Дорогие читатели, напоминаю: если есть какие-то огрехи в переводе-добро пожаловать в комментарии. / Dragon's Burn :: палево :: много бреда :: оригинал в комментариях :: перевел сам :: Перевод :: Смешные комиксы (веб-комиксы с юмором и их переводы)

Dragon's Burn Комиксы Перевод перевел сам оригинал в комментариях много бреда палево 
Дорогие читатели, напоминаю: если есть какие-то огрехи в переводе-добро пожаловать в комментарии.
P.S. А драконьих сисек опять не завезли.
[)га§оп'$ ^>осг\
ЭТО ЧТО - АД?
Я ЗА ЧТО-ТО НЕСУ1 НАКАЗАНИЕ?
С РАСПРЕДЕЛЕННЫМИ ГНОМАМИ...
НЕ, АД БУДЕТ НАМНОГО МРАЧНЕЕ.^
РАБОТАЮЩИМИ КАК НЕЭФФЕКТИВНАЯ БЮРОКРАТИЯ.
БУДТО ТЫ СТОИШЬ В ОЧЕРЕДИ НА РАССКАЛЕННЫЕ КРОВАТИ С ГВОЗДЯМИ В 4:30...
НО ПОТОМ, В ПОСЛЕДНЮЮ МИНУТУ ВСЕ МЕНЯЕТСЯ И ТЫ УЖЕ ТЕРЯЕШЬ
Подробнее
[)га§оп'$ ^>осг\ ЭТО ЧТО - АД? Я ЗА ЧТО-ТО НЕСУ1 НАКАЗАНИЕ? С РАСПРЕДЕЛЕННЫМИ ГНОМАМИ... НЕ, АД БУДЕТ НАМНОГО МРАЧНЕЕ.^ РАБОТАЮЩИМИ КАК НЕЭФФЕКТИВНАЯ БЮРОКРАТИЯ. БУДТО ТЫ СТОИШЬ В ОЧЕРЕДИ НА РАССКАЛЕННЫЕ КРОВАТИ С ГВОЗДЯМИ В 4:30... НО ПОТОМ, В ПОСЛЕДНЮЮ МИНУТУ ВСЕ МЕНЯЕТСЯ И ТЫ УЖЕ ТЕРЯЕШЬ ЦЕЛЫЙ ЧАС В ЯМЕ С ЛЕЗВИЯМИ. И ТАК КАК СИСТЕМА НАСТОЛЬКО СЛОМАНА, ЧТО ТЕБЯ ОШТРАФОВАЛИ ЗА НЕСВОЕВРЕМЕННОЕ ПОСЕЩЕНИЕ КРОВАТЕЙ С ГВОЗДЯМИ, ХОТЯ ТЕБЕ ОФФИЦИАЛЬНО БЫЛО СКАЗАНО ТАК НЕ ДЕЛАТЬ И КОГДА ТЫ ГОВОРИШЬ ОБ ЭТОМ КОМУ-ТО ИЗ НАЧАЛЬСТВА, А ОНИ ОТВЕЧАЮТ, ЧТО “ЧТО-НИБУДЬ СДЕЛАЮТ С ЭТОЙ ПРОБЛЕМОЙ*, НО ТЫ ИХ БОЛЬШЕ НИ РАЗУ НЕ СЛЫШАЛА. /У Я ТЕБЕ НЕ ПРАЧЕЧНАЯ... ГОСПОДИ/ ДА ЧТО ТЫ ХОЧЕШЬ?/ ТВОЕГО ЗДРАВОМЫСЛИЯ. Я ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ ЗА ТО, ЧТО УКРАЛА ТВОИ ВЕЩИ/ Я СОЖАЛЕЮ О ТОМ, ЧТО ХОТЕЛА ТВОЁ ЗОЛОТО/ Я ПРОШУ. ПРОЩЕНИЯ/ /вечеринка не окончится 1 ПОКА МОЁ ТЕЛО Е НЕ УМРЁТ, ДЕТКА.* ЛИНЯЕМ/1
Dragon's Burn,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,перевел сам,оригинал в комментариях,много бреда,палево
Еще на тему
Развернуть
линяем? это же очевидное "проваливай" О_о
судя по удару об что-то(кого-то) в последнем фрейме, видимо их кто-то спалил (плюс факел внезапно зажегся у них за спиной). Так что я склонен к тому, что их кто-то спалил (ещё бы, орать посреди ночи на весь городок).
Ты дурак? Очевидно же, что это драконьки сиське!
Чьёёёёрт! она крикнула "берегись!" (типа что-то сейчас на них упадет или растопчет).
А я не успел поправить.
да нет же. она бежит. он за ней бежит. она кричит "отвали". и оба за углом во что-то (кого-то) врезаются
Короче, не буду гадать, подожду следующий выпуск и подправлю свой перевод тогда.
Чел вверху всё верно сказал.
Плюс, у меня подозрение, что был пропущен(намерено ли) один связующий фрейм.
Динк бежит за кошкой, лица же не видно :3
yoburg yoburg 25.07.201515:40 ответить ссылка 0.2
Systematic можно было оставить как систематичные.
Running it - управляющие адом.
Не кровати раскалены, а гвозди.
Так как, ... что - неправильная структура, нужно писать так как, ... то.
Оффициально - в русском языке одна Ф. +сказано не официально, а официальным лицом.
Ни разу не слышала - ни разу не услышишь, там говорится о будущем времени.
That's not laundry - динк разочарован, что в мешке не грязное бельё.
Твоего здравомыслия - твоё здравомыслие. Учи падежи, к тому же лучше было бы использовать слово рассудок.
3 I'm sorry - это анафора, не стоит скакать от выражения к выражению и терять фигуру речи.
Тело умрёт? Значение тут в потере сознания.
yoburg yoburg 25.07.201515:39 ответить ссылка 0.9
Спасибо, исправлю.
Как насчёт "Спасибо, исправлюсь"? Зачем вообще такие корявые переводы клепать?
yoburg yoburg 25.07.201516:10 ответить ссылка 0.4
хмм, ну виноват я, спешу (плохая привычка). И никто не идеален. Но что поделать, раз уж взялся- буду продолжать, т.к. не в моей натуре на недоделанном останавливаться.
А ему уже сто раз говорили, что он ни хера не знает английского, а лезет в переводчики. Бесполезно. Он безнадёжно тупой, как баран, и такой же упёртый.
Хе, а мне, как ты наверное уже давно понял (но, судя по тому, что ты ты отписался в отрицательном варианте- нифига), пофиг уже на таких вот ненавистников. Если бы не знал, вообще не брался бы. Я то, по крайней мере, хоть что-то полезное(кому как) делаю, а не бью баклуши, в отличие от таких как ты.
наверное, стоило это адресовать переводчику >.>
Они врезались в дракониху?
rhtyltkm rhtyltkm 25.07.201515:20 ответить ссылка 0.3
не думаю что там будут сиськи 8(
Рискну предположить, что оранжевая "стена" - это дракон, а значит сиськи скоро завезут
Черт подери, этот оранжевый цвет кожи я не спутаю ни с чем. Это она, и они при ней =)
Ждем следующий выпуск и узнаем всю правду! Есть три самых очевидных варианта, во что они вреались: нога, жопа или сиське!
А потом окажется, что это просто большой оранжевый мешок с зерном. И да, не "Шмяк", а "Ебух".
Это не Оглаф, тут шмяк)
Я изначально хотел написать "бдумс", но "шмяк" тут ближе всего по смыслу.
Тогда уж сразу "чпок"
Valan Valan 27.07.201500:30 ответить ссылка 0.0
Dragon-boobs in coming.
А драконьих сисек опять не завезли
Valan Valan 25.07.201522:10 ответить ссылка 1.8
3 фрейм описывает всю мою жизнь
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
Как обезопасить ваш дом для ребёнка БУДЕТ ЛИ ЭТО АБСУРДНО, ЕСЛИ Я ПРЕДПОЛОЖУ, ЧТО ВЫ ДВОЕ-НЕ ДРУЗЬЯ?
г ЭТОТ ХРЕН > ЗАВЫШАЕТ ЦЕНЫ И НАЗЫВАЕТ ЭТО "КАЧЕСТВОМ"’
Я ЖЕ, НАОБОРОТ,
ДАЮ МОИМ ПОКУПАТЕЛЯМ ТО, ЧЕГО ОНИ ИМЕННО ХОТЯТ .ЗА БОЛЕЕ ДОСТУПНУЮ ЦЕНУ.
С ЧЕМ ЖЕ МЫ РАБОТАЕМ?
ТАК, ПОМИМО УЛУЧШЕНИЙ-
"ОН сломдТГч
И ЕМУ
НЕОБХОДИМО ПЕРЕСТ
подробнее»

Dragon's Burn Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы Перевод перевел сам Динк (Dragon's Burn) оригинал в комментариях

БУДЕТ ЛИ ЭТО АБСУРДНО, ЕСЛИ Я ПРЕДПОЛОЖУ, ЧТО ВЫ ДВОЕ-НЕ ДРУЗЬЯ? г ЭТОТ ХРЕН > ЗАВЫШАЕТ ЦЕНЫ И НАЗЫВАЕТ ЭТО "КАЧЕСТВОМ"’ Я ЖЕ, НАОБОРОТ, ДАЮ МОИМ ПОКУПАТЕЛЯМ ТО, ЧЕГО ОНИ ИМЕННО ХОТЯТ .ЗА БОЛЕЕ ДОСТУПНУЮ ЦЕНУ. С ЧЕМ ЖЕ МЫ РАБОТАЕМ? ТАК, ПОМИМО УЛУЧШЕНИЙ- "ОН сломдТГч И ЕМУ НЕОБХОДИМО ПЕРЕСТ
Oregon's
ДА ТЫ ВООБЩЕ ЧТО НИБУДЬ ПОНИМАЕШЬ В .ЗАЧАРОВАНИИР.
ЙОГУ СДЕЛАТЬ ЧТО-НИБУДЬ, ЧТО Я НАЙДУ ОЧАРОВА-ч^ТЕЛЬНЫМ.__-
Я НАВЕРНОЕ ПРИСМОТРЮ СЕБЕ ЧТО-НИБУДЬ/
И ВСЕ ЭТО ДЕШЕВЛЕ, ЧЕМ У ДРУГИХ КУЗНЕЦОВ/
Я В ЭТОМ УВЕРЕН/
ХОРОШО/
СМОТРИ, СКОЛЬКО ХОЧЕШЬ И Я УВЕРЕНА, ЧТО ТЫ НАЙДЕШЬ ЧТО-ТО, ЧТО ТЕБЕ
подробнее»

Dragon's Burn Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы Динк (Dragon's Burn) Перевод перевел сам оригинал в комментариях

Oregon's ДА ТЫ ВООБЩЕ ЧТО НИБУДЬ ПОНИМАЕШЬ В .ЗАЧАРОВАНИИР. ЙОГУ СДЕЛАТЬ ЧТО-НИБУДЬ, ЧТО Я НАЙДУ ОЧАРОВА-ч^ТЕЛЬНЫМ.__- Я НАВЕРНОЕ ПРИСМОТРЮ СЕБЕ ЧТО-НИБУДЬ/ И ВСЕ ЭТО ДЕШЕВЛЕ, ЧЕМ У ДРУГИХ КУЗНЕЦОВ/ Я В ЭТОМ УВЕРЕН/ ХОРОШО/ СМОТРИ, СКОЛЬКО ХОЧЕШЬ И Я УВЕРЕНА, ЧТО ТЫ НАЙДЕШЬ ЧТО-ТО, ЧТО ТЕБЕ