sfw
nsfw

Результаты поиска по запросу "русский язык культура речи"

В Узбекистане учительница напала на ученика — якобы из-за его просьбы вести урок русского на русском

Инцидент произошел 23 сентября в школе №188 Ташкента на уроке русского языка в шестом классе. На видео, которое распространилась в интернете, видно, как учительница схватила школьника за шею, вытолкала его к доске и несколько раз ударила по лицу.
В управлении дошкольного и школьного образования Ташкента заявили, что родители шестиклассника обратились в правоохранительные органы.
Узбекистанское издание «Взгляд» сообщило, что школьник якобы сделал учительнице замечание из-за того, что она вела урок русского языка на узбекском. По словам матери пострадавшего, в разговоре с ней педагог «выразила мнение, что Узбекистан — это страна для узбеков».
Такую же версию приводят телеграм-каналы «Осторожно, новости» и Baza. По версии последнего, учительница уволилась.
Само видео со звуком https://t.me/ketmenuz/1816

Отличный комментарий!

Русский язык = русский мир?
По твоей логике, раз ты пишешь на русском, значит ты любитель русского мира?

О «нищем» и «убогом» английском языке.

"Интернет просто завален всякого рода надменными и откровенно издевательским репликами об английском языке, какой он тупой и какой он скудный. И многие их них содержат примеры, которые, по мнению авторов, «должны взорвать мозг иностранца»: «Косил косой косой косой» или «Сел в автобус и стою» и т.п.

 Еще часто упоминают Л.Н. Толстого, который писал очень длинные предложения, а в английском такого якобы нет из-за его «скудности». Или по интернету гуляет знаменитый пример с глаголом бежать, что в английском языке их якобы всего три run; ran и running, а в русском около 120 (на фотографии). И всё в таком духе."

b	С	*	а	с.	t
Ь г Л | ы . А Fl	'	MW	V
БЕЛ ft f. w с 6'	6	*.	A	í	w	E
6	t	*	&	tï	t
Б	С	Г	A	»D
b	E	T	A	*С	vs,	И
6fr л -с s* e
Û	E	r	A	K > .4	E
Ь	I	Г	A	№ i»*	И
Б	l	r	A	. 10' Í*	*
ИГА ю^Е Ь	£	Г	А	к; ^	Y
;6	с	'	л	*C*-4	^
6	( , Г	л	»о	£
£	{.	Л	«£	и
Б	C	f	M	«v	и
$	С	Г	A	F	w	*
$	t	. r	*	is	«.

Всё это не от великого ума и знания русского языка, а от великой глупости и незнания английского языка.

Давайте разбираться.

Первое, на что нужно обратить внимание любителей сравнивать языки в лоб (по количеству слов), а так делать нельзя:
131 257 - количество слов в русском языке, именно столько словарных статей в словаре современного русского литературного языка в 17-ти томах.

301 100 - количество слов в английском языке, именно столько словарных статей в академическом словаре современного английского языка (прежнее издание содержало 500 000 слов, но убрали откровенно устаревшие).
Второе, что нужно знать (следующие пара абзацев - это комментарий к фотографии с глаголом «бежать»):
Английский язык - это язык аналитический, т.е. смысл в нём передаётся через синтаксис (служебные слова и фиксированный порядок слов), контекст и интонационные вариации и прочее, т.е. общий смысл лежит за пределами одного слова.
Русский язык - это язык синтетический, т.е. это когда грамматическое значение выражается в пределах самого слова, его формой (ударение, аффиксация, супплетивизм и прочее).

И вот мы подходим к примеру с глаголом «бежать» (на фото). Их не три в английском языке.

(Для начала вопрос - Сколь времён вы знаете в русском языке?).

Если сделать по аналогии с русским примером на фотографии и применить «английское аналитическое словообразование» к глаголу «бежать» и времена английского языка, то получим следующие цифры: к 26 временам английского языка (16 в активном залоге и 10 в пассивном) прибавим причастия и прибавим 6 форм герундия и получим сорок грамматических форм.

 Теперь смотрим на то, что я писал выше: английский - аналитический язык, а русский - синтетический язык (английский передаёт смысл в сочетаниях, а русский в изменении самого слова) и вот мы берём run; ran и running и другие глаголы бежать по правилам «словообразования» английского языка: run out (уйти от кого-то); run away (сбегать); run along (покидать) и далее есть ещё 5 «бегающих глаголов»: run around; run down; run up; run over; run off. Т.е. в соответствии с правилами аналитического языка мы имеем 8 глаголов «бежать», которые (по аналогии с русским «бежать») ставим в 40 грамматических форм (о которых я писал выше) и получаем на выходе: 8*40=320 «бежать» в английском языке против 126 «бежать» в русском языке.
Именно по этой причине многие английские тексты невозможно перевести на русский (из-за катастрофической нехватки для этого слов в русском языке) и их переводят «близко к тексту». Ну а как вы переведёте 26 времён английского языка на русский?

Третье, что нужно знать.
Не только в русском языке есть такое понятие как омонимы, омофоны и омографы:

Омонимы – слова, одинаковые по звучанию и написанию, но имеющие различное значение (can – консервная банка / can – мочь, уметь; lean – худой / lean – наклоняться и т.д.).
Омофоны – слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению (whole – целый / hole – дыра, knew – знал(а) / new – новый и т.д.).
Омографы – слова, одинаковые по написанию, но различные по произношению и значению (entrance – вход / entrance – восхищать; lead – руководить / lead – свинец и т.д.).
И носителя английского языка абсолютно не удивляет русское: «Косил косой косой косой» так как у них есть свои подобные фразы, только в бесконечно более большем количестве (из-за специфики языка) и более зубодробительном варианте.

Несколько примеров:
James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.
(«James, while John had had “had”, had had “had had”; “had had” had had a better effect on the teacher» Перевод: Джеймс, в то время как Джон употребил «had», использовал «had had»; «had had» произвело бóльшее впечатление на учителя).
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
(«Buffalo(a) buffalo(n) Buffalo(a) buffalo(n) buffalo(v) buffalo(v) Buffalo(a) buffalo(n)», где «a» — имя прилагательное, «n» — имя существительное, а «v» — глагол. Перевод: Буффальские бизоны, напуганные (другими) буффальскими бизонами, пугают буффальских бизонов).
«It is true for all that that that that that that that refers to is not the same that that that that refers to.»
(It is true for all that, that that «that» which that «that» refers to is not the same «that» which that «that» refers to. Перевод: Правда, что, несмотря на все это, то «that», на которое ссылается то «that», не то самое «that», на которое ссылается то «that».
А относительно «как корова на льду» или "руки не доходят" и прочего подобного, то в английском языке этого просто валом.

Как пример:
As cool as a cucumber - это не «прохладный, как огурец», а «крут и спокоен/сама невозмутимость».
Kick the bucket - это не «пинать ведро», а «умереть»
Let’s get hammered - это не «пусть по нам молотком пройдутся», а «давай напьёмся».

И всё в таком духе и так далее и такого сотни и тысячи в английском языке.
  А что касается того, что Л.Н. Толстой писал длинные предложения, а в английском такого не может быть, то это не так. В английском языке примеров выше крыши. Мало того! Именно английскому языку принадлежит рекорд самого длинного предложения в художественной литературе в мире: 13 955 слов («Клуб ракалий», Джонатан Коу).

А если взять японский!
Если английский - аналитический, а русский синтетически, то японский - агглютинативный с преимущественно синтетическими выражением грамматических значений, да ещё и с оригинальной письменностью, сочетающей идеографию и слоговую фонографию. Тут даже английский язык смущённо стоит в сторонке, а что говорить о других языках.

Владимир Белоусов


"P.S. На закуску пример из китайского языка:
Стихотворение «Ши Ши ши ши ши» ( Shī Shì shí shī shǐ)
Пиньинь:
«Shī Shì shí shī shǐ»
Shíshì shīshì Shī Shì,
shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì,
shǐ shì shí shī shìshì.
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.
Shì shì shì shì.

Приблизительный перевод на русский язык:

Жил в каменной пещере поэт Ши Ши,
который любил есть львов
и поклялся съесть десять в один присест.
Он часто ходил на рынок, где смотрел —
не завезли ли на продажу львов?
Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.
В то же время на рынок приехал Ши Ши.
Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.
Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.
В каменной пещере было сыро.
Он приказал слугам прибраться в ней.
После того как каменная пещера была прибрана,
он принялся за еду.
И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов
на самом деле были десятью каменными львами.

Попробуй-ка это объясни!"

Отличный комментарий!

Переводить с английского реально очень, очень больно. Слово siblings каждый раз заставляет меня рыдать кровавыми слезами.

Не знаю, работает ли это в обратную сторону, если честно, но в любом случае, говорить о "бедности" английского может только человек, не прочитавший на нём ни одной книги.

Локализации новых дополнений в Total War: Warhammer III, начиная с Гномов Хаоса, больше не будет

Очень неприятные новости, из стима пропала поддержки русского языка в предстоящем ДЛС.
Языки:
Интерфейс Озвучка Субтитры
русский	Не поддерживается	
английский	У У	У
французский	У	У
итальянский	У	У
немецкий	У	У
Просмотреть все поддерживаемые языки (12),Total War Warhammer,FB Games,FB Other,Warhammer Fantasy,Warhammer FB,FB Песочница,фэндомы,Chaos Dwarfs,локализация,русский язык
Блоггер Youtube TheBrain так же заметил, что в игре локализации нет вообще, и связавшись с CA, был получен ответ — перевода начиная с Гномов хаоса и дальнейших длс больше не будет:
ТЬеВгаю
27 минут назад
Всем привет, есть плохие новости Вчера запустил Гномов Хаоса и оказалось что данное длс не поддерживает русский язык. Раньше такое бывало у меня на ранних сборках пресс версии, но там он хотя бы присутствовал на 70%. Но в этот раз он отсутствовал полностью. Залез в стиме

Отличный комментарий!

Тут проблема не в этом, а в том что в русскоговорящих регионах игру купить нельзя и следовательно её DLC. И по логике издателя, зачем затрачивать ресурсы на перевод для регионах, где игру купить нельзя

Отличный комментарий!

Отличный комментарий!

да до пизды вообще

Про русский мат

ОТКУДА ВЗЯЛСЯ ХУЙ?

 Как часто вы встречаете это слово в вашей жизни? Довольно-таки, я уверен. Но откуда вышел самый популярный мат русского языка?

 Давайте сначала разберёмся, что это за мат-то такой, я не про всем известный смысл, а про функцию. «Хуй» употребляется в русском языке как «мат-основа», то есть служит фундаментом для образования фразеологизмов, это его наиболее продуктивный словообразующий корень. В первом томе «Словаря русского мата» Алексея Плуцера-Сарно имеется целых 503 идиомы фразеологизмов, грамматических и лексических клише с «хуем» (почитайте, кстати, на досуге – пригодится, если вы любитель онлайн-игр, не всё же мамок в кино водить). Касательно этимологии, существует множество версий его происхождения, я приведу некоторые из них. Согласно «Этимологическому словарю славянских языков» 1981 года, слово является однокоренным слову «хвоя». По мнению слависта Геннадия Ковалёва, слово «хуй» имеет общеславянский корень *XŪ, что означало «отросток», «побег». От этого же корня произошли слова «хвоя», «хвост» и другие. Хотя мне и кажется эта версия бредовой, кто стал бы называть свой орган маленькой колючкой, неужто на Руси жили такие скромники? Другие же, аналогичные исследования рассматривают версию от праиндоевропейского корня *skēu - (быть острым), встречаются и похожие слова в других языках: литовский skuja («хвоя»), албанский hu («кол», «половой член»), венгерский ujj (палец). Максим Горький, почему-то, был вообще уверен в происхождении всего русского мата от монгольского языка, хотя если посмотреть на монгольский словарь, то все языки произошли от него. Но общий итог один, везде где «Хуй» встречался в его нынешнем значении и форме, он являлся матом и грубым ругательством неприемлемым в приличном обществе: в общественных местах, в литературе, в периодической печати, на телевидении и радио.

 Однако в старину традиция площадных представлений с использованием мата имела место быть, и церковь их преследовала повсеместно, как и славянских языческих жрецов плодородия, у которых мат был частью священного языка, поэтому был запрещен. Так что свободный мир победил, вас не поднимут на вилы после катки в дотку как встарь, максимум пожурит мама.

 В нынешнем же обществе, слово «Хуй» давно вошло в обиход, области его применения вам всем знакомы, если же нет, можете спросить у своего деда о них, а потом, выслушав маршрут, отправиться за истиной.
___________________
Автор: Эльдар Пашкевич, 18 декабря 2020
___________________
  И раз уж сказано Х, давайте скажем и Б. То есть поговорим, блядь, о втором по популярности слове обсценной лексики.
 Кстати, сколько значений сейчас у слова "блядь"? Википедия называет не меньше семи, но если не вдаваться в нюансы уголовной терминологии, то получается два основных: 'нехорошая женщина' и 'междометие без смыслового наполнения'. И ни одно из них не изначальное. Более того – оно и не было ругательным. Ну почти. По крайней мере, когда древнерусские авторы, говоря о божественном, писали что-то типа: "дитя, али не разумеешь, яко вся сия внешняя блядь ничто же суть, но токмо прелесть и тля и пагуба?, они были уверены, что выражаются исключительно культурно. А как же тогда получилось то что получилось? Давайте, как говорится, разбираться.

 "Блядь" – одно из тех редких ныне матерных слов, которые хорошо представлены в письменных источниках. Заборы и все написанное на них давно истлело, ну а рукописи бережно хранятся. И дают нам возможность увидеть как часто и в каком контексте оно употреблялось. Например, в Палее Толковой 1406 года мы читаем «Блядь бо есть то и лжа, ему же бохмичи веруют» (обман это и ложь, в которые верят мусульмане). Или вот вообще перевод Библии: «Явишася пред ними яко бляди глаголи их» (и показались им слова их пустыми). Очень популярно это слово было когда-то… Словарь древнерусского языка, написанный в 19 веке прекрасным исследователем Измаилом Ивановичем Срезневским, даёт нам целый набор производных от него: блядение, блядивый, блядливец, блядовати, блядословный, блядник, блядно и так далее. Причём из них только «блядство» и «блядня» имеют значение ‘невоздержанность’ и ‘прелюбодеяние’ и появились они позднее из-за одного недоразумения – но об этом чуть ниже. А исконное, настоящее значение слова «блядь» – ‘фейк, обман, пустословие’. Ну и ещё можно было так называть человека, который был источником такой информации. Что как бы намекает нам на то, как глубоки в нашей культуре традиции холиваров и переходов на личности. Соответственно «блядовати» – это ‘пустословить’, а не что вы подумали, «блядник» – ‘болтун’, «блядивый» – ‘пустословный’ и так далее... Стоп, а при чем тогда наш родной, посконный разврат?

 Всё дело в том, что в слове «блядь» вместо современного Я писалась буква «Юс малый» (про старославянскую азбуку есть здесь. А ещё была буква «Юс большой», и использовалась она в словах «блуд», «блудити» что как бы намекает. Впрочем и то, что вы сейчас подумали, тоже не исконное значение слова, а изначальное было ‘ошибаться, заблуждаться’. Ну не прощали древние ошибок… Вот и «грех» изначально означал лишь ошибку, а теперь стал синонимом всего самого запретного и приятного… впрочем не отвлекаемся. Итак, блуд – это ошибка, выраженная в действии, а блядь – ошибка, выраженная в словах. Неудивительно, что в сознании древнего русича эти два слова рано или поздно начали сливаться в одно. Прибавим сюда стремление оскорбить оппонента, который не согласен с нашим единственно верным мнением, и не стесняется об этом заявлять – и вуаля, слово «блядь» очень быстро становится ругательным! Уже в 13 веке Даниил Заточник пишет: «не жена в жёнах, иже от своего мужа блядет». А Протопоп Аввакум в 17 веке ехидно комментирует: «Чудно! Давеча был блядин сын, а топерва – батюшко!». Причём использует это слово одновременно и в традиционном значении, и для оскорбления.

 Впрочем, есть мнение, что «блуд» и «блядь» с самого начала были одним корнем, просто с чередованием букв, а потом уже они разошлись по оттенкам смысла. Может и так. В любом случае, уже к 18 веку изначальное значение слова поугасло, зато нецензурное развилось вовсю, и его начали убирать из словарей. В Толковом словаре Даля, изданном в 1863 году, этого слова уже нет, будто его и не существует. А словарь русского языка 18 века упоминает только одно значение слова «блядь» – ‘распутная женщина’, причем уточняет, что в книгах оно не используется, ибо непристойное. Ну а в наше время оно уже прочно заняло место неприличной лексики и, как и любая нецензурщина, развивается себе в живой речи, не испытывая давления кодификаторов и составителей справочников. И вот уже сами носители языка спорят как правильно: «блядь» или «блять», какие оттенки смысла есть у этих вариантов, образуют от этого страшно-ужасно-непристойного слова эвфемизм «бля», а когда и он становится совсем уж нецензурным, то новый – «ля», и конца этому словотворчеству не видно. Потому что язык – штука живая и никогда не знаешь какие новые смыслы появятся у слов в будущем.
____________________________________
Автор: Виолетта Хайдарова, 22 декабря 2020
____________________________________
Язык подобен живому организму. Он постоянно меняется, обновляется. Что-то становится рудиментарным и отмирает, зато укрепляется новое!

Однако всё-таки существует в любом языке некий «становой хребет». И русский язык – не исключение. Так что сегодня мы попытаемся заглянуть в глубину этих ваших веков и понять, откуда пошло одно незаменимое в русском языке слово – МУДАК.

 Заметьте, мы не ставим перед собой цель разбираться в подробностях коннотации этого по-своему сложного и, главное, древнего термина. Нас интересует, прежде всего, этимология или, если угодно, происхождение этого слова. И, если угодно, его смысл, скрытый от нас многолетними наслоениями потуг носителей позднего фольклора.

 Итак, поехали.

 Каждый первый скажет, что слово «мудак» произошло от «мудя», которое, в свою очередь, означает «мужское хозяйство». И такое заявление будет, с одной стороны, верным, а с другой - как обычно.

 Нелитературное «мудя» восходит к древнему «муде». Которое, в свою очередь, является формой двойственного числа слова «мудо». Да-да, в древнерусском языке, кроме привычных нам единственного и множественного чисел, существовало и т.н. «двойственное», обозначающее пару чего-либо.

 Какой-нибудь недобросовестный читатель хихикнет про «двучлен» и про «ведьмака с двумя мечами». И будет совершенно неправ. Ибо слово «мудо» обозначало мужское яичко, часто - с окружающей его мошонкой. Соответственно, «муде» - это пара мужских яичек. Тот самый комплект, которым ты позвякиваешь на пронизывающем ветру в ноябре, ожидая маршрутку. Слово это очень древнее.

 Ничего плохого в нём не было. Во всяком случае, в развесёлую дохристианскую эпоху. Это уже с приходом христианства появился обычай считать «нечистым» всё самое интересное.

 Как и положено, это древнее слово («муде», а не «христианство») происходит от ещё более древнего корня, который значит то же самое. В общем, действительно, слово «мудак» происходит от очень древних «мудей», ещё праславянских.

 Так что же, «мудак» - это всего лишь тот, у кого есть «муде», т.е. йайтса? Не будем торопиться с выводами. Суть-то в том, что их упоминают в качестве отличительного признака. Следовательно, «мудак» - чувак с большими яйцами? Йу-ху, да тебе сделали комплимент, парень!

 Или не сделали. Ибо это означает, что на тебя обратили внимание именно как на носителя этих самых йайтс и… И всё. Из заслуживающего внимания у тебя лишь яйца. Т.е. ты достоин быть принятым в общество мужчин, но только лишь за счёт наличия тестикул. Не более.

 Стоп! Мужчин? А вот это уже интереснее.

 Корень –мудо-, от которого и происходит название мудей, совершенно (не)случайно является родственным ещё двум: -мудръ- и –муж-. И если про первый понятно – мудрость, мудрый, мудрец, тот, чьи мудя позволили ему дожить до седины на них же и накопить соответствующие знания и опыт, то второй… Ох, как ни удивительно, а ведь по-своему правы феминистки, использующие идиотское на первый взгляд буквосочетание «мудчина»! Что характерно, таким образом выходит, что ничего особо обидного в этом слове нет. Если не вспомнить предыдущий абзац, конечно.

 Но такие мысленные экзерсисы для большинства феминисток будут слишком сложными. Впрочем, речь не о них.

 Кстати, иногда встречается информация, будто кое-где (в Башкирии, Туркмении или даже Перми) мудаками называют кастрированных баранов, ослов, быков… Или – наоборот, НЕ кастрированных, т.е. производителей. Тех, у которых мощные мудя. Если у вас есть конкретные свидетельства об этом – милости прошу в комментарии.

 Кроме того, в литературе встречается утверждение, что, дескать, ещё древние носители санскрита использовали слово, которое можно транслитерировать как «мутах», или типа того. Дескать, носитель сего определения упорствует в своих заблуждениях и стремится к очевидно ложной, негодной цели. Есть у нас спецы по санскриту и мудакам?

 И ещё одно. Есть мнение, что в Древней Руси существовал глагол «мудити», т.е. «тормозить», «тупить», «тянуть время» или, как сказали бы сейчас, «дрочить». На удивление, в некоторых балканских диалектах, в т.ч. у босняков действительно существует глагол «muditi», только означает он «спешить», «суетиться», это вот всё. Вероятно, тут ситуация аналогична истории с тем, как русское «красавица» стало синонимичным польскому «uroda».

 Но об этом как-нибудь в другой раз…
______________________________
Автор: Павел Заикин, 24 декабря 2020

Отличный комментарий!

Француский - третий по распростанению в мире после английского и испанского.
И как часто африканские рудно добывающие колонии является предметом желаний поездки горячей любви или деловых отношений в российском обществе? ... О или Богом забытые острова рядом с ещё более забытыми колониями в Южной Америке
Если кто то что то скажет про Канаду, или то что официальный язык почтовой службы французкий, можете взять с полки пирожок
Единственное предприятие в котором котируется ля Франце в России это Ашан
И узкий круг представителей акционеров в паре фирм... Неницкиц диалект из ХМАО более актуален для работы чем французкий

«Перед нами задача — сделать так, будто Украины просто нет». Из учебников издательства «Просвещение» убирают упоминания Киева и Украины

24 февраля Владимир Путин объявил о начале «спецоперации», и российские войска вторглись в Украину. Сразу после этого сотрудников группы компаний «Просвещение» — одного из крупнейших и старейших издательств учебной и педагогической литературы в стране — настоятельно попросили убрать «некорректные» упоминания Украины и Киева изо всех школьных учебников. «Медиазона» поговорила с редакторами издательства о том, как проходит «вычистка» истории, географии и литературы.
После начала войны в Украине сотрудники «Просвещения» получили от руководства негласное распоряжение свести к минимуму упоминания Украины и Киева в российских школьных учебниках. Об этом «Медиазоне» рассказали трое редакторов издательства. Все они попросили об анонимности; просьбу убрать «некорректные» упоминания Украины начальство донесло до подчиненных на «конфиденциальной» встрече. Кроме того, объясняют собеседники «Медиазоны», каждый сотрудник «Просвещения» при приеме на работу подписывает «огромное количество документов о неразглашении служебной информации» — нарушение таких соглашений грозит мгновенным увольнением.
По словам редакторов издательства, после начала войны увольнение грозит также за любое проявление антивоенной позиции — подписи под петициями, посты в соцсетях, участие в акциях протеста. «Мы издательство, которое выпускает литературу, влияющую на умы подрастающего поколения. Воздержитесь от высказывания в социальных сетях точки зрения, отличной от официальной», — пересказывает слова руководства один из сотрудников «Просвещения».
Источники «Медиазоны» уверены, что начальство готово выполнить свои угрозы. Ранее из издательства уже увольняли за политические высказывания в соцсетях: один из редакторов отдела исторической литературы лишился работы за пост в фейсбуке. «Вас сюда никто силком не тащил, поэтому кого не устраивает, пишите заявление», — такова, по словам сотрудников, была позиция руководства.
Редакторы отмечают, что в «Просвещении» все «очень заформализовано — сплошные распоряжения, циркуляры, каждый месяц подписываются документы: "нет", "не был", "не привлекался" и так далее» — но при этом называют свою работу интересной и важной, а потому боятся ее потерять.
Нет больше Киевской Руси
Устное распоряжение свести к минимуму упоминания Украины и Киева редакторы «Просвещения» получили в первый же день войны, 24 февраля.
При этом курс на «вычистку» Украины и Киева из учебников был взят гораздо раньше, вспоминают собеседники «Медиазоны» — после 2014 года авторы учебников и редакторы старались упоминать Украину как можно реже и осторожнее. Но даже с учетом «вычистки», длившейся на протяжении последних лет, после 24 февраля, по словам редакторов, им пришлось «почиркать около 15% текстов».
Так, из параграфов, в которых приводятся примеры геральдики разных государств, в том числе — флаги, еще несколько лет назад настоятельно рекомендовали убрать флаг Украины и заменить его на флаг любой другой страны. Если в главе необходимо привести пример столицы, Киев заменяли на другую столицу. «Пару раз приходилось убирать и флаг США, но там попроще, у нас в программе мало внимания уделено мировой истории», — рассказывает один из сотрудников «Просвещения». Теперь же редакторы должны убрать упоминания Украины везде, где это возможно.
— То есть перед нами стоит задача — сделать так, как будто Украины просто нет, — говорит его коллега. — Это гораздо хуже, когда в учебнике просто не говорится о какой-то стране. Человек вырастает без базы знаний о какой-то стране, и ему тогда намного проще поверить в то, что ему рассказывают о ней из телевизора.
Труднее всего приходится тем, кто работает над учебниками истории: часто убрать упоминания Украины и Киева без ущерба для содержания просто невозможно, тогда приходится менять формулировки на более «безопасные».
— Но если есть возможность, то лучше не упоминать Украину в принципе. Киев обычно сейчас упоминается в разрезе того, что он был столицей Киевской Руси, и что мы освобождали Киев, — рассказывает редактор.
По его словам, важен контекст: «Можно упоминать, как мы спасали Киев, но говорить о какой-либо самостийности Украины как страны уже нельзя».
— Один раз упоминаем, что была образована Киевская Русь, а дальше называем ее просто Русь, нет больше Киевской Руси. А Киев — ее столица, — объясняет один из сотрудников «Просвещения». — Как бы это странно ни звучало, но в идеале [нужно] заменить строчку о том, что «Владимир крестил Киев» на слова, что он «крестил столицу».

Иногда редактор может сам придумать новые формулировки для упоминания Украины, но часто начальство просто спускает готовые абзацы: «Мы можем только немного корректировать в таком случае, чтобы это не было совсем уже канцеляритом».
Так, например, переписывался в некоторых учебниках по окружающему миру раздел, посвященный Нестору Летописцу.
— Никто нам не запрещал писать, что он писал свою «Повесть временных лет» в Киево-Печерской лавре, — объясняет редактор, — но ее сняли из соображений, что учебник вот сейчас пойдет на Экспертизой всех учебников в России с 2020 года занимается научно-методический совет при министерстве просвещения.
" data-type="hint" data-slate-custom="{"body":"
Экспертизой всех учебников в России с 2020 года занимается научно-методический совет при министерстве просвещения.
","isCreated":false}" style="border-bottom: 1px dotted rgb(21, 21, 21); cursor: pointer; line-height: 0.95;">экспертизу, будут смотреть эксперты, а мы все знаем, как они настроены, и что может это вызвать. У нас просто монах Нестор просто написал «Повесть временных лет». На этом все.
Учебники без упоминания Киево-Печерской лавры пока прошли только начальные этапы редактуры, в школах их можно будет увидеть в следующем учебном году.
Кроме того, планируется, что в следующем учебном году один из учебников издательство выпустит без фамилии автора на обложке, поскольку автор — гражданин Украины, и его фамилия «откровенно намекает» на это. «Внутри, на обороте, где мелким шрифтом написано, автора мы, конечно, называем, но с обложки на всякий случай убрали», — рассказывает сотрудник издательства.
«Медиазона» направила в «Просвещение» запрос и попросила прокомментировать сведения об инструкциях, касающихся слов «Украина» и «Киев» в учебниках, однако оперативного ответа не получила.
Метаболизм и Исаакиевский собор под подозрением
В начале апреля сотрудники издательства получили от начальства рассылку, в которой их просили убрать из подписей в рабочей переписке ссылки на страницы в Facebook и Instagram, а также убрать упоминания заблокированных соцсетей из учебников, с которыми они работают. Запрещено упоминать и компанию Metaпризнанную экстремистской организацией.
В «Просвещении» давно используется автоматическая компьютерная проверка текстов — файлы с результатами последней проверки были прикреплены к апрельской рассылке, говорят редакторы. Поскольку поиском «запрещенных» слов занимается робот, часто это приводит к курьезам: так, программа выявила упоминание запрещенной Meta в учебниках биологии — такое же сочетание букв нашлось в слове «метаболизм». «Конечно, компьютер только находит сочетание слов, а решение принимает редактор под свою ответственность», — объясняет один из собеседников «Медиазоны».
— Надо признать, что у нас все держится на самоцензуре, — уточняет сотрудник другой редакции «Просвещения». — Многие перестраховываются и убирают даже безобидные упоминания слов, которые велено вычистить.
Слово «метаболизм» из учебников биологии убирать не стали. Как и упоминания Исаакиевского собора в Петербурге, хотя программа выделила сочетание букв «киев» и в слове «Исаакиевский» — абзац был посвящен материалам, которые использовались для отделки собора.
Любой учебник должен проверяться на актуальность каждые пять лет по принятому в издательстве расписанию, однако с 2014 года проверки стали проводить гораздо чаще. «Вы же понимаете, учебники истории и обществознания — самые конъюнктурные с точки зрения цензуры, маятник качнулся, и в учебнике сразу правки», — рассказывает собеседник «Медиазоны».
— После отжатия Крыма тоже срочно везде вставляли информацию о Крыме, — говорит бывшая сотрудница издательства на условиях анонимности. — По факту сейчас все учебные издательства под Узуном и Ткачом, а они — просто руки Ротенберга, поэтому такое распоряжение, если было дано, было бы дано сразу всем. Независимых издателей, у которых есть возможность делать именно учебники, сейчас на рынке просто нет.
Иногда на содержание учебников жалуются бдительные родители школьников, делится один из редакторов: «Самый популярный учебник для жалоб — учебники искусства и русский язык. Искусство, потому что — о боже мой, там античные статуи! А русский язык из-за сложности программы — например, зачем мы грузим детей транскрипцией слов, которая им никогда не понадобится».
По словам собеседника «Медиазоны», даже редакторы учебников по истории искусства подвержены самоцензуре: они стараются избегать любого изображения наготы и выбирают среди античных статуй одетые — либо обрезают фотографии так, чтобы в кадре осталась только задрапированная часть скульптуры. «Но всегда находятся внимательные родители, которые найдут какую-то одну картинку и позвонят нам кричать: «Я в учебнике для пятого — пятого! — класса нашла это непотребство, у вас там голые тетки для детей!»» — сокрушается редактор.
Часто, по его словам, претензии родителей доходят до абсурда — однажды в издательство позвонил разъяренный отец 14-летней девочки, который в учебнике русского языка увидел словосочетание «конченый человек»: «Он объяснил, что он никогда не позволит своей дочери говорить такие слова. Мы не могли понять, что не так с этим словосочетанием, это же откуда-то из эпохи Чехова. Но современные люди, которые смотрят порно, имеют другую ассоциацию».
Многие жалобы родители отправляют сразу в министерство просвещения, а оно «не глядя» спускает их в издательство, которое не может эти претензии просто проигнорировать, говорит редактор «Просвещения».
По словам источников «Медиазоны», даже если редактор попытается отстоять то или иное «запрещенное» слово или изображение, его могут «вычистить» на следующих этапах работы. И хорошо, говорят они, если не на последнем, когда учебник утверждается министерством просвещения — в таком случае ответственный редактор «может получить по шапке».
— У хороших авторов, надо признать, не так много правок. Авторы учебников тоже не дураки и стараются аккуратнее выражаться, особенно во всяких сложных моментах — культ личности Сталина, Иван Грозный, все то, что, как флюгер, мотается туда-сюда, — говорит собеседник «Медиазоны». — Но упоминание Украины пришлось много где вычищать. Недавно вот смеялись, что в учебнике русского языка [авторы] упоминали Чернигов и Львов, [а редакторы] заменяли их на другие города срочно.
Сурс

Отличный комментарий!

И эти же ублюдки все время, как себя помню, орали что злые американцы историю переписывают. Охуеть и народ РФ в большинстве своем это поддерживает.

Пока русских кубируют в Украине жертвами становятся их дети в тылу.^__^

Из городов России поступают тревожные звоночки о беспределе "молодой поросли" мигрантов, которые запугивают русских ребят. Речь идёт о вымогательствах, кражах, а также публичных издевательствах, которым подвергают своих жертв молодчики.

Беда захватывает всю Россию - представители молодого поколения мигрантов ведут себя всё отвязнее, и это не может не вызывать беспокойства. Вместо того чтобы интегрироваться в общество, молодчики сбиваются в банды и устраивают беспредел русским сверстникам.

Унизить и избить
К примеру, в столичном районе Гольяново уроженцы Средней Азии и Кавказа создали, как пишут местные жители в соцсетях, этническую организованную преступную группировку. Причём участники этой банды не скрывают своих наклонностей - в соцсетях они позируют с оружием, публикуют "пацанские фразы", а также пропагандируют экстремистскую культуру АУЕ.

При этом одними постами в соцсетях дело не обходится. Местные сообщили, что банда буквально терроризирует русских ребят. Так, у одного из парней попросту забрали автомобиль, купленный для поездок в институт. А перечить группировке никто не решается: у "новых русских" при себе всегда ножи и пистолеты.

О подобных эпизодах сообщают и из регионов страны. В Твери банда малолетних хулиганов, называющих себя "волками", устроила террор подросткам. Эти "смельчаки" нападают на сверстников, ставят на колени, унижают, записывают и монтируют ролики, которые сами же выкладывают в "ВК".

От своих жертв они требуют публичного - под запись - покаяния. Костяк этой самой "бригады волков" составляют дети уроженцев Средней Азии и Закавказья, которые занимаются единоборствами в одном из местных спортклубов. А избиениями сверстников они занимаются ради забавы.

Подобное происходит и в Новосибирске. Там несовершеннолетние с ножами третируют прохожих, вымогая у них деньги. В Магнитогорске этой весной также был зафиксирован эпизод, когда подростки-мигранты пристали к компании.

"Проходили мимо молодых мигрантов, те начали безобразно выражаться в сторону женщин, мужья сделали им замечание, на что "детишки" лет 14-16 начали прыгать, ругаться, просить их "выйти раз на раз", - рассказала о случившемся местная жительница. - Нас окружает толпа людей нерусской национальности… Подростки 14-16 лет вызвали своих "братьев" на подкрепление". В результате тот конфликт завершился потасовкой.

Дело не в интеграции
Проблема криминала, возрастающего в таких этнобандах, официальными программами по интеграции будто не замечается. Попытки нашего официоза решить проблему всевозможными программами по изучению русского языка, русской культуры и законодательства попросту обречены на провал, констатирует отдел расследований Царьграда.

О том, как выйти из сложившейся ситуации, читайте в статье "Русские здесь не ходят": Банды мигрантов обложили данью школьников".

При этом важно понимать, что проблема с "волками" - первостепенной важности.

Сегодня, в условиях проведения специальной военной операции, методы противодействия подобным проявлениям должны быть соответствующими - военными, решительными.Движение АУЕ признано экстремистским и запрещено на территории России.

М-м-м... Царьград...
https://amp.tsargrad.tv/news/zhertvami-migrantov-stali-shkolniki-beda-zahvatyvaet-vsju-rossiju_835835
Здесь мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, мемасики по теме русский язык культура речи (+1000 постов - русский язык культура речи)