Результаты поиска по запросу "we are done перевод"
В русскоязычной версии Netflix отечественные локализаторы изменили название сериала «How to Sell Drugs Online (Fast)» на «Не пытайтесь это повторить»
How to Sell Drugs Online (Fast) — немецкий сериал про подростков, которые начали продавать наркотики в интернете
Главный герой пытается вернуть девушку, и это приводит его к созданию крупнейшего онлайн-магазина по продаже наркотиков в Европе
Реактор, помоги.
Ситуация простая, а вот на душе паскудно и пригорает у меня знатно.
Может не у каждого, но у многих, есть своего рода хобби. Каждый из нас так самовыражается. Так вот, год назад я решил заняться полезным (для себя и для некоторых) делом, а именно переводить субтитры с английского. Команд переводчиков много, одиночек меньше, а вот "экранками" мало кто занимается, а кто занимается - попросту набивает субтитры на слух с дубляжа, вшивает в видеоряд и... выкладывает на разных ресурсах для людей с плохим слухом за деньги. И вот это одна из причин, почему я выбрал эту нишу, ибо лишь у нас люди додумались наживаться на других людях, которые почти ничего не слышат или вообще не слышат.
Перехожу к сути. Наши соседи с других стран набивают субтитры на английском на слух, а я за 1-2 недели и смотря на загруженность по работе перевожу. Выбираю фильмы те, что сам смотрел в кинотеатре. Так как дубляж чаще всего говняный, мой перевод некоторым даже нравится. Выкладывают их в общий доступ и с выходом блюрея подгоняю под лицензию. В итоге и я слегка развиваюсь свои навыки, и кто-то получает субтитры бесплатно. Все довольны. НО ПОЗАВЧЕРА У МЕНЯ ПРИГОРЕЛО!
Два дня назад на opensubtitles выложил свои субтитры к фильму "Мстители: Финал"... и сразу же человек из одной "хорошей" команды переводчиков засрал мне по ним рейтинг и пожаловался админам. Причина простая - переводы заливаю на 1-2 месяц раньше чем они. Хрен с ними, с админом связался, карму почистили, а "хорошего" человека накормили говном. Но как ОКАЗАЛОСЬ... Днём раньше в секцию с русскими субтитрами один человек залил субтитры на... ТАТАРСКОМ! Всё из-за того, что татарской секции нет. Связался с админом, раздумывают добавить татарскую секцию, но потом... В итоге под видом русских сабов посетители качают татарские сабы и офигивают во время просмотра, мои сабы в рекомендуемых не отображаются, а маленький татарин-кармадрочер радуется наплыву скачиваний.
Друзьям скинуть ссылку на субтитры я не могу, так как друзей у меня нет. В соцсетях аккаунтов нет, так что и там не могу поделиться. Есть коты дома, но им пофиг. Есть только Реактор...
Так что вдруг кому не лень - перейдите по ссылке, скачайте сабы, ну и жмякните на "Спасибо". И если сможете - сделайте это несколько раз под разными айпишниками. Понимаю, что "Реактор - не моя личная армия", но вроде как ничего плохого не прошу.
Вот сама ссылка на сабы:https://www.opensubtitles.org/ru/subtitles/7755638/avengers-endgame-ru
Комментарий автора: И это лишь одна из множества причин почему, когда Нидерланды и Дания тусуются вместе, они тусуются одни.
Но люди действительно красят овец в яркие цвета в некоторых частях Англии, чтобы люди их не воровали.
Комментарий переводчика: Я не очень ждал такой темы от этого комикса, поэтому я проверял и перепроверял. Но Sheep Shagging действительно означает совокупление с овцой. Здесь мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, мемасики по теме we are done перевод (+1000 постов - we are done перевод)
Отличный комментарий!