и не слышал чистой украинской речи и это не значит, что это плохо, украинцы это русские и т.п. бред, что вещают ватаны, просто как факт и в этом нет ничего постыдного или плохого.
Sem1oN Sem1oN 25.01.201814:36 ответить ссылка -5.2
на западе (кроме львова) говорят на западенском, а не украинском, а в киеве где то 50/50 укр./рус.
и это я тебе говорю как житель киева
Плюс к этому в Киеве много двуязычных, которые отвечают собеседнику на том языке, на котором к нем обратились. Это я тоже как житель Киева говорю.
Да в том то и дело я специально не говорил, только слушал, никаких опознавательных знаков, что я из Минска не имел, наверно выборка не совсем корректная, но речь украинскую я слышал не так часто.

Вот не плохая статья Радио Свобода ещё 2011 года, до известных событий.
https://www.svoboda.org/a/24184288.html

Так, что нет никаких 50\50 и я точно не ошибся в своих наблюдениях. Ничего в этом плохого не вижу повторю ещё раз, просто когда тебе говорят, что у тебя с ушами что-то не то и на самом деле всё не так, как ты слышал, как-то не по себе.
Александр Вишняк: Дело в том, что репрезентативных, нормальных опросов в Киеве не было. Если судить по киевской части национальных опросов, то в общественных местах - в магазинах, в транспорте - в Киеве более 60% разговаривают исключительно на русском или преимущественно на русском.
Елена
Sem1oN Sem1oN 25.01.201816:11 ответить ссылка -3.5
эм. а что плохого в не использование российского языка в качестве государственного в стране которая не навивается россия?
Господи я, что-то говорил, что не использовать русский язык это плохо? 0_о
Я за то, чтобы люди говорили на том языке на котором им удобно, без всяких "принудиловок" не важно какой язык.
Просто когда мне говорят в силу своих политических взглядов или предубеждений, что вот этот язык Г, а на этом боги разговаривают меня это немного бесит, особенно когда натягивают факты, вроде этот язык "варварский" потому, что в нём варварские слова, а этот язык и не язык вообще и т.п.

Если бы ты сказал, что в Киеве говорят 65% на русском я бы сказал, ну да, похоже на правду примерно это и слышал, а когда мне врут или искажают, чтобы подстроится под политический, национальный тренд и искажают очевидные вещи, ощущения не из приятных, всё равно, что РФ каналы посмотреть или ватапаблик какой нибудь посетить.
Sem1oN Sem1oN 25.01.201817:09 ответить ссылка -2.0
да ради богов, пусть говорят на каком хотят языке. но какое это отношение имеет к государственному?
Я вот то же не понял, а причём тут государственный не улавливаю мысль? Я говорил, что-то против государственного языка Украины?
Решил подколоть про любимое слово Украинцев, так всё записали в какие-то украинофобы. :-)
Sem1oN Sem1oN 25.01.201817:56 ответить ссылка 0.6
Нет, просто живой язык он всегда развивается, изменяется, в него приходят новые слова и уходят старые. Не изменяются только "мёртвые" языки, латынь например.
И хоть ты лопни, но люди будут разговаривать на том языке на котором им удобно, английский, русский и т.п. В него будут поступать новые слова, мы изменяем язык вот прямо сейчас, одних только позаимствованных слов из английского языка несколько десятков, которые уже используют в устной речи и письменной.

Так, что все эти таблички с не похожими словами в языках, натянутая сова на глобус, можно такие же таблички с похожими словами составить в этих языках. Вот только для чего натягивают, чтобы показать, что эти славяне, а эти какие-то там фино-угры? Допустим, дальше то, что?
Sem1oN Sem1oN 25.01.201800:56 ответить ссылка -6.9
Нет, украинская сформировалась еще до этого. Не говоря уже о том что под кацапами и рядом с ними были даже больше чем под ляхами.
Это крайне избирательная табличка. Да, совпадают, но процент от общего мал
Ну хз, у меня дед белорус был. Он часто в детстве со мной разговаривал на белорусском, на слух большинство слов воспринимается как украинский и не причиняет дискомфорта. Так или иначе ты понимаешь человека. Но это только на слух, читать не зная языка довольно тяжко. И опять же даже когда читаешь вслух примерно понимаешь о чем речь.
Не выбярковая. Беларуская, украінская, чэская, польская ды другія мацней павязаныя памеж сабой чым з расейскай. Расейская паболе павязаная з балгарскай ды македонскай.
Переконав
Хз, хз википедия говорит что украинская и русский и беларуска совпадают на 86% . А другие ресурсы не столь оптимистичны и говорят о 60 с крюком процентах, где украинскую и беларускую обскакал голандский.
Я ведаю беларускую, украінскую, расейскую, штось па польску, чэску, серба-харватску, таму я упеунены. Не 86, а 83%. Ды не памеж украінскай, беларускай і расейскай, а толькі памеж украінскай і беларускай. Расейская вікі гэта гауно, котрае редагуецца палітычна і разносіць хуйню пра "триединый народ" Я вучыу у школе нямецкую і мажу сказаць, што такі яны з галандскай моцна адрозніваюцца. Проста дзеля галандцау нямецкая бліжей за усіх ( пасля фрызскай ). Ну і вось на дадачу.
Romance	Albanian	Slavic
Speakers
> 30 million
£25
I 3.1 - 30 million
0 301.000 - 3 million 0 31.000 - 300,000	• 3.000 - 30.000
Lexical
Distance
26-35
36-50
51-70
ä 71
Ничего не знаю, понял все кроме "дзеля"
Nik790 Nik790 25.01.201803:16 ответить ссылка 5.8
для
ManKey ManKey 25.01.201805:38 ответить ссылка 1.8
Спасибо, Человек-транслятор!
Nik790 Nik790 25.01.201816:26 ответить ссылка 0.1
Жду человека-ретранслятора.
Он бухает с человеком-агрегатором и будет не скоро.
Я подожду.
Пан i пише людською мовою, а не свiнособачою.
А свiнособачая мова это русский?
Если для кого-то другой язык не считается за "человеческий" - то он, безусловно, является хрестоматийной свинособакой, а какой язык свинособака подразумевает под "человеческим" - это уже не имеет никакого значения.
Нихуя не понимаю в беларуском, украинском, польском, чешском, сербо-хорватском и других упомянутых языках.
Понял значительную долю текста.

Вопрос - как вы умудряетесь не понять такой элементарщины?

з.ы. не надо считать, что это какой-то парадокс - наличие сходства не отменяет наличие различий. Например, вышеуказанных. Но тогда, полагаю, был бы высок шанс понять, что контекст и предполагаемое значение слова не стыкуются, как в анекдоте с "нехай щастить" :-)
Да всё они понимают, это просто шовинизм такой или ответная реакция на предложение говорить по свинособачьи написанной на укр\бел мове.
Sem1oN Sem1oN 25.01.201810:39 ответить ссылка 5.3
А чего там понимать-то? Я украинец, на беларусском не разговариваю, но читается он спокойно.
а у вас что еще дрочить нужно по методичкЕ?
Еще один человек-анекдот. Ты заглавные буквы местами в предложении перепутал для усиления умористического эффекта?
Bakshish Bakshish 25.01.201814:53 ответить ссылка -2.2
Щось незрозуміло що саме пану не подобається?!
Catofun Catofun 25.01.201801:35 ответить ссылка -2.4
Он не "потому что могу", а в качестве аргумента в пользу своего утверждения о понимаемости и сходстве языков
И он оказался прав

P.S. ни разу не удивлен твоему возмущению и просьбам перевести "на человеческий" ибо моё удивление давно умерло вместе с башоргом, переведённым на белорусский на первое апреля и ярым бугуртом большинства посетителей "хули оно на украинском"
Слушай, одно дело привести пример, а другое дело намеренно строчить на бел\укр\анг\немц выпендриваясь, я часто такие комментарии просто пропускаю, потому, что это всё равно что идти по ровной дороге и бац камень, мозг настраивается и ты текст читаешь бегло, а тут на тебе кто-то решил поупражняться в языке, да остановлюсь перестроюсь, прочту, но не удобно.
Тебя так же стебанут в любой онлайн игре с англ. говорящими игроками, когда ты в чат напишешь что-то кириллицей в ответ услышишь такие же предложения говорить на человеческом и что это за барбариан ленгвич.

А то, что у русаков пригорает и они разницы не видят, так у них же не преподают бел\укр мову, откуда им знать тонкости, немецкий от английского они то точно бы отличили.


Так, что все эти тёрки с языком не от большого ума, два человека всегда найдут общий язык, а когда начинается "ваш язык свинособак, а ваш польская мова, а ваш татаро-монгольский, а ваш смешной до усрачик". Не от избытка мозгов, явно...
Sem1oN Sem1oN 25.01.201812:05 ответить ссылка -6.5
ну якщо всі розуміють, то чогож не строчити на рідній мові?
*шепотом* рідною мовою
1. Писать нужно на языке среды в которой ты в данный момент находишься.
2. Лучше писать на том языке на котором думаешь, так стройней мысли и чётче текст, не понимаю тех кто пытается говорит на языках продолжение которых он не знает и делает вид, что это он так родным языком владеет переводя половину в гугл переводчике.

И это нормально, язык это инструмент общения, только политики и недалекие люди потакающие им, превращают его в инструмент манипуляции и политики.
Sem1oN Sem1oN 25.01.201814:52 ответить ссылка 0.0
1. Когда это будет автором озвучено, что я написал это на белоурсском, тогда я готов буду это принять. У меня нет оснований так считать, так как у человека нет ни 1 поста на русском языке.
2. Тем более автор сам написал, что "Не 86, а 83%. Ды не памеж украінскай, беларускай і расейскай, а толькі памеж украінскай і беларускай. Расейская вікі гэта гауно, котрае редагуецца палітычна і разносіць хуйню пра "триединый народ"" тобиш на русских это объяснение даже автором не расчитано, если он говорит, что схожесть в украинском и белорусском, но не русском.
3. А я вот удивлен, что не смотря на то, что вы в открытую врете приписывая мне то, что я вообще не говорил "P.S. ни разу не удивлен твоему возмущению и просьбам перевести "на человеческий""; что оснований, чтобы считать использование белорусского тут было именно с познавательной целью - вашу позицию поддерживает большинство.
4. Можете еще раз удивиться - я не русский из России, я белорус из Беларуси.
5. Я еще раз повторюсь, я знаю белорусский, но основной язык общеиня на реакторе - русский. Не потому, что он лучше, а потому что так уж есть: интерфейс на русском, большинство комментариев на русском, большинство пользователей (60%+) русских.
6. Мой друг приехав из россии и никогда белорусского не учив сказал, что было тяжело учить "Гiсторыю Беларусi".
7. Я не буду пиздеть, что когда говорят на украинском я понимаю на 100%. Если вы хотите пропускать некоторые слова, которые не знаете, додумывать из контекста, лезть в переводчик - флаг вам в руки.
И да, я по прежнему считаю, что писать на белорусском, украинском и др. просто, чтобы подчеркнуть, что я не с вами, я не такой как вы - некрасиво.
извини, я тебя перепутал с вон тем чуваком
это действительно были не твои слова

и, как видишь, я модерирую украинский фендом, но пишу на понятном тебе русском языке.
и ты опять зря доебался к тому чуваку. он не пытался подчеркнуть "я не с вами, я не такой как вы" - он просто доказывал свою точку зрения аргументированно. и на мой взгляд - доказал
Ну так насколько я вижу этот пост не из украинского фэндома, поэтому хотя я благодарен, но это не достижение. Как бы это нагло не звучало, но я ожидаю использование основного языка соц пространства, если это возможно.

И опять повторю - я не "зря доебался". Я даже не доебался, а спросил - зачем? Также я пояснил почему спрашиваю: какие возможны проблемы с этим и как это выглядит для меня. В отличии от других, которые просто взяли и сказали: вот что они хотел. Все что может трактоваться двусмысленно - должно трактоваться двусмысленно. Если бы автор сам сказал, что таки да вот она задумка - вопросов нет. А так я встречал неоднократно людей, которые используют белорусский именно для того, чтобы отгородиться от других русскоговорящих. Поэтому для меня ваш вывод не "очевидный".

А какую точку зрения он доказывал? Что белорусский и украинский очень похожи, а русский включается в список похожих только говняной русской вики? Так русские вон вышли и сказали/показали голосванием, что они с ним согласны, но при этом заявили, что большую часть написаного поняли. Вот уж где парадокс для меня.
единственное слово, которое не понял - дзеля
и теперь я с тобой ещё больше согласен, что украинский имеет больше общего с белорусским, нежели я считал
>дзеля
по контексту вроде как "для"
nivo nivo 25.01.201811:25 ответить ссылка 0.0
Так что, согласно диаграмме выходит, что у русского языка больше общего с сербским и болгарским, чем с украинским и белорусским?
Из болгарского мы много заимствовали через церковнославянский, так как тот является искусственным языком на основе болгарского
Разве не македонского?
Nik790 Nik790 25.01.201803:19 ответить ссылка 0.1
А в те времена когда его состовляли была какая то разница?
так получается, что это на украинцев повлияли угро-фины в лице венгров :)
а на поляков повлияли балты в лице литовцев. одни русские были в стороне и не перенимали
Sanki Sanki 25.01.201807:30 ответить ссылка 0.9
монголы и тюрки не влезли в картинку
Не часто встретишь беларуса, который ведает беларускую.
Где китайцы, японцы, корейцы?
izzy65 izzy65 26.01.201820:23 ответить ссылка 0.0
лингвисты предлагают сравнивать по базисным словам: https://ru.wiktionary.org/wiki/Приложение:Списки_Сводеша_для_славянских_языков
Если спецом не загонятся в местные диалектизмы, коих кстати по российским весям и прочим глубинкам тоже в достатке, от чего местное населения понять порой не менее сложно, то в целом все относительно родственно.
irrlicht irrlicht 25.01.201801:45 ответить ссылка -1.8
Municipal Waste выше доказал мне лично, что я, не зная белорусского вообще, свободно читаю его и понимаю полностью.
Окей, не полностью, я сомневаюсь в смысле одного слова. Только одного слова из двух его сообщений на белорусском.
И это без переводчика
И все же не сравнивай тарашкевицу (классическое общее написание) с полесским или еще чем-то вроде того. При наличии желания можно найти способ вогнать в ступор даже проживших по сути здесь всю жизнь, просто потому что разные говоры имеют сугубо территориальное хождение в массе своей. Ну по карайней мере пока число носителей или другие обстоятельства (поиск истоков национальной самоидентификации, пусть и слегка рафинированной) не выводят его в общегосударственный уровень.
Разные говоры украинского могут и украинца из колеи выбивать иногда, это бывает и это нормально.
Всегда забавляло в этой таблице то, что многие сова в ней - это заимствования из немецкого.(Zucker, Draht, Rosinen, Papier и тд)
лат. succarum, racīmus, papyrus etc.
from Proto-Indo-European *dreǵʰ-
Есть шесть родственных языков, в них много общих корней, в каждом есть какие то эксклюзивные слова.
Выбираешь в одном языке все такие эксклюзивные слова, в других языках эти слова с одним корнем, в этом с другим.
Составляешь такую таблицу, делаешь вывод что: Кто эти люди вообще? Идите нахуй!
...
PROFIT!!!
Иногда довольно трудно ориентироваться в комментах на реакторе, но каким хуем тут крыжовник?
Shy_Fox Shy_Fox 25.01.201800:36 ответить ссылка 11.0
гуд поинт, что-то я задумался о летних ягодах и подумал не о том, мой косяк
Jifd Jifd 25.01.201800:37 ответить ссылка -2.5
перепутал шиповник с крыжовником, бывает
nivo nivo 25.01.201811:27 ответить ссылка 1.3
Ну хуй знает, сейчас такие грамматеи развелись
KupiBaton KupiBaton 24.01.201823:41 ответить ссылка -4.1
Тсс.. не говорите русским про "У КАРОТКАЕ", у них вообще мозг взорвется)
Вот дебилы. кот - кiт [кит], кит - кит [кыт] . Что тут тяжелого? Сразу видно для кого фильм и с каким подтекстом.
agri agri 25.01.201800:49 ответить ссылка 5.7
Глаз дёргаться начал просто от Пореченкова в кадре.
Дебил это ты, а фильм по роману Булгакова, современника и очевидца тех событий.
Который был тем ещё ватником и имперцем-шовинистом. И который, не смотря на то, сколько лет прожил в Киеве, отрицал право на существование украинской нации и языка. Так что, писатель то он хороший, но вот как человек - полное говно был.
ну-ну, а не подскажете где же это в пьесе "Белая гвардия" (да-да, на всех великодуховных сайтах именно белая гвардия, а не "Дни Турбиных", странно да?) есть этот монолог?
http://ilibrary.ru/text/1287/index.html
krotus krotus 25.01.201811:26 ответить ссылка 0.0
Причем тут очевидец и современник к обсыранию языка? Или ты думаешь тогда в украинском языке не было своего слова Кит?
agri agri 25.01.201804:01 ответить ссылка 0.8
Кто в школе хотя бы открывал учебник английского у тех проблем с пониманием у-краткого не возникает.
Помогите пж найти видео, его в коменты кидали, где большой ролик по теме реформы образования от зарубежного ученого.
Funduck Funduck 25.01.201801:14 ответить ссылка 0.0
А вообще тупо, ведь в на слух что ШЫПШЫНА, что ШИПШИНА будет звучать одинаково. Да и что што.
это потому что в украинском и белорусском как слышится, так и пишется, без кучи морфологических правил
pi100n pi100n 25.01.201810:57 ответить ссылка 0.9
Ок, в Украинском шыпшына и шiпшiна, будут читаться по разному? Ш станет мягкой щ? Или как?
ну если бы такое слово было то да, во втором случае ш мягкая
pi100n pi100n 25.01.201812:50 ответить ссылка 0.5
мягкая ш? приведи пожалуйста пример такого слова, я не силен в украинском и мне интересно. Просто в русском ш всегда обозначает твердый звук Ш. Так же как ЖЦ твердые, а ЧЩЙ всегда мягкие
В русском в результате первой палатализации ЖШ отвердели, а Ч остался мягким. У нас наоборот -- Ч всегда твердый, а вот Ж и Ш могут смягчаться (жінка, шістдесят, ціль).
Читается, например, вот так (і= русской и): шістдесят – [ш’іздеис'áт]
ЛИГВАСРААААЧ!
Каждый день завариваю! отличная альтернатива чаю/кофе! Теперь когда меня будут спрашивать что у меня в термосе буду отвечать - ШЫпШЫная...
lexxdoc lexxdoc 25.01.201817:05 ответить ссылка 0.5
акела? ну да ладно
Как приятно поругаться по поводу всякой хуйни, ещё более приятно за этим наблюдать.
aless11 aless11 25.01.201823:38 ответить ссылка 0.6
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
ТАК, ЧТО ТАМ У НАС ТВОРИТСЯ В ЗАХВАТЫВАЮЩЕМ МИРЕ ВЕБ-КОМИКСОВ?..
£91	
^ С. У Д	
и у \	/1 /
ОЛИН ЧЕЛОВЕК
РОПСЕНШТИЛЬС/
Я, КАЖЕТСЯ, ПОЗНАЛ ТЩЕТУ БЫТИЯ.
ПИСТОЛЕТ В СЛИВНОМ _БАЧКЕ.
подробнее»

Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы ропсенштильс и шизнагсингерзуппе вебкомиксы

ТАК, ЧТО ТАМ У НАС ТВОРИТСЯ В ЗАХВАТЫВАЮЩЕМ МИРЕ ВЕБ-КОМИКСОВ?.. £91 ^ С. У Д и у \ /1 / ОЛИН ЧЕЛОВЕК РОПСЕНШТИЛЬС/ Я, КАЖЕТСЯ, ПОЗНАЛ ТЩЕТУ БЫТИЯ. ПИСТОЛЕТ В СЛИВНОМ _БАЧКЕ.
HELLO
BONJOUR
	>^V nPbIBITAHHE
	
	\ÿ P^C)
\yw	L &J Чилик
Щгс @СЫШо
V
Для конкурса белорусских стикеров сделали с художницей АПппу такого вот персонажа по имени Лесовичок. Сейчас проходит финальный решающий этап, поэтому как никогда нуждаюсь в ваших голосах и ретвитах
Голосуй за Лесовичка:
подробнее»

Чилик Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы лесовичок конкурс белорусский язык

Чилик Щгс @СЫШо V Для конкурса белорусских стикеров сделали с художницей АПппу такого вот персонажа по имени Лесовичок. Сейчас проходит финальный решающий этап, поэтому как никогда нуждаюсь в ваших голосах и ретвитах Голосуй за Лесовичка:
Чилик @СЫПМо • 2 ч Есть два дела.
Первое я ХОЧУ делать, а второе НАДО делать.
Первое не делаю, потому что надо делать второе.
А второе не делаю, потому что не хочу.
О 8	11 121	Щ 1,2 тыс.	Д
подробнее»

twitter интернет Чилик Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы Чилик (не комиксы)

Чилик @СЫПМо • 2 ч Есть два дела. Первое я ХОЧУ делать, а второе НАДО делать. Первое не делаю, потому что надо делать второе. А второе не делаю, потому что не хочу. О 8 11 121 Щ 1,2 тыс. Д