Во время изучения React, возникла потребность почитывать англоязычные статьи, для большего понимания сути, (набивал теоретическую базу). Проблема в том, что приходится использовать переводчик 24/7, от незнания английского языка.
В школе был немецкий. В институте не было нулевых групп, куда бы собирали немцев и переучивали на английский, так что и там я пролетел. Пытался самостоятельно учить язык по роликам, хватило на 3 дня.
Прошу дать совет. С чего стоит начать изучать языка? Может есть более действенный способ, чем банальное повторение слов с переводом и построение простых предложений?
Я уже опускал руки. Но всё же хочу попытаться снова. Теперь банальный интерес, начал переходить в необходимость.
Как незаметно прокачать английский язык и не страдать при этом
А сейчас я вам подробно расскажу, как прокачать высокий скилл английского языка. Но сначала несколько важных оговорок:
1. Я специально не использую слово "выучить". Потому что учить ничего не надо. Тупая зубрёжка слов, правил, времён, исключений и прочей хуеты ничего, кроме скуки и отвращения у вас не вызовет. Так что это не волшебный рецепт "Как выучить английский до Upper Intermediate за 5 недель". Это будет не 5 недель, а гораздо, гораздо дольше. 2. Дешёвого по затратам времени и ресурсов решения задачи прокачать язык -- не существует. Вы либо учите по классике на всяких там курсах по секретным методикам КГБ, сжигая нервные клетки от зачастую бесполезных усилий и через какое-то время получаете более-менее средний уровень, либо учите на позитиве и удовольствии, но займёт это в разы, а то и на порядки больше времени. 3. Я нихуя не лингвист, и даже не гуманитарий. Всё нижеизложенное это мой личный, уникальный опыт тотального непрофессионала в области языков, сложенный в том числе из непреодолимых семейных обстоятельств.
Биографический бэк, чтобы было понятно, с чего и как я начинал.
Суровые школьные годы
Всего в своей юности я сменил 6 разных средних школ. Первй класс (ещё в СССР) в специализированной средней школе с углублённым английским. Чему первоклассников учат на уроках английского, тем более в совке, можете себе представить -- там максимум алфавит, счёт до двадцати и базовая фонетика опять же алфавита, на этом всё. Это ни о чём вообще. Потом я посрался с класручкой и перешёл в другую школу поближе к дому. Но она не была специализированной, и иностранный там начинался с 4-го класса (с 5-го для "прыжковых" потоков). Но это был французский. За полтора года в этой школе я кое-как насобачился составлять и произносить простые фразы из простых слов типа "меня зовут ололёша, а тебя?", но всё это выветрилось к хуям через год после того, как я ушёл и из этой школы. До сих пор помню только, как на французском читается "u", вот так:
Потом я седьмой класс отучился в сельской восьмилетней школе в глухих ебенях, где в моём классе были только я и три девки, которые меня нещадно пиздили просто потому, что я там был самый дохуя умный во всём, кроме иностранного языка. Но в этой школе был немецкий. На уроках которого я тупо и молча таращился на учителя, а остальные делали вид, что я пустое место. Ещё год (восьмой класс) я чалился в ещё более другой школе, по соседству от той, где французский. Там был английский, но просвистев мимо уже 7 классов, я ровно нихуя не понимал, что вообще происходит и где мои вещи. Следующий год (девятый класс) был опять в той самой сельской школе с немецким, где меня опять пиздили те же три девки по той же причине. Если тут самые глазастые обнаружили девятый класс в восьмилетней школе, спросите у своих предков, как это получилось. Середина 90-х, мы развлекались как могли. И наконец два последних класса (10 и 11) я проторчал в так называемой "вечерке". Это, как бы помягче сказать, очень особенное место. Туда переводили две совершенно разные категории молодых людей -- либо тех, кто уже официально работал (как я), и не мог посещать обычную школу ни с утра, ни во вторую смену. Туда же переводили весь "тяжёлый" спецконтингент из обычных школ -- всяких там бандитов, проституток, наркоманов, беременных и прочее. Для такого спецконтингента программа двух лет (10-11 классы) была растянута на три (10-11-12 классы), куча предметов была исключена и занятия проводились четыре дня в неделю. Я, как опять же, самый дохуя умный (это было не сложно среди такой публики) перепрыгнул после 10-го класса сразу в 12. Но, вот незадача, иностранного языка в вечерке не было вообще, ни в каком классе. Получив уникальный в своём роде аттестат об окончании 12-го класса, я оказался как тот квадратный трёхчлен, только не квадратный -- с хаотическими обрывочными воспоминаниями об английском, немецком и французском языках, не зная фактически нихуя по теории и грамматике. Суровые университетские годы
(НТУУ "КПИ", если кому интересно, выпуск магистратуры 2003) Не знаю, как сейчас, а тогда "обучение" английскому языку в этом ведущем техническом университете страны было полностью спрофанировано. То есть это не было и обучением даже, ни в каком смысле. Имея две мощнейшие кафедры английского языка, универ осилил отрядить к нам одну ветхую бабульку, которая нам задавала так называемые "тысячи". Тысяча (в смысле тысяча знаков) -- это рандомный фрагмент околотехнического текста на английском, который надо было при ней выборочно прочитать и выборочно перевести. Задания на следующее занятие выдавались в виде "подготовьте пять тысяч". Или семь, как её левая пятка захочет. И на этом всё. Совсем всё. Ахаха, при окончании магистратуры нам почему-то надо было сдавать кандидатский минимум, в том числе по иностранному языку. Блядь! Но я сдал и сейчас объясню почему и как.
Путь просветления
Дело в том, что уже после окончания средней школы в моей мятежной душе поселилось глубокое недоверие ко всем организованным коллективным формам обучения иностранному языку. Проще говоря, я понял, что ни школа, ни универ, ни какие-то там курсы "...за 6 недель" не дадут мне ровно нихуя. И надо сжать очко в стальной кулак и ебашить самому. Но на самом деле ебашить, не осознавая того, я начал ещё раньше, в далёком детстве. Это был конец 80-х, мы... Ах, да. Большинство моих корешей во дворе выёбывались друг перед другом клонами Nintendo Game & Watch, известными любителям самого вкусного пломбира под именем "Ну погоди!" и прочего, пацаны с предками побогаче щеголяли Тетрисами "99 in 1", а вообще мажоры -- редкими в то время NES'ами. Меня, хвала небесам, путь консоледрочерства миновал, так как батя притащил с работы уже более менее ПК -- продукт сумрачного беларусского гения, ЕСПЭВМ модели ЕС-1840. И разумеется, я начал часами напролёт играть во все игры, какие батя только смог достать на радиорынке. Локализованных с английского хоть как-нибудь среди них почти не было. А те, что были, как бы это помягче сказать... Вот в оригинальной версии Sopwith В конце игры на экране всплывал титр THE END. А в "локализованной" каким-то остроумным умельцем версии -- "PIZDEC". Да, выглядели тогдашние аркадные воздушные бои . В общем, приходилось пополнять словарный запас, как говорится, прямо в бою.
В первой половине 90-х я уже более-менее наигрался, потянуло в программирование. Пекарня появилась чуть помощнее, появился диалапный модем, но Инет был ещё слишком дорогой. Путь лежал в BBS и Fido. Чтобы хоть как-то расти в программиста, неизбежно приходится читать тонны документации, локализации которой по тем временам было ещё меньше, чем в игрушках. К 1997 году, поступая в универ, я уже более-менее бегло мог прочитать практически любой технический текст на английском и понять о чём речь. И вообразил себя ниибацо крутым. Но тут мир накрыло пиздой Джоан Роулинг и все ебанулись. И я тоже, хоть и не сразу, а только после того, как прочитал "Философский камень" в переводе на русский в бумажном виде. Дальше точно не помню, то ли на волне энтузиазма добрые люди спиздили оригинал "Тайной комнаты" прямо из типографии, то ли кто-то её в первый же день отсканил и распознал, но факт такой, что цифровая версия вот она, а перевод ещё даже не начинали. И я начал прогрызаться в этот ёбаный Chamber of Secrets, и едрить как же это было сложно поначалу. У литературного английского в художественных произведениях вокабуляр на порядок больше, чем в любом техническом тексте. Там у каждой поеботы есть своё устоявшееся и известное название, и достаточно раскидать правильные предлоги, кое где сыпануть глаголов с причастиями и хуяк -- технический текст готов.
Но худлит не таков. Особенно фэнтези, особенно с викторианско-викканскими замашками, и особенно -- написанный на британском английском. Но пасаран. Сижу до утра таращусь в текст, периодически переключая на CONTEXT и ProMT в сложных случаях и читаю, читаю, до упора, до отупения, пока глаза не начинают слипаться. И, о чудо -- с каждой следующей книгой необходимость лезть в словарь возникала всё реже. Я прочитал в оригинале все семь книг, причём "Дары Смерти" вообще на похуй, не глядя в словарь совсем, но уже вовсе не поэтому. Тут есть нюанс. Начало 2000-х это бум домонетов и победное шествие широкополосного доступа по городам и сёлам. Диалапы с xDSLами уходят в историю, и меня тянет похакерствовать. Как в инете, так и в сетях X.25/X.28. Что, конечно же, требует чтения ещё большего количества всяких сугубо англоязычных доков, туториалов и логов, которые ещё и не всегда простым смертным доступны.
История этого периода заслуживает отдельного длиннопоста, поэтому я скипану пару лет и дам сразу вывод -- я еду в США на два года (2005-2006) работать в IT. Нет, не Кремниевая долина, упаси Аллах.
Майами Бич, детка
Сказать, что я очковал перед поездкой -- это ничего не сказать. Да, я чтением книг (не только ГП) и доков наработал себе охуенный словарный запас и уже мог влёт осилить любой текст. И более-менее сносно выразить свою мысль на письме. Но там же живые люди будут! С ними же надо будет РАЗГОВАРИВАТЬ! АААААА!!!!! Пересадка в Скипхоле. Таможенный офицер что-то у меня спросил, но я, конечно же, нихуя не понял и кое-как пролепетал заранее заученное "please, speak slowly". Чел вошёл в положение и снизил темп речи до понятного мне. В общем, ничего страшного. Следующая пересадка в JFK. Эту ебанину размером в 20 квадратных километров надо было быстро-быстро пересечь почти из конца в конец минут за 40, чтобы успеть на следующий рейс. Куда бежать -- хуй знает, Скипхол-то маленький, там всё рядом и пешком, а тут внутри аэропорта даже своя отдельная электричка есть. Бегу к будке с информацией, где дежурная бабка в отвёт на моё "speak slowly" кое-как втолковала куда двигаться. Да, товарищи. Погружение в язык -- это, безусловно, самый эффективный способ поставить восприятие устной речи и наладить свою фонетику. Но как же это пиздец некомфортно бывает. Мне немножко повезло, так как в нашем офисе были мексы, австрийцы, один британец и всего парочку местных. Если б я прилетел куда-нибудь в Техас -- туши свет, кидай гранату. Начальник мой был из Техаса, они не разговаривают, они гудят и это гудение прерывается какой-то мешаниной звуков, должной изображать человеческую артикуляцию. Также я для себя открыл двух самых страшных врагов для языкового погруженца -- это телефон и числительные. Телефон сильно режет частоты. Даже если ты уже долго общаешься с кем-то, более-менее привык к манере его речи -- всё равно, он тебе позвонит по телефону и ты нихуя не поймёшь, кроме отдельных слов. Бесит.
Числительные
Сука, я до сих пор путаю, как произносятся девять и восемь. Приходится каждый раз делать над собой мыслительное усилие, особенно после того, как я там познакомился с одной местной девушкой, и, когда дело дошло до секса, предложил ей 68 (шестьдесят ВОСЕМЬ, да). Там прямо культурный шок за всех предков от самого Мэйфлауэра на её лице отразился. Вообще любые многозначные числа на слух воспринимаются гораздо труднее обычных слов, потому что у числительных нет фиксированной формы, к которой можно привыкнуть как бы откинуть её распознавание "в фон". Накладываются ещё местные особенности, например произносить номера годов, типа "1954" не через "тысяча девятьсот...", а "nineteen fifty four". Или считать четырёхзначные числа сотнями. 1700 это не "тысячу семьсот", а "seventeen hundred", но только если это не год. Не говоря уже о привычке местных совать свои сраные "dozen" (дюжины) куда ни попадя. Вот реально, он оценивая численность какой-то тусы, скажет не "пару десятков", а "few dozen". Но это всё лирика, а теперь практика. Мне надо было как-то ставить произношение, учитывая что круг ежедневного общения у меня только из соседей по дому и сотрудников, а так-то я интроверт-сыч, конечно же, и в свободное время предпочитаю чиллить дома.
Что же делать?
Так вот, если вы попадёте в такую ситуацию, надо начать потреблять англоязычный контент с субтитрами на английском же языке. ВАЖНО! ОЧЕНЬ ВАЖНО! Язык звуковой дорожки и язык субтитров -- должен быть одинаковым, именно тем, который вы пытаетесь у себя прокачать! Я встречал немало долбоёбов, которые с пеной у рта рассказывали, как они включали русские субтитры с английской дорожкой (или наоборот) и им это якобы дохуя помогло. Нет. Это пиздёж! Это не работает! Я подключил местное кабельное ТВ с сабами и начал смотреть по Discovery и History Channel практически всё подряд, что там шло. Тогда ещё состоялось моё знакомство с Mythbusters и я скачал и пересмотрел с сабами их всех. Туда же пошли Law&Order, Law&Order SVU, ну и по мелочам всякое. И да, через примерно год я уже довольно бегло базарил с местными, даже с чёрными (но надо отметить, в тех местах у них специфический диалект не выражен).
Но как же...
Предвидя град тухлых помидоров на тему "обещал выдать рецепт прокачки языка на кухне, а сам в языковую среду свалил трепаться с нативами", я вам вот что скажу. С тех пор прошло уже более 15 лет. Количество доступного вам англоязычного контента с сабами увеличилось на порядки. Как и количество доступных книг на английском языке. Появились всякие сервисы, где можно найти носителя языка и попиздеть с ним. У меня не было и десятой доли возможностей, которая сейчас есть у вас, да и ехал я туда не за этим вообще.
Немного грусти перед выводами
Рано или поздно сказка заканчивается, и я вернулся домой. В моём окружении резко не осталось никого, кто владеет разговорным английским хотя бы на таком же уровне, как у меня. Без постоянной прокачки скилл начинает откатываться обратно, и нихуя с этим сделать нельзя. Когда я вернулся из Штатов, меня в одном тоже достаточно известном университете погнали на квалификационную комиссию, без прохождения которой не получится пройти конкурс на профессора. А там было собеседование на английском языке, с вроде бы как профессиональными филологами. Я эту комиссию вынес тогда с полупинка в дискуссии своим майамско-бичским акцентом, а сейчас бы уже не смог. Кстати, тривия: как отличить того, кто жил во Флориде, от того, кто там не жил. Если жил, "Флорида" с ударением на "о", если нет -- то "и" (как и в испанском, откуда это слово). Так вот, чтобы не растерять скилл, я не то, чтобы "занимаюсь ежедневно", нет, это просто стало такой вот жизненной привычкой -- каждый день просматривать час-два-три или сколько получится англоязычного контента с сабами. Не только фильмы или сериалы (кстати, хвала богам Рутрекера за то что там всегда есть оригинальные дорожки), но и Ютуб-каналы. Продолжаю читать книги. Кроме ГП и HPMOR, я осилил His Dark Materials Пуллмана, весь Азимовский роботический цикл, весь Гиперион Симмонса (пиздец депрессивная нудятина), Сильмариллион и ещё много всякой мелочи. Читаю и ищу инфу только на английской Википедии, и не только из-за языка, кстати. И не только для поиска чего-то но и иногда просто несколько рандомных статей оттуда перед сном. Тренировать произношение не перед кем, это очень хуёво. Было время я набрал себе аспирантов-иностранцев, но толку от них в этом смысле никакого -- в Нигерии английский вроде как государственный язык, но ну его нахуй, он разговаривал даже хуже чем американские негры.
Остаётся ещё ебошить писательский скилл, насколько это возможно -- я пишу приключенческое фэнтези, с магами, замками и, ебать их в сраку, героями. Готовые куски закидываю на Scribophile, и вот там сидят такие зубры, что могут доебаться до каждой запятой. Очень полезное место. 50+ страниц уже награфоманил и это только чуть меньше половины сюжета по плану.
Выводы
За всё это время, т.е. фактически за всю свою историю соприкосновения с английским, я так и не выучил ни одного ёбаного правила грамматики. Пишу и говорю на интуиции, и если спросят -- не смогу объяснить, почему так правильно, а так -- нет. Хуй его знает, почему. Я так ЧУВСТВУЮ, я так ПРИВЫК, они бы ТАК написали. Я в душе не ебу, почему "The little green men" правильно, а "The green little men" -- неправильно. Оказывается, потому, что в английском есть order of adjectives, по которому размер это третья позиция а цвет -- шестая и они должны идти по возрастанию. Вот вы наверняка даже не знали, что такое правило вообще существует (в славянских языках его нет, там прилагательные можно сыпать в любом порядке). И таких правил там дохуя, и если вы думаете, что можно ебануться головой, их все выучить и вы тогда "выучите язык" -- нет. Открыть рот и выдать фразу понятную нативам, это вам не поможет.
Итак, попробуем подытожить и систематизировать всё сказанное. Так сказать, TL;DR
Я разделяю скилл владения языком на четыре категории: чтение, письмо, устная речь, восприятие устной речи. Каждая из них прокачивается отдельно, но они также немного связаны друг с другом.
Чтение ===> Письмо Восприятие устной речи ===> Устная речь
Работает это примерно так: прокачивая чтение, вы а) расширяете словарный запас; любое ранее непонятное слово вы крепко запомните максимум после второго-третьего визита за ним в словарь; б) подсознательно запоминаете типичные синтаксические конструкции, благодаря чему они потом на письме будут использоваться интуитивно;
Прокачивая восприятие устной речи вы наработаете ассоциации (опять же подсознательные) звучания и написания морфем, которое (звучание) опять же интуитивно сможете потом использовать в своём произношении. В связи с этим обращайте внимание на страну производства фильма и сериала, а так же на происхождение и\или акцент актёров. Я так отсмотрев недавно все сезоны "Люцифера" чуть не начал болтать с британским акцентом, настолько Том Эллис хорош и выразителен в этом сериале. Старайтесь не смешивать акценты -- это будет звучать крайне нелепо, почти как суржик.
Часто у изучающих язык возникает такой себе "страх произношения", когда вроде и словарный запас на месте, и грамматику человек интуитивит нормально, и восприятие речи хороше, а вот заставить себя открыть рот и сказать что-то -- не может. Заклинивает что-то там в мозгах и всё. Что-то типа Stage Frightening. Так вот -- пообщайтесь с голосовым ассистентом. С Кортаной, Сири, Алексой, Гуглом или кто у вас там под рукой есть. Кроме шуток -- эти ребята пиздец как требовательны к чёткости произношения.
Наконец, повторю то, с чего начал этот туториал -- учёба это всегда компромисс между комфортом и скоростью достижения результата. Как гласит старинная студенческая поговорка, лучше иметь синий диплом с красной рожей, чем красный диплом с синей рожей. Так и здесь -- если вас выбешивает любая бессмысленная зубрёжка, как меня, то найдите книгу, цикл книг, или насыщенный текстом видео-контент, потребление которого вам доставляет удовольствие. Пусть даже вы уже это читали-видели в переводе. Ютуб завален видосами разоблачителей того, как переводчики и локализаторы запарывают игру слов, непереводимые шутки или вообще делают переводы на похуй, снижая развлекательную ценность продукта. В общем, всегда можно найти что-то, что лично вам будет интересно прочитать или послушать на английском. И, однажды начав, никогда уже не останавливайтесь.
В конце гонцов, это всегда годный повод понтануться.
Помогите найти удобные приложения или сайты для совершенствования языка.
Ситуация такая. Сознательно английский никогда не учил, в школе вообще хуй забивал. Знаю базовую речь, могу поодержать диалог с кучей ошибок и туплений с моей стороны, но все что я умею пришло просто из потребления контента либо на английском с субтитрами, либо чисто на английском языке. Понял что нельзя так дальше жить и хочу поднять свой уровень выше таксиста эмигранта в Нью-Йорке. Прошу подсказать где реально:
1) Набивать словарный запас. Желательно с тестами и проверками для закрепления.
2) Наконец-то нормально изучить граматику и начать изъясняться не только в Present Simple.
3) Пообщаться с реальными людьми на английском для окончательного закрепления языка. Но этот пункт не обязательный.
В связи с тотальным пиздецом в нашей замечательной стране возник вопрос о переезде за рубеж. Первым пунктом в этом вопросе стоит знание английского языка. Собственно нужна Ваша помощь в выборе программы по самообучению, ибо репетитора по некоторым причинам не смогу себе позволить до октября/ноября месяца. Время терять не хочется, и хочу начать заниматься самостоятельно. Уровень знания языка - низкий.
Сап, мудактор! Снова я на связи. Дивные вещи порой можно найти в школе, но этого типа я нашел случайно открыв сзади учебник английского языка для 9 класса.
Так выглядят новые учебники по истории для старших классов
Их представили министр просвещения Сергей Кравцов и помощник президента России Владимир Мединский. В новом учебнике российской истории в том числе есть раздел про «СВО» и упоминание закона об «иноагентах».
Вот несколько цитат из учебника:
_«Украина – ультранационалистическое государство. Сегодня любое инакомыслие на Украине жёстко преследуется, оппозиция запрещена, всё русское объявлено враждебным»;
_«Узнавая в Интернете любую информацию о происходящем на Украине сейчас, помните: мировая индустрия по производству постановочных роликов, вбросов, фейковых фото и видео работает непрерывным конвейером»;
_«Произошло невиданное и снова немыслимое. Западом были похищены общие активы Российского государства, хранящиеся в их банках, на общую сумму более 300 миллиардов долларов».
Ранее Мединский заявил, что в новых учебниках были полностью переписаны разделы о 70-х, 80-х, 90-х и нулевых годах.
Закончился учебный год. Провели педсовет учителя, провел и конференцию главный учитель, который ни разу толком не стоял у доски, министр просвещения Кравцов. На своем выступлении он рассказывал про создание суверенной образовательной системы. Цитата: Конференцию, посвященную итогам учебного года, министр просвещения Сергей Кравцов открыл преамбулой о том, что за прошедший год министерство строило «суверенную систему образования», несмотря на «попытки из-за рубежа этому помешать».
Слово «суверенный» обозначает «осуществляющий верховную власть», но в контексте масс-медиа используется в значении «независимый». Видите ли в чем дело, в выдуманном мире телевидения народу постоянно заливают идею-заглушку, что, мол, наше образование и наших детей нужно защитить от пагубного и тлетворного влияния Запада (ЕГЭ — это, конечно же, другое). Только вот вопрос: а Запад вообще в курсе, что он оказывает влияние на наши школы? Ну, очевидно же, синие пиджаки сверху вынуждены опять рассказывать нам страшилку про врагов России.
В общем, слава богу, что Западу так и не удалось помешать министерству завалить учителей кучей отчетов, обязательной патриотической деятельностью, отвлекающей от уроков, росту часов из-за уволившихся коллег и проверками качества проведения ВПР.
Об образовательных программах
Но речь я хотел повести сегодня не об этом. Ранее я обещал рассказать о российских школьных учебниках. На конференции Кравцов подтвердил, что отечественное образование возвращается к единым учебным программам. «Раньше учителя сами определяли содержание программ, это дополнительная нагрузка, к примеру, школа могла преподавать те или иные разделы истории, выбирая темы», – объяснил Кравцов негативную, по мнению министерства, рассинхронизацию школ. По версии Кравцова большое число учебников – это бюрократическая нагрузка на учителя. В один из моментов пресс-конференции министр последовательно достал 13 книг по алгебре за 9 класс. «13 разных алгебр. Как учителю выбрать, какой лучше? А сейчас один учебник (его министр также продемонстрировал), который, по-моему, еще в СССР был, то есть проверенный»
Раньше при Союзе действительно была единая программа. Живешь ли ты в Москве или на Камчатке, в каждой школе страны 5 сентября шестиклассники проходили параллельные прямые. Плюсы были в том, что при переезде из региона в регион ребенок не сталкивался с тем, что в новой школе дети уже прошли темы, которые его старая школа еще даже не затрагивала. Также у каждого учителя была одна и та же программа, которую не надо писать сызнова каждый год.
Но вот Союз распался и, как я уже ранее писал, в образование пришли эффективные менеджеры и бизнесмены. Тут же образовалась идея, которая сама по себе звучала неплохо: пусть учителя сами выбирают образовательные программы, которые им нравятся и которые соответствуют запросу учеников (точнее — родителей). Естественно, эти программы должны удовлетворять некий стандарт, а вот как вы будете его выполнять — пофиг, учитель волен применять любую технологию.
Бизнес
И завертелось. Со временем наплодилась куча программ: "Начальная школа 21 века", "Школа 2100", "Школа России", "Гармония", "Перспективная начальная школа", "Классическая начальная школа", "Планета знаний", "Перспектива" — тысячи их. О качестве и бредовости могут рассказать родители, которые вынуждены делать домашку с детьми, и даже сами учителя.
Как я уже ранее писал, образование — это бизнес. Причем это достаточно закрытый бизнес-клуб. Чтобы написать свою программу и учебник, нужно иметь не только необходимое научное звание, но и соответствующие связи. Если ты сможешь пропихнуть свой учебник в школы, то за каждую книжку тебе капнет процентик. А теперь посчитайте количество школ и детей в них.
Можно подумать, что данная затея приносит единоразовую прибыль: закупились школы один раз твоим учебником и все. Ну, может будут докупать по несколько штук на случай, если какой-нибудь интеллектуал порвет, потеряет или скурит свой экземпляр. Но тут министерство подстраховалось, введя требование раз в несколько лет переиздавать учебники и обновлять их, «дабы актуализировать новые знания».
Но видите ли, в чем дело. Сколько бы лет не прошло, квадрат гипотенузы по-прежнему будет равен сумме квадратов длин катетов, а -тся- и -ться- будут писаться в зависимости от формы глагола. Базовые, фундаментальные знания в школе остаются неизменными. Поэтому все изменения в учебниках напоминают бурную деятельность разработчиков World of Tanks: меняется шрифт, меняется обложка, меняется оформление. Но есть еще и одно очень мерзкое изменение: меняется содержание. Например, несколько параграфов, на которые выделялось по отдельному часу, объединят вместе. В тексте учебника могут поменять пару слов на синонимы или вообще выкинуть некоторые абзацы. В разных изданиях хрестоматий по литературе вообще могут быть разные рассказы одного и того же писателя. Представьте себе путаницу на уроке в младших классах. Зато это повод переиздать учебник и заставить школу потратить бюджет на бессмысленное обновление. PROFIT! И самое главное – все по закону.
Проблемы современного российского учебника
В первую очередь нужно оговориться, что у учебников по каждому предмету имеются свои индивидуальные проблемы. Я же попытаюсь выделить только общие черты. Исследования в области образования показали, что для школьника тремя основными источниками новых знаний являются: сверстники, интернет и телевидение (обычные телеканалы). Школьные занятия занимают 6-ое место, а школьный учебник 9-ое предпоследнее место.
Обратите внимание, обычное школьное занятие обгоняет по информативности сам учебник. Отсюда следует следующая статистика: многие учителя отмечают, что учебник носит характер дополнительного источника информации. Отмечу, что, например, в Сингапуре и Скандинавии высокий процент учителей считает учебник основным источником информации.
Выделим основные проблемы учебника. Первое — это формализация знаний. Суть проблемы в том, что учебник вроде как насыщен научными знаниями, но они никак не подкреплены практической реализацией. Представьте себе, что перед вами вывалили кучу красивых инструментов, назвали каждый, но не научили ими обращаться. Преимущественно учебники страдают переизбытком фактов, точных цифр и дат, но в них совершенно отсутствует объяснение, что же делать со всей этой информацией. Из-за этого я часто и слышу вопрос на уроке: «Азатот Бафометович, а зачем мы это учим?»
Из первой проблемы сразу вытекает вторая: при всеообщем обилии знаний учебник совершенно не учит детей думать. Они запоминают пройденную программу, но не могут извлечь из этого реальные возможности в будущем, детям сложно дается метапредметность и комбинаторика знаний из разных отраслей относительно нетривиальных задач.
Третья проблема – отсутствие понимания возрастной психологии обучающихся. Причем эта проблема — палка о двух концах: например, в четвертом классе ребенку легко могут дать задания: «Выясни у родителей, как события 30-40 г. XX века сказались на вашей семье» и в то же время учебник для восьмого класса будет написан примитивным языком, словно для дегенератов.
В связи с этим рождается четвертая проблема: бессистемность. Возьмем, к примеру, историю и литературу. На протяжении шести лет дети средней школы преимущественно изучают литературу XIX века, которая плотно завязана на истории, а в пятом-шестом классе по истории они проходят древний мир и раннее средневековье. Но и это еще не все. В том же самом XIX веке писатель создает роман о событиях XVIII или XVII веков, причем многие имена и события автор упоминает вскользь и ничего не поясняет, потому что в его время любому читателю они были известны и понятны, как нам сейчас, кто такой Моргенштерн или Барак Обама. А теперь скажите, как обычный ребенок без помощи учителя при помощи учебника должен понять, что вообще от него, как ученика, хотят?
Или возьмем второй пример: букварь. Многие родители могут поделиться очень бурными впечатлениями от современных букварей, а также они будут с тоской вспоминать советский темно-синий букварь с пионерами. Дело в том, что данный учебник — это альфа и омега педагогики, потому что от качества примененных знаний возрастной психологии, методологии преподавания и прочего-прочего зависит, сможет ли ребенок научиться читать — одни из критически важных навыков и умений человека.
Внезапно – сюрприз-сюрприз – существуют несколько практик, в какой последовательности нужно изучать те или иные буквы. Существует объяснение, почему нужно начинать учиться читать с простых стишков про Ма-шу и мыш-ку. Возрастная психология объясняет, какие должны быть иллюстрации: почему именно на А должен быть именно чертов Аист, а не Армия (это я намекаю на «Букварь о важном»). Но недавно мне попался в руки утвержденный кем-то букварь почти!!!!! без картинок и который начинается !!!!!! с полноценных текстов. Я не методист, я не работаю в начальной школе, поэтому задам риторический вопрос как практик: «Вы ебанутые?»
Кстати, о методологии учебника. Очевидно, что современные учебники пишут люди, далекие от преподавания в школе. Дело в том, что учебник должен быть еще и задачником. И задачником обильным. Например, у нас есть сложная тема, а упражнений на нее кот наплакал. Приходится искать дополнительные упражнение, да не абы какие, а чтобы соотвествовали материалу возрастной группы. И, о! сюрприз, я снова достаю старый советский задачник, который соотвествует моим запросам. Одна только проблема — там до сих пор Маша покупает варенье за три копейки, а чертов бассейн никак не заполнится при помощи двух труб.
Почему все говорят о советских учебниках
Да, совесткие учебники критикуют за засилие идеологии, за однобокость изображения картины мира — это все понятно, ни разу такого не было и вот опять. Но я хочу выделить те преимущества, которые так необходимы учителям в работе. Первое — это строгая системность в изложении материала. Второе — упоминание многих нюансов, особенностей, дополнительных фактов и исключений, которые сейчас почему-то выбрасывают из программы, мол, это факультативные знания.
Да, они устарели, но их писали компетентные люди, которые действительно разбирались в своей области. Поэтому возвращение к советским учебникам вызвано не ретроградской ностальгией, а нуждой в решении критических проблем.
Еще раз поясню вывод. Я не восхваляю старые учебники на фоне новых. Я лишь говорю, что в сложившихся обстоятельствах за не имением удовлетворительных современных учебников (их реально нет, потому что ФГОС обновили, а новых учебников еще нет) советские учебники остаются помощником учителя.
Отличный комментарий!
> Выясни у родителей, как события 30-40 г. XX века сказались на вашей семье
Народ, я хочу смотреть фильмы и играть в игры с оригинальной озвучкой. Посоветуйте, как научиться. Мой уровень, это примерно 9 класс школы, хотя и в вузе был английский два года. Желательно то, что вам самим помогло. Я лентяй и читать учебники не получится. Есть ли другие способы, типа сидеть на иностранных форумах, смотреть фильмы с сабами и т.д? И какие конкретно фильмы, сериалы, сайты помогут?
Здесь мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, мемасики по теме английский язык 9 класс учебник (+1000 постов - английский язык 9 класс учебник)
Отличный комментарий!