Помню, в фильме Константин наши локализаторы перевели фразу You are fucked как «Это судьба». Тепер / социальные сети :: интернет :: скриншот

скриншот социальные сети 
Помню, в фильме Константин наши локализаторы перевели фразу You are fucked как «Это судьба».
Теперь понимаю, что перевели в целом верно,скриншот,социальные сети,интернет
Подробнее
Помню, в фильме Константин наши локализаторы перевели фразу You are fucked как «Это судьба». Теперь понимаю, что перевели в целом верно
скриншот,социальные сети,интернет
Еще на тему
Развернуть
Украинский дубляж доставляет не меньше. "Копьё судьбы" переводится как "Спис долі" (для русско-говорящих лжецов и девственников - транскрипцыя {спысд`оли} )
Dima_del Dima_del 31.03.201822:31 ответить ссылка 9.0
О, один знакомый москвич приобрел роутер, в котором оказалась инструкци на украинском. До меня долго доходила причина его истерики. Бездротовый интернет.
О диви Черезтинногузадерищенко яка смішна фамілія - Заайцев! А кроме шуток - языки , даже оччень похожие таки имеют нюансы и знать их нужно, а то останивку з зупынкою переплутаєш и усьо, прыветъ, на гілки качаєшся :)
В Константине была классная шутка про подземную парковку - " Вы в АД - пока ещё нет". Но нормально обыграть её так и не смогли, пичалько.
А украинские переводы и дубляжи фильмов тааки доставляют.........
HeG_ HeG_ 01.04.201803:34 ответить ссылка -6.7
СийЗБШПЙЗйЗ^.
Bill Ein Bill Ein 01.04.201808:43 ответить ссылка -1.3
>Вітаємо Вас в інтернет-магазині USB-modem. Якщо Вас цікавить бездротовий інтернет, хочете вибрати стартовий пакет, отримати консультації по тарифам мобільних операторів, або придбати обладнання для мобільного інтернету, то Ви потрапили за адресою...
Потрапили на джойреакторе тоже имеет свой смысл))
elhuman elhuman 01.04.201900:32 ответить ссылка -0.6
Я считаю, что большего фейла, чем перевод Inception как "Начало" быть уже не может. Даже "Доказательство Смерти" не настолько сильный зашквар.
Kavot Kavot 31.03.201823:22 ответить ссылка -0.1
А как переводится `Inception`?
heleg heleg 01.04.201800:23 ответить ссылка -1.1
В данном контексте - внедрение. Вся идея фильма в том, что главные герои затеяли сделать не извлечение информации из мозга во сне, а внедрение идеи извне. Начало тут вообще ни при чем.
Kavot Kavot 01.04.201801:23 ответить ссылка 3.8
Среднестатистическая фраза при предпоказе в нашем сегменте была "Где тут, блядь, начало?" Начало оставили.
А если серьезно, я не знаю кто генерирует идеи по поводу переименования фильмов в прокате, но забить шиферный гвоздь в голову этому человеку периодически возникает.
Kefa Kefa 01.04.201802:37 ответить ссылка 1.9
Что возникает?
Вот мы тебя и вычислили, переводчик.

Начиная с 1:00. Иногда у слов есть много значений.
Kavot Kavot 01.04.201814:42 ответить ссылка 1.4
Как ты и сказал, иногда у слов много значений, и одно из значений слова inception - начало. Я не говорю, что конкретно к фильму "начало" подходит идеально, но так же не согласен с тем тезисом, который выдвинул ты - что это самый грандиозный фейл в истории локализации. Можешь язвить или брызжать слюной, но я человек-мимо-крокодил и исход данного спора не представляет для меня никакой ценности. Кино клевое, а на название как-то плевать.
Вот такой же мимокрокодил и переводил. Не вникая в суть фильма. Просто выбрал перевод из гугл переводчика самый популярный - и сойдет. А если исход спора для тебя неважен, мог бы не минусить мои комменты. Или вообще не писать.
Kavot Kavot 01.04.201821:49 ответить ссылка -0.2
Гугл обучается на текстах из интернета. Вроде бы хорошо, он может переводить какие-то устоявшиеся фразы. Но вот если устоится какое-то говно, то всё.
Мне понравился перевод фильма "The Shawshank Redemption", молодцы, не стали заморачиваться, прямо так, по нашему: побег, нахуй, из Шоушенка, приятного просмотра!

"Dan in real life" - "Влюбиться в невесту брата" - тоже неплохо, времени не теряешь на понимание сюжета

"Seeking Justice" - "Голодный кролик атакует" - тоже впечатляет
лол, ты продюсер/сценарист фильма- долго бьешься над названием, пытаешься в иронию которая легким намеком передают суть фильма, суть твоей идеи, детища... НО ТУТ ХУЯК НАХУЙ РУССКИЕ ЛОКАЛИЗАТОРЫ!!! ИДЕЯ НАХУЙ, ИРОНИ-А ШО ЭТО ТАКОЕ!? ХУЯЧЬ НАЗВАНИЯ ТАК ЧТОБЫ БЫДЛ ПОВЕЛСЯ!!ЕБОШ!!СОЗДАТИЛИ ФИЛЬМА ХУЛИ ОНИ ВООБЩЕ СМЫСЛЯТ В ТОМ КАК ВЕЩИ НАЗЫВАТЬ, ЕБОШЬ ОТ ДУШИ НАЗВАНИЕ!!!ДАВАЙ ВЪЕБИ КРЕАТИВ!!!
Львиная доля всего этого просто не имеет аналогов, часть нормально не переводится, а юмор - тупо(или оччень изящно) адаптируют. Терри Пратчет покойный - великолепнейшие переводы на русский но от оригинала - как небо от земли и не лучше или хуже - просто другие. Ну и само собой насколько сильно переводчики "болеют" произведением, если на отЪебись - рождаются "Груды камней многие поколения служившие домом славному роду Атрейдисов.......". Или не к ночи помянутые астероидяне из Экспансии, хотя даже в говёном книжном переводе они - Астеры и не в хуй не понятно из сериальчика, а чего-ж Они так возбухнули со сраной взорваной водовозки(в книге таки усьо прописано :)))) хотя всё же умудрились показать в красивом эпизодике с пробоиной - куда такие Астеры кидаются в первую очередь :)))))
HeG_ HeG_ 01.04.201803:51 ответить ссылка 0.3
Я как то решил почитать лет 10 назад "чуть ли не лучшая фантастика всех времён и народов, ставшая классикой" когда дошёл до "груды камней" понял, что где то меня наебали, правда лет через 5 таки нашёл нормальный перевод
kosoi kosoi 01.04.201809:17 ответить ссылка 0.1
На перевод тех фразы, которые не имеют аналогов, являются фразеологизмами, игрой слов или чем-то подобным наезжают нечасто или если делают это, у них находится много защитников. Да и таких названий не "львиная доля", их относительно других не много. Но те примеры что были сверху, ГДЕ ТАМ ОТСУТСТВИЕ АНАЛОГОВ? Отсутствие мозгов у локализаторов там только.
I give it a year

глянь как перевели
"Wakefield" - "Во всём виноват енот" "У всьому винен єнот"
noom21 noom21 01.04.201814:16 ответить ссылка 0.0
Подводная братва
Shark Tale, мультфильм, 2004

Лесная братва
Over the Hedge, мультфильм, 2006

А вы говорите, что "Начало" это зашквар...
Kudzo Kudzo 01.04.201813:40 ответить ссылка 0.8
Sing (2016) Зверопой
Intouchables (2011) 1+1
Это странная тенденция переводить,то что переводить ненужно и не переводить то, что нужно
Bitch please.
i М	Ж,'	А' V	4 fei j ' 'Æmfr
	ПН■ и ve		ШЛ<1> жш, ■;
	•М; Ж
Radekk Radekk 01.04.201808:28 ответить ссылка 2.3
Точно помню, что "fuck you" переводится голосом Володарского как "никогда больше не обижай моего брата!".
Аха, смешно. Было года 4 назад, когда я это первый раз увидел.
a_erm a_erm 01.04.201907:15 ответить ссылка -0.1
Вероятно переводчики не придумали хороший текст под движение губ по смыслу, и не удержались от соблазна произнести идеальный по фонетике текст.
Переводчики не смотрят на движения губ, как совпадет, так совпадет
глупый я. ну конечно же нет.
А как правильно перевести? Это более грубавя форма "ты облажался" или "тебе пиздец"?
Melotron Melotron 01.04.201907:23 ответить ссылка 0.0
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
ф
Инстаграм такой пугающий. Везде эти счастливые люди с деньгами, яхты, машины, путешествия по всему миру, пафос, улыбки на лицах.
Другое дело ВК: все жутко уставшие и без денег. Все хотят бухать. Повсюду мемы, хохлы, школьники, Фейс, аниме. Благодать.
5:11-5 февр. 2018 г.
подробнее»

твиттер интернет скрин соцсети

ф Инстаграм такой пугающий. Везде эти счастливые люди с деньгами, яхты, машины, путешествия по всему миру, пафос, улыбки на лицах. Другое дело ВК: все жутко уставшие и без денег. Все хотят бухать. Повсюду мемы, хохлы, школьники, Фейс, аниме. Благодать. 5:11-5 февр. 2018 г.
( Зуе^апсег) считает классной вчера 21:22 заметку Антона и Нелли Внимание!Пропал ребенокЮтавим класс! Найдем эту МРАЗЬ!!!!!
Щ 482 Комментировать 4= 5 406 * Класс!
подробнее»

одноклассники скриншот ребенок социальные сети интернет

( Зуе^апсег) считает классной вчера 21:22 заметку Антона и Нелли Внимание!Пропал ребенокЮтавим класс! Найдем эту МРАЗЬ!!!!! Щ 482 Комментировать 4= 5 406 * Класс!
* Москва V Жилье Даром V
53 минуты назад
Ж
Уезжаю из Москвы, надо оставить хорошему парню моя девушка, немного говорит по русски, тайка, может готовить прибрать...паслушная, делает все, с вас мне подарок, потому что я ее одевал и кормил...содержал., заботелся о ей
подробнее»

объявление отдам в добрые руки соцсети интернет скриншот

* Москва V Жилье Даром V 53 минуты назад Ж Уезжаю из Москвы, надо оставить хорошему парню моя девушка, немного говорит по русски, тайка, может готовить прибрать...паслушная, делает все, с вас мне подарок, потому что я ее одевал и кормил...содержал., заботелся о ей
эх, весна!
можно уже гонять в легком пальто, наслаждаться долгим световым днём, сидеть на верандах
и даже на время забывать, что мы все летим в космосе на клочке земли, а вне его звенящий холодный ужас космоса
подробнее»

скриншот социальные сети интернет

эх, весна! можно уже гонять в легком пальто, наслаждаться долгим световым днём, сидеть на верандах и даже на время забывать, что мы все летим в космосе на клочке земли, а вне его звенящий холодный ужас космоса
ЦВД физтехи Шутят
Как только вы надели один носок на левую ногу, второй автоматически становится правым. Причем мгновенно. Это и есть квантовая связность.
подробнее»

скриншот социальные сети интернет Носок

ЦВД физтехи Шутят Как только вы надели один носок на левую ногу, второй автоматически становится правым. Причем мгновенно. Это и есть квантовая связность.