Prequel перевод(неоф) :: Making a cat cry :: MaCC e141 :: разное

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e141 

ATTENTION! ACHTUN6! ВНИМАНИЕ! УВАГА!
This translation represents the story poorly and misses most of the jokes. Понятия не имею как это переводится, а если бы и имел, то наверняка перевёл бы неправильно. В любом случае, НЕ ЧИТАЙТЕ ПЕРЕВОД, а переходите прямо на www.prequeladventure.com :3,Making


написал:
Жатя: Рыбы-убийцы - хищники и они впадают в бешенство, почуяв кровь. Ты можешь это использовать. Возьми кляп смочи его в крови, что так удобно вытекает из твоих глаз.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141


Я тебя опередила!

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141


Устройство, что я только что сделала, должно помочь. Рыба-убийца вцепится в шар,что пропитан свежей каджитской кровью, а затем я вытащу её в ведре. Легко.

В всмысле, видите же, что именно ради этого я и пустила себе кровь из глаз. Разумеется, я не настолько глупа, чтобы снова включать своё ночное зрение посреди дня.

ЛЛА написал:
Катя: У этой женщины есть имя? Она знает кто ты - ты тоже должна узнать больше о ней. Она носит что-то похожее на кожаный фартук и видимо у неё есть доступ к яду - она алхимик? Ассассин? Зная её профессию и умения, ты можешь подойти к решению пробелмы с другой стороны, и на крайний



Пока я жду клёва, я решаю завязать разговор с женщиной. Судя по тому, что она пытается очистить колодец, я заключаю, что она скорее всего садовник Графа?

Ой, нет, говорит она. Я просто посещаю город. Должна была встретиться тут кое с кем; секретно, не беспокойся об этом. Просто я услышала о рыбах-убийцах в этом колодце и подумала, что кто-то должен что-то с ними сделать. Я решила... решила, что попытаюсь помочь, несмотря на то, что я абсолютно неквалифицирована, немного потеряна, и вероятно нанесу ужасные повреждения себе или другим.

А, да уж, я была в подобной ситуации и раньше. Но расслабься, у меня всё под контролем.


Вот и клюнуло! Пришло время втащить ведро. Честно говоря, не вижу тут большой проблемы. В смысле, это же лишь несколько рыб в колодце.

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141


Рыб-убийц, поправляет она меня. Они всё ненавидят.

Оу. Точно. Я говорю ей, что я как-то читала о них в книге. Хотя там и не было никаких советов о том, как избавиться от них.

ТИевраг написал:
Попробуй заточить палку в подобие самодельного копья (или заставь кого-нибудь ещё сделать это) и привяжи его к верёвке колодца и начинай выбрасывать,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141



Но всё отлично, у меня есть куча других идей! Может, я типа загарпуню этих неудачников. Легче лёгкого.

Ага, вот так должно получиться.





Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141


Я сознаюсь, что моя бросковая рука не очень хороша.

И, возможно, я не лучшая в изготовлении копий..

ОауРгеат написал:
Катя должна побежать в церковь, получить быструю подзарядку/благословение, а затеи попытаться
поджарить этих рыб,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141


Точно...

V -
Ч/,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141


Я говорю женщине, что похоже мне тут понадобится магия. А для меня это означает поиск заклинаний, что я могла бы поглотить. Так что, эм, подожди тут, и не отравляй колодец. Я собираюсь быстро сбегать до часовни; посмотреть, может я смогу получить там небольшое лечение или что-нибу-


Ах!

Оу. Так ты знаешь магию исцеления?

Женщина говорит, что в её работе часто приходится исцелять. Слишком часто. Думаешь, что сможешь теперь позаботиться об этих рыбах?


Не проблема, говорю я! Эти рыбы всё равно что тосты. Я говорю женщине отойти назад, пока я заряжаю свою магию пачкой унизитильных кошачьих шуток.

А1ка1г написал:
Катя: киска хочет поймать рыбку в бочке или нет?
Разве ловля Рыбы не твоё любимое блюдо помимо мышей? Давай! там полно мышей шныряют, а ты голодна.
И кстати... "Кошка, спасшая город, не щадящая рыб".
Это тот титул, что ты хочешь получить как могучий маг?,Making a cat



Это должно сработать.

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141


... или нет.

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141


Ты... ты знаешь, что рыбы подводные, правда? Женщина говорит, что хоть она и не эксперт, но она думает, что огонь под водой не работает.

Я объясняю, что я пыталась убить рыб, вскипятив воду.

Женщина спрашивает, кипятила ли я воду раньше.

Конечно, говорю я. В смысле, горшок на огне, ты знаешь. Кипячение колодца не может... так уж и отличаться, верно?


> Катя: Продолжай пытаться

__________
Оригинал


Подробнее
ATTENTION! ACHTUN6! ВНИМАНИЕ! УВАГА! This translation represents the story poorly and misses most of the jokes. Понятия не имею как это переводится, а если бы и имел, то наверняка перевёл бы неправильно. В любом случае, НЕ ЧИТАЙТЕ ПЕРЕВОД, а переходите прямо на www.prequeladventure.com :3
написал: Жатя: Рыбы-убийцы - хищники и они впадают в бешенство, почуяв кровь. Ты можешь это использовать. Возьми кляп смочи его в крови, что так удобно вытекает из твоих глаз.

ЛЛА написал: Катя: У этой женщины есть имя? Она знает кто ты - ты тоже должна узнать больше о ней. Она носит что-то похожее на кожаный фартук и видимо у неё есть доступ к яду - она алхимик? Ассассин? Зная её профессию и умения, ты можешь подойти к решению пробелмы с другой стороны, и на крайний случай, если она рванёт с места в карьер и всё-таки отравит колодец, ты будешь знать на кого жаловаться страже. И что за выгода ей в очищении этого колодца? Очевидно, что весь Кватч от жажды не умирает, так что тут должны быть ещё источники воды. Это её колодец? Она действительно держит его только для рыб-убийц?



ТИевраг написал: Попробуй заточить палку в подобие самодельного копья (или заставь кого-нибудь ещё сделать это) и привяжи его к верёвке колодца и начинай выбрасывать





ОауРгеат написал: Катя должна побежать в церковь, получить быструю подзарядку/благословение, а затеи попытаться поджарить этих рыб
V - Ч/


А1ка1г написал: Катя: киска хочет поймать рыбку в бочке или нет? Разве ловля Рыбы не твоё любимое блюдо помимо мышей? Давай! там полно мышей шныряют, а ты голодна. И кстати... "Кошка, спасшая город, не щадящая рыб". Это тот титул, что ты хочешь получить как могучий маг?



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141
Еще на тему
Развернуть
Я не понял шапку...
knight09 knight09 21.06.201414:13 ответить ссылка 0.3
Вот ты шапку не понял, а она есть :3
yoburg yoburg 21.06.201414:18 ответить ссылка 1.3
Йобург, мать твою))) я слезаю с табуретки))) пиши свой адрес-я принесу тебе печеньки!
Это автор Кати все так же артачится по поводу перевода? Файербол ему под хвост!))
Срать на него со всех башен. Пусть бомбит, а у нас есть комикс, лето, у йобурга будут печеньки
Да! Двойная порция печенек и кексиков няше-йобургу :3
Со владивостока будет идти-испортится. Лучше сухари...а насрать-торт
Йобург, ай маладца!
flowing flowing 21.06.201415:43 ответить ссылка 0.0
Меня одного стала пугать картинка Кати-волшебницы?!
У меня очень плохо с английским юмором, так что лучше плохо переведенные русские шутки, чем непереведенные английские. Ну как-то так...
LLlapuk LLlapuk 21.06.201417:11 ответить ссылка 0.3
Воу-воу, полехчи там с плохопереведёнными! Наверху просто дисклеймер, после который развязывает мне руки на любой перевод, что я пожелаю. Единственное, что мне пока не удалось перевести - это "burn" - это и оскорбление и ожог. Собственно на этом непереводимом каламбуре и строится вся магия Кати. :3
yoburg yoburg 21.06.201417:20 ответить ссылка 0.4
"палюсь" и производные подтянуть по смыслу выйдет?;)
Интересно, а по мнению автора комикса тротиловая шашка тоже не будет работать против рыб? Типа это же огонь и все дела. Фаерболы вроде как взрываются.
Pradd Pradd 21.06.201418:15 ответить ссылка 0.0
Положи шашку на доску, и сдетонируй её. Под водой этого никто не заметит, потому что вся ударная волна уйдёт в воздух, так же и тут, только это не взрыв а просто сгусток разогретого воздуха.
yoburg yoburg 21.06.201419:17 ответить ссылка 0.0
Скорее всего нубские фаерболы представляют из себя шар разогретого газа, плазмы. Чтобы взорвать его, придётся создать немного другую структуру - шар, состоящий из быстро горящего материала, выделяющего газ. Тащем-то под водой взрывчатка ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ чем на воздухе из-за гидродинамического удара. Если бы Катя могла взрывать фаерболы под водой, она бы разнесла колодец (и всё рядом с ним) в щебёнку.
В обле дистанционные атаки не работают под водой. Я проверила. Действительно не работают. Пришлось убегать от рыб
В скуриме никакие атаки не работают под водой. Я давно проверила. Надо вылезать на берег.:)
В скайриме рыбы не такие кусачие как в обле
Да, я помню, когда какой-то парень возле моста в ИГ попросил вытащить из воды особенных рыб-убийц, я сломал об них свой новенький железный меч, пока бултыхался по озеру.
Полагаю, что она кастует не фаерболы, а "вспышки".
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты

№Оп1уКагеп написала:
ПРИКАРМАНЬ ВСЕ БЛЕСТЯШКИШ!!!
подробнее»

Making a cat cry разное Prequel перевод(неоф) MaCC e250

 №Оп1уКагеп написала: ПРИКАРМАНЬ ВСЕ БЛЕСТЯШКИШ!!!
Improvised-Coffee написал:
Эй, ты ведь знаешь, что это значит? Теперь у тебя есть хороший повод для мана-метра. Добавь его в свой интерфейс.
подробнее»

Making a cat cry разное PREQUEL перевод(неоф) MaCC e261 Prequel перевод(неоф)

Improvised-Coffee написал: Эй, ты ведь знаешь, что это значит? Теперь у тебя есть хороший повод для мана-метра. Добавь его в свой интерфейс.
БаЬа1а2 написал:
Я буду очень, ОЧЕНЬ разочарован, если эта каджитка бросит пытаться вытащить рыбу из общеизвестной бочки и продолжит называть себя Катей Мэнэган.
подробнее»

Making a cat cry разное Prequel перевод(неоф) MaCC e141 MaCC e142 Nectarin rising

БаЬа1а2 написал: Я буду очень, ОЧЕНЬ разочарован, если эта каджитка бросит пытаться вытащить рыбу из общеизвестной бочки и продолжит называть себя Катей Мэнэган.
	Ме1аЛаге написал:	
		
>Что ж		
V		У