Так это не борода, а пейсы
Таки почему вас это волнует?
А ты думал почему у дварфов такие носы и такая жадеость?
не нужно быть евреем, чтобы не любить налоги
Шуточки у папаши невысокого уровня.
Перевод ок, но слишком слово-в-слово. Ну и *gag*, это в данном случае не *хех*, а звук подступающей тошноты. Ну и "hard pass" это скорее "ни за что", "точно нет", "да щаз".
Пасиб за критику)
"Я пас" было в прошлых переводах, так что оставил, как было, хотя и были варианты обыгрывающие как "покерный" пас, так и "ролевой" пропуск хода... "Я пас" или "Я точно пас" - самое близкое по смыслу.
"Я пас" было в прошлых переводах, так что оставил, как было, хотя и были варианты обыгрывающие как "покерный" пас, так и "ролевой" пропуск хода... "Я пас" или "Я точно пас" - самое близкое по смыслу.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться