Результаты поиска по запросу «

самое длинное слово в языке

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



картинка с текстом слова логика язык лингвистика 

Немного логики: В слове "картавость" есть буква Р. Слово "феминитив" мужского рода. Слово "трудновыговариваемое" трудновыговариваемое.,картинка с текстом,слова,логика,язык,лингвистика
Развернуть

пацан слово пацана длинопост 

Как появилось слово «пацан»

Значение слова «пацан» объяснить сможет каждый. Словари утверждают, что так в народе называют мальчика или молодого мужчину, если хотят показать «выраженную сниженную окраску». Впрочем, в большинстве случаев на такое обращение не обижаются, а некоторые даже им довольны. Но у слова «пацан» непростое и не совсем приятное происхождение. Когда-то оно носило яркое отрицательное и даже оскорбительное значение. Пока лингвисты не пришли к общему мнению в вопросе происхождения слова «пацан». Наиболее распространена версия, предложенная советскими учеными М. Т. Дьячком и И. Г. Добродомовым. Эти языковеды утверждали, что в основе его лежит еврейское ругательство «поц», означающее мужской половой орган. Кроме этого, в идиш оно используется и как синоним слова «болван». «Поц» — одно из грубейших ругательств, которые используют евреи. Из идиша оно перешло и в языки других народов, проживающих рядом с ними. Например, это оскорбление популярно в Одессе и используется коренными жителями города независимо от национальности и вероисповедания.

пацан,слово пацана,длинопост

Встречается оно и в блатном жаргоне. Еще один авторитетный лингвист из СССР, Макс Фасмер, выдвинул свою гипотезу появления слова «пацан». Он считал, что оно стало производным от «пацюк». Так в Украине и на юге России издавна называли крыс. Так что и в этом случае ничего хорошего нет. Существует и немало других, менее правдоподобных версий образования этого слова. Как слово стало народным В советской литературе слово «пацан» появилось в довоенное время. Впервые его использовали писатели М. А. Шолохов и Н. А. Островский, показывая разговорный язык низших социальных слоев. Примерно в это же время, в конце 20-х годов, «пацан» попал в молодежный сленг.

пацан,слово пацана,длинопост

Чаще всего его использовали беспризорники, со значением «мальчик с улицы». В слове есть снисходительный оттенок, но это уже не оскорбление, как «поц» или «крыса». Использовать слово «пацан» массово начали относительно недавно, во второй половине 80-х. Это был период перестройки и гласности, когда в литературный язык попало немало слов из уличного жаргона

Развернуть

Всё самое интересное фэндомы Реактор познавательный английский язык 

Самое длинное слово в английском языке насчитывает 189 819 букв и представляет собой полное название белка титина.

Собственно начинается оно вот так:

Methionylalanylthreonylserylarginylglycylalanylserylarginylcysteinylproly-
larginylaspartylisoleucylalanylasparaginylvalylmethionylglutaminylarginyl-
leucylglutaminylaspartylglutamylglutaminylglutamylisoleucylvalylglutaminy-
llysylarginylthreonylphenylalanylthreonyllysyltryptophylisoleucylasparagi-
nylserylhistidylleucylalanyllysylarginyllysylprolylprolylmethionylvalylva-
lylaspartylaspartylleucylphenylalanylglutamylaspartylmethionyllysylaspart-
ylglycylvalyllysylleucylleucylalanylleucylleucylglutamylvalylleucylserylg-
lycylglutaminyllysylleucylprolylcysteinylglutamylglutaminylglycylarginyla-
rginylmethionyllysylarginylisoleucylhistidylalanylvalylalanylasparaginyli-
soleucylglycylthreonylalanylleucyllysylphenylalanylleucylglutamylglycylar-
ginyllysylisoleucyllysylleucylvalylasparaginylisoleucylasparaginylserylth-
reonylaspartylisoleucylalanylaspartylglycylarginylprolylserylisoleucylval-
ylleucylglycylleucylmethionyltryptophylthreonylisoleucylisoleucylleucylty-
rosylphenylalanylglutaminylisoleucylglutamylglutamylleucylthreonylserylas-
paraginylleucylprolylglutaminylleucylglutaminylserylleucylserylserylseryl-

а вот ссылка на все слово целиком:
https://pastebin.com/739mj1kP
Развернуть

Всё самое интересное фэндомы длинопост русский язык 

У русского языка богатая история. Известны случаи, когда русские слова меняли свое значение самым неожиданным образом: их первоначальный смысл мог быть противоположен тому, к которому мы с вами привыкли.


Всё самое интересное,интересное, познавательное,,фэндомы,длинопост,русский язык


Раньше слово имело положительный смысл. Изначально так называли первенца мужского пола, который впоследствии становился главой семьи и наследовал отчий дом, буквально — «тот, кто стоит у рода». Урода наделяли самыми хорошими качествами и внешней красотой, поэтому через какое-то время слово стало означать «красивый». Но вместе с этим «уродами» называли святых людей. Позже этот термин стал применяться только к тем святым, которые были не от мира сего — так слово «урод» начало приобретать все более негативный смысл.


11111111 n¿0 5 I -, я еЛЭ t7l О Я Ï О п\,Всё самое интересное,интересное, познавательное,,фэндомы,длинопост,русский язык


Вряд ли кто ожидал, но слово «задница» не было ругательным и означало «наследство». Наши предки мыслили метафорически, и слова «передний» и «задний» были связаны с ориентиром во времени, а не в пространстве. Вот и «задница» — это то, что остается после человека на будущее.


Освободите гостинец купцы едут! >111 \ 1 II 1 1111 1 1 1 1 1,Всё самое интересное,интересное, познавательное,,фэндомы,длинопост,русский язык


Гостинец — «большая дорога» в старославянском. По большой дороге ездили купцы — гости. Как правило, они привозили разные подарки, которые впоследствии и стали называть гостинцами.


Да это же врач!,Всё самое интересное,интересное, познавательное,,фэндомы,длинопост,русский язык


Врач — уважаемая профессия, но вот само слово образовалось от слова «врать». Изначально врачами называли колдунов, которые заговаривали болезни, и, очевидно, часто обманывали.


о О I I I > ■_к_)_> I » » » » I I_I_I_I_I_I_I_П >111 II Фу, лучше выброси эту прелесть с г ,0 -V . о !ч\ ✓ У/Ч — / ' • \ 11 » I \ \\ Л \\ X ч. III/ » » I I I % I ■ I » I-* II » I II И II ГП,Всё самое интересное,интересное,


Еще несколько столетий назад «прелесть» вряд ли можно было назвать комплиментом. Слово образовалось от слова «лесть» и означало «соблазн, совращение, обман». Это понятие связывали с нечистой силой: «обольщение злыми духами», «дьявольский соблазн». А так как дьявол в представлениях людей пленял, как правило, удовольствиями и прекрасными видениями, то прелестным стали постепенно называть манящие и красивые вещи. Так слово и приобрело положительное значение.


Оплатите князю 1 \ 1,Всё самое интересное,интересное, познавательное,,фэндомы,длинопост,русский язык


Продажей назывался штраф за любые преступления, кроме убийства. Провинившийся оплачивал продажу князю, искупая свою вину за совершенное злодеяние. Со временем это слово стало фигурировать в товарно-денежных отношениях и приобрело современный смысл.


Всё самое интересное,интересное, познавательное,,фэндомы,длинопост,русский язык


Слово «неделя» произошло от сочетания «ничего не делать». Сначала так называли выходной день, который мы теперь зовем воскресеньем. Позже значение слова изменилось, однако до сих пор сохраняется в первоначальном смысле в разных славянских языках: белорусском, украинском.


о Сколько раз тебе говорила, убери эту сволочь!у,Всё самое интересное,интересное, познавательное,,фэндомы,длинопост,русский язык


Это ругательство произошло от глагола «волочь» и означало «сволоченный куда-то мусор». После так стали называть толпу, собравшуюся в одном месте, а потом уже людей низшего сословия — и слово приобрело негативный смысл.


 Пойдешь, это традиция. Надо уважать пошлое! _1_I_1—1_1_1111111 Не пойду я на Масленицу! Г I ■г 'М':- ■ \ -£4« *л>. •.* Гггг / / / / /7 ////// / 7 / / /,Всё самое интересное,интересное, познавательное,,фэндомы,длинопост,русский язык


Слово произошло от глагола «пошли» и означало раньше «старинное, исконное, что пошло исстари». Однако после Петровских реформ все исконное стало считаться плохим и слово приобрело значение «отсталый, некультурный».

Развернуть

Анахорет Комиксы русский язык слова 

Анахорет,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,русский язык,слова
 7 У, Ср^ «И отпустил он дочерей своих, хорошиих, пригожиих в ихние терема девичьи». С. Т. Аксаков, «Аленький цветочек», 1858 г. Это 160 лет назад написано! /^О Может, тогда это и было нормой, но теперь так говорят безграмотные деревенщины.,Анахорет,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их
Точно! И я один из них! То есть, слово "ихний" не только существует, но и имеет особую функцию -подчёркивание простоты, непринуждённости и небрежности речи. Такие слова, выражения и обороты называются просторечиями. Хоть они и не являются литературной нормой, но тоже часть русского языка! _ Ещё
* I * Ты издеваешься? Правильно говорить «надевать одежду»! & ^ * я I * А почему тогда не говорят «набувать обувь»? Потому что иди на х*й! Вообще-то слово «набувать» использовалось всего пару десятков лет назад Но оно оказалось лишним, слово «обувать» забрало себе его значение, и
* I * Хорошо, что у меня нет ушей, а то они бы уже кровоточили! Р у/ 5 «Кофе» мужского рода, так что правильно будет «горячий»! Ты сейчас скажешь про приказ Министерства образования и науки N2195, который разрешает использовать слово «кофе» и в среднем роде! Но нельзя приказами менять
Тогда я буду прямо как Владимир Семёнович Высоцкий, который для стилизации текста песни под народную речь написал: «Прямо нету пути Никуда не проити, Но один не поверил в заклятья И, подобравши подол, Напрямую пошёл».,Анахорет,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,русский язык,слова
Какая разница, кто и что пел? Есть правила! Нельзя просто так говорить, что хочешь! На самом деле можно. Если тебя понимают так, как ты и хотел, значит, ты делаешь всё правильно. А правила языка скорее описывают норму, а не определяют её. и Еду привезли! Ихнее кофе такое холодное, что я прям
Развернуть

Отличный комментарий!

Russ_Dry Russ_Dry14.12.201913:16ссылка
+40.9

загадки города длиннопост сфотографировал сам языки Реактор познавательный 

путешествуем по-чешски

по-русски тоже не все названия городов совпадают с оригиналом, но чехи, по-моему, прикольнее, угадываем города по фотке:

Janov

загадки,города,длиннопост,сфотографировал сам,языки,Реактор познавательный

Mnichov

загадки,города,длиннопост,сфотографировал сам,языки,Реактор познавательный

Drážďany

загадки,города,длиннопост,сфотографировал сам,языки,Реактор познавательный

Kodaň

ü а ü и u,загадки,города,длиннопост,сфотографировал сам,языки,Реактор познавательный

Řezno

загадки,города,длиннопост,сфотографировал сам,языки,Реактор познавательный

Petrohrad

шин, « « Mi i i гм1 •**' —i » = й;,загадки,города,длиннопост,сфотографировал сам,языки,Реактор познавательный

Benátky

загадки,города,длиннопост,сфотографировал сам,языки,Реактор познавательный

ну и бонус: Lipsko, Štýrský Hradec и Vídeň. Kто угадал - молодец,  а кто нет, получает: "всякую всячину"  на "австрийский полдник" и "кофе" как подсказку
Развернуть

русский английский языки реактор образовательный Реактор познавательный длиннопост английский язык русский язык 

О «нищем» и «убогом» английском языке.

"Интернет просто завален всякого рода надменными и откровенно издевательским репликами об английском языке, какой он тупой и какой он скудный. И многие их них содержат примеры, которые, по мнению авторов, «должны взорвать мозг иностранца»: «Косил косой косой косой» или «Сел в автобус и стою» и т.п.


 Еще часто упоминают Л.Н. Толстого, который писал очень длинные предложения, а в английском такого якобы нет из-за его «скудности». Или по интернету гуляет знаменитый пример с глаголом бежать, что в английском языке их якобы всего три run; ran и running, а в русском около 120 (на фотографии). И всё в таком духе."


b С * а с. t Ь г Л | ы . А Fl ' MW V БЕЛ ft f. w с 6' 6 *. A í w E 6 t * & tï t Б С Г A »D b E T A *С vs, И 6fr л -с s* e Û E r A K > .4 E Ь I Г A № i»* И Б l r A . 10' Í* * ИГА ю^Е Ь £ Г А к; ^ Y ;6 с ' л *C*-4 ^ 6 ( , Г л »о £ £ {. Л «£ и Б C f M «v и $ С Г A F w * $ t . r * is


Всё это не от великого ума и знания русского языка, а от великой глупости и незнания английского языка.


Давайте разбираться.


Первое, на что нужно обратить внимание любителей сравнивать языки в лоб (по количеству слов), а так делать нельзя:

131 257 - количество слов в русском языке, именно столько словарных статей в словаре современного русского литературного языка в 17-ти томах.


301 100 - количество слов в английском языке, именно столько словарных статей в академическом словаре современного английского языка (прежнее издание содержало 500 000 слов, но убрали откровенно устаревшие).

Второе, что нужно знать (следующие пара абзацев - это комментарий к фотографии с глаголом «бежать»):

Английский язык - это язык аналитический, т.е. смысл в нём передаётся через синтаксис (служебные слова и фиксированный порядок слов), контекст и интонационные вариации и прочее, т.е. общий смысл лежит за пределами одного слова.

Русский язык - это язык синтетический, т.е. это когда грамматическое значение выражается в пределах самого слова, его формой (ударение, аффиксация, супплетивизм и прочее).


И вот мы подходим к примеру с глаголом «бежать» (на фото). Их не три в английском языке.


(Для начала вопрос - Сколь времён вы знаете в русском языке?).


Если сделать по аналогии с русским примером на фотографии и применить «английское аналитическое словообразование» к глаголу «бежать» и времена английского языка, то получим следующие цифры: к 26 временам английского языка (16 в активном залоге и 10 в пассивном) прибавим причастия и прибавим 6 форм герундия и получим сорок грамматических форм.


 Теперь смотрим на то, что я писал выше: английский - аналитический язык, а русский - синтетический язык (английский передаёт смысл в сочетаниях, а русский в изменении самого слова) и вот мы берём run; ran и running и другие глаголы бежать по правилам «словообразования» английского языка: run out (уйти от кого-то); run away (сбегать); run along (покидать) и далее есть ещё 5 «бегающих глаголов»: run around; run down; run up; run over; run off. Т.е. в соответствии с правилами аналитического языка мы имеем 8 глаголов «бежать», которые (по аналогии с русским «бежать») ставим в 40 грамматических форм (о которых я писал выше) и получаем на выходе: 8*40=320 «бежать» в английском языке против 126 «бежать» в русском языке.

Именно по этой причине многие английские тексты невозможно перевести на русский (из-за катастрофической нехватки для этого слов в русском языке) и их переводят «близко к тексту». Ну а как вы переведёте 26 времён английского языка на русский?


Третье, что нужно знать.

Не только в русском языке есть такое понятие как омонимы, омофоны и омографы:


Омонимы – слова, одинаковые по звучанию и написанию, но имеющие различное значение (can – консервная банка / can – мочь, уметь; lean – худой / lean – наклоняться и т.д.).

Омофоны – слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению (whole – целый / hole – дыра, knew – знал(а) / new – новый и т.д.).

Омографы – слова, одинаковые по написанию, но различные по произношению и значению (entrance – вход / entrance – восхищать; lead – руководить / lead – свинец и т.д.).

И носителя английского языка абсолютно не удивляет русское: «Косил косой косой косой» так как у них есть свои подобные фразы, только в бесконечно более большем количестве (из-за специфики языка) и более зубодробительном варианте.


Несколько примеров:

James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.

(«James, while John had had “had”, had had “had had”; “had had” had had a better effect on the teacher» Перевод: Джеймс, в то время как Джон употребил «had», использовал «had had»; «had had» произвело бóльшее впечатление на учителя).

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.

(«Buffalo(a) buffalo(n) Buffalo(a) buffalo(n) buffalo(v) buffalo(v) Buffalo(a) buffalo(n)», где «a» — имя прилагательное, «n» — имя существительное, а «v» — глагол. Перевод: Буффальские бизоны, напуганные (другими) буффальскими бизонами, пугают буффальских бизонов).

«It is true for all that that that that that that that refers to is not the same that that that that refers to.»

(It is true for all that, that that «that» which that «that» refers to is not the same «that» which that «that» refers to. Перевод: Правда, что, несмотря на все это, то «that», на которое ссылается то «that», не то самое «that», на которое ссылается то «that».

А относительно «как корова на льду» или "руки не доходят" и прочего подобного, то в английском языке этого просто валом.


Как пример:

As cool as a cucumber - это не «прохладный, как огурец», а «крут и спокоен/сама невозмутимость».

Kick the bucket - это не «пинать ведро», а «умереть»

Let’s get hammered - это не «пусть по нам молотком пройдутся», а «давай напьёмся».


И всё в таком духе и так далее и такого сотни и тысячи в английском языке.

  А что касается того, что Л.Н. Толстой писал длинные предложения, а в английском такого не может быть, то это не так. В английском языке примеров выше крыши. Мало того! Именно английскому языку принадлежит рекорд самого длинного предложения в художественной литературе в мире: 13 955 слов («Клуб ракалий», Джонатан Коу).


А если взять японский!

Если английский - аналитический, а русский синтетически, то японский - агглютинативный с преимущественно синтетическими выражением грамматических значений, да ещё и с оригинальной письменностью, сочетающей идеографию и слоговую фонографию. Тут даже английский язык смущённо стоит в сторонке, а что говорить о других языках.


Владимир Белоусов

 Токио, 2019



"P.S. На закуску пример из китайского языка:

Стихотворение «Ши Ши ши ши ши» ( Shī Shì shí shī shǐ)

Пиньинь:

«Shī Shì shí shī shǐ»

Shíshì shīshì Shī Shì,

shì shī, shì shí shí shī.

Shì shíshí shì shì shì shī.

Shí shí, shì shí shī shì shì.

Shì shí, shì Shī Shì shì shì.

Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì,

shǐ shì shí shī shìshì.

Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.

Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.

Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.

Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.

Shì shì shì shì.


Приблизительный перевод на русский язык:


Жил в каменной пещере поэт Ши Ши,

который любил есть львов

и поклялся съесть десять в один присест.

Он часто ходил на рынок, где смотрел —

не завезли ли на продажу львов?

Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.

В то же время на рынок приехал Ши Ши.

Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.

Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.

В каменной пещере было сыро.

Он приказал слугам прибраться в ней.

После того как каменная пещера была прибрана,

он принялся за еду.

И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов

на самом деле были десятью каменными львами.


Попробуй-ка это объясни!"


Развернуть

Отличный комментарий!

Переводить с английского реально очень, очень больно. Слово siblings каждый раз заставляет меня рыдать кровавыми слезами.

Не знаю, работает ли это в обратную сторону, если честно, но в любом случае, говорить о "бедности" английского может только человек, не прочитавший на нём ни одной книги.
clif08 clif0806.08.201917:07ссылка
+37.7

комикс длиннопост NSFW english lenaaa 

ф as к: УOUR SAD BF WHAT'S ¿Г WRPNU AND LISTEN TD HIM- © FEED ¿Ap BF (D HUG да assure SAD 5F ANP vSAX HOW MUCH VOU LWF HIM. \ LOVF VÖD SM. EVERYTHING yg\a bi O^- V ^ л / У/уК ^Yi -** 1 / /1 \/ / # J \ 1 ж / / II/ \A(s~“—/,комикс,длиннопост,NSFW,english,lenaaa
Развернуть

Отличный комментарий!

Когда у меня будет бойфренд, обязательно воспользуюсь этой методичкой
costava costava15.01.202303:48ссылка
+53.2

Комиксы английский язык математика наука ось Y игра слов без перевода paincomics смешные комиксы 

Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,английский язык,математика,наука,ось,Y,игра слов,без перевода,paincomics,comics,,maths,,Y,paincomics,axis,pun,смешные комиксы
Развернуть

Комикс без слов читать справа налево Комиксы длиннопост Enewald 

Комикс без слов,читать справа налево,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост,Enewald

Комикс без слов,читать справа налево,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост,Enewald

Комикс без слов,читать справа налево,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост,Enewald

Комикс без слов,читать справа налево,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост,Enewald

Комикс без слов,читать справа налево,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост,Enewald

Комикс без слов,читать справа налево,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост,Enewald

Комикс без слов,читать справа налево,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост,Enewald

Комикс без слов,читать справа налево,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост,Enewald

Комикс без слов,читать справа налево,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост,Enewald

Комикс без слов,читать справа налево,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост,Enewald

Комикс без слов,читать справа налево,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост,Enewald

Комикс без слов,читать справа налево,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост,Enewald

Комикс без слов,читать справа налево,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост,Enewald

Комикс без слов,читать справа налево,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост,Enewald

Комикс без слов,читать справа налево,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост,Enewald

Комикс без слов,читать справа налево,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост,Enewald

Комикс без слов,читать справа налево,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост,Enewald

Развернуть

Отличный комментарий!

Скольких проблем можно избежать если не копить говно в голове, а поговорить как разумные люди и всё решить!
warrcan warrcan04.08.202216:32ссылка
+11.0
Ну, ты и скажешь! Как они поговорят, если у них в комиксе реплики выключены?
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме самое длинное слово в языке (+1000 картинок)