sfw
nsfw

поэзия

Подписчиков:
6
Постов:
482

Про бродягу, украденную овцу и причем здесь Матильда

Про фильм 1959 года «На берегу» снятого по одноименной книге Невила Шюта, братья Стругацкие пишут следующее:
«Фильм этот сейчас почти забыт, а зря. В те годы, когда угроза ядерной катастрофы былане менее реальна, чем сегодня угроза, скажем, повальной наркомании, фильм этотпроизвёл на весь мир такое страшное и мощное впечатление, что в ООН было дажепринято решение: показать его в так называемый День Мира во всех странаходновременно.
Фильм нас буквально потряс. Картина последних днейчеловечества, умирающего, почти уже умершего, медленно и навсегдазаволакиваемого радиоактивным туманом под звуки пронзительно-печальной мелодии«Волсинг Матилда».»
Начало фильма Стэнли Крамера 1959 года "На берегу"
История той самой "Волсинг Матильды" начинается в январе 1895 года. Австралийский журналист и поэт Эндрю Бартон «Банджо» Патерсон до этого года освещал забастовки батраков-овцеводовв 1891 и 1894 годах, решил написать балладу, которую он и озаглавил «Waltzing Matilda» («Вальсируя с Матильдой» или «Вальсируя Матильду»). В основу текта легла кельтская народная песня «The Craigelee», которая в свою очередь происходит от шотландской песни«Thou Bonnie Wood O' Craigielea» (музыка Джеймса Барра, 1818, слова Роберта Таннахилла, 1805), а музыку для нее написала Кристина Макферсон. И уже в этом году песня была исполнена известным австралийским баритоном Хербертом Рэмси перед губернатором Квинсленда в городе Винтон.
,Австралия,страны,песня,фольклор,длиннопост,баян?,поэзия,литература
Эндрю Бартон "Банджо" Патерсон (17 февраля1864— 5 февраля1941)
Сам сюжет песни довольно прост – бродяга решил передохнуть в своих странствиях под эвкалиптом. Заметив барашка, бродяга его попросту украл. А когда прибыл скотовод-хозяин барашка с полицейскими, бродяга предпочел утопиться в ближайшем озере, но не попасть в тюрьму.
Сюжет, конечно, прост, но из-за насыщенности текста песни австрализмами он сложен для восприятия, в чем может помочь словарик:
swagman(свогмэн) - безработный бродяга
Свогмэн
Matilda- заплечный мешок безработного бродяги; во время войн и сражений, в которых принималаучастие Австралия, также Матильдой называли свернутую шинель, повешенную черезплечо
Waltzing Matilda – путешествие с«Матильдой»
billabong(биллабонг) – озеро со стоячей водой; старица
Биллабонг
coolibahtree (кулибан три)– эвкалиптовое дерево (вид - Eucalyptus coolabah),обычно растущее рядом с биллабонгом
,Австралия,страны,песня,фольклор,длиннопост,баян?,поэзия,литература
Эвкалиптовое дерево вида - Eucalyptus coolabah
jumbuck(джимбэк)– овца; молодой барашек
billy(билли)  – жестянка для кипячения воды(возможен вариант названия - billycan)
Билликэн на огне
tucker bag(такер бэг) – сумка или мешок с припасами
squatter(сквотер) – фермер-скотовод
troopers(труперс) – в данном случае – конные полицейские.
Песня быстро стала народной и поэтому «официального» текста не существует, в разных изданиях возможны вариации в расстановке припева и выборе слов-австрализмов. Наиболее существенное изменение первоначального текста произошло в 1903 году, когда чайная компания «Billy Tea» приобрела права на использование песни в своей рекламе. Коммерсанты заменили, с разрешения Патерсона, авторский финал песни, в котором персонаж буквально умирает (Drowning himself by the Coolibah tree — утопив себя под эвкалиптовым деревом),на «почти открытый» финал (You’ll never catch me alive — Меня вы живым не возьмёте). Именно такая версия наиболее часто исполняется в наши дни.
Мультфильм по «Waltzing Matilda»
В 1959 году, инструментальнаяверсия песни использовала в фильме «На берегу», по одноименному роману НевидаШюта.
В 1977 году, когда Австралиявыбирала гимн, «Waltzing Matilda» заняла второе место (набрав 28,5 %), проиграв песне Advance Australia Fair (набравшей 43,6 %). То есть, на минуточку, песня про бродягу, укравшем овцу, и решившим утопится, но не попасть в тюрму, имела приличные шансы стать гимном целой страны.
Австралия, поистине, удивительная страна.
Слим Дасти (настоящее имя - Дэвид Гордон Киркпатрик) на закрытии Олимпиады в Сиднее
А в 2000 году,на церемонии закрытия Олимпийских игр в Сиднее, известнейший австралийскийкантри-исполнитель Слим Дасти спел «Waltzing Matilda». И ему подпевал весьстадион.
И на закуску - кто читалпроизведение сэра Те́ренса Дэ́вида Джона Пра́тчеттапо названием «Последний континент»теперь уже догадался об истоках эпизода, когда Ринсвинд украл овцу. Ну, несовсем украл, точнее не украл…. Да и это была лишь одна овца….
,Австралия,страны,песня,фольклор,длиннопост,баян?,поэзия,литература
"— Эй, это же он! Ринсо-разбойник! — прокричал кто-то, указывая на Ринсвинда.
— Я не разбойник! Это была всего-навсего овца!
«Интересно, кто произнес последнюю фразу?» — задумался Ринсвинд и вдруг понял, что это был он сам."

Похороны Фирдоуси. Газанфар Алекпер оглы Халыков. (Firdovsinin dəfni. Qəzənfər Ələkbər oğlu Xalıqov). 1934

Классик персидской литературы Фирдоуси известен прежде всего как автор эпической поэма "Шахнаме" (Книга царей).
Данную поэму Фирдоуси посвятил правителю Газневидского государства Махмуду Газневи, однако Махмуд отказался заплатить. В сердцах поэт написал сатиру, в которой высмеял Махмуда. Впрочем, эта сатира не сделалась составною частью «Шахнаме», потому что табаристанский князь Испехбед Шехрияр (из царского иранского рода), к которому направился Фирдоуси после полугодичного пребывания в Герате (куда бежал из Газни, спасаясь от возможной казни)  и который признавал верховную власть Махмуда, побоялся, как бы известие о сатире не дошло до султана. Он заплатил Фирдоуси 100000 дирхемов, то есть по 1000 дирхемов за каждый стих сатиры, и поэт её вычеркнул.
Предание, имеющееся уже и у Арузия, сообщает, что незадолго до смерти Фирдоуси султан Махмуд случайно услышал от одного придворного выразительный стих из «Шахнаме», осведомился об авторе и узнал, что стих — из посвящённой Махмуду же «Книги царей» знаменитого Фирдоуси, который теперь в Тусе проживает в бедности. Махмуд, который о сатире на него ничего не знал, мог сообразить, что «Книгой царей» прославлено теперь в целом Иране его собственное имя; поэтому можно поверить словам предания, что он немедленно распорядился послать в Тус Фирдоуси богатый дар (60000 серебряных дирхемов — по сообщению Арузия; 60000 золотых червонцев — по невероятным поздним преданиям). А Фирдоуси незадолго перед тем шёл по базару и услышал, как один ребёнок распевает стих из его сатиры:
«Будь Махмуд царского рода, он бы увенчал мою голову царской короной».
Старик вскрикнул и упал без чувств; его отнесли домой, и он скончался. В то самое время, когда через одни городские ворота выносили для похорон его труп (ибо духовенство запретило хоронить Фирдоуси на городском кладбище) как , в другие городские ворота вступали верблюды с дарами от Махмуда.
,Traditional art,art,арт,картина,Азейбарджан,Персия,легенда,История,похороны,Иран,страны,литература,поэзия

Подайте пенни для славного парня Гая. (Penny for the Guy!)

Remember, remember the fifth of November,
Gunpowder treason and plot,
I see no reason why gunpowder treason
Should ever be forgot.
Guy Fawkes, Guy Fawkes,
It was his intent —
To blow up the King and the Parliament.
Three score barrels of powder below,
Poor old England to overthrow:
By God’s mercy he was catch’d
With a dark lantern and burning match.
Holloa, boys, make the bells ring.
Holloa, boys, God save the King!
Hip hip hoorah!
,5 ноября,поэзия,Гай Фокс

Отличный комментарий!

А мог бы играть в танки и мять мужчин.

Отличный комментарий!

коричневый век русской поэзии
Цифровые стихи
Считалка:	Марш:	Есенин:
2 12 46,	18 17! 18 16!	14 126 14
48 3 06.	115 13 3006!	132 17 43...
33 1 102,	90 17! 90 16!	16 42 511
8 30 32.	240 110! 526!	704 83, 170! 16 39
Пушкин: 17 30 48	Маяковский: 246 38 1	514 700 142...
140 10 01	116 14 20!	612 349
126 138	15 14 21	17 114 02
ПЕСНЬ О БОЕВЫХ КОЛЕСНИЦАХ
Боевые гремят колесницы,
 Кони ржут и ступают несмело.
Людям трудно за ними тащиться
 И нести свои луки и стрелы.
Плачут матери, жены и дети -
 Им с родными расстаться не просто,
 Пыль такая на белом на свете -
 Что не видно сяньянского моста*.
 И солдат теребят за одежду,-
 Все дрожат перед близостью битвы,-
 Здесь Мольба потеряла Надежду.
 Вознося в поднебесье молитвы.
 И прохожий у края дороги
 Только спросит: "Куда вы идете?"
 Отвечают: "На долгие сроки,
 Нет конца нашей страшной работе.
 Вот юнец был: семье своей дорог,
 Сторожил он на Севере реку,
 А теперь, хоть ему уж за сорок,
 Надо вновь воевать человеку.
 Не повязан повязкой мужскою,-
Не успел и обряд совершиться,-
 А вернулся с седой головою,
 И опять его гонят к границе.
 Стон стоит на просторах Китая -
 А зачем императору надо
 Жить, границы страны расширяя:
 Мы и так не страна, а громада.
 Неужели владыка не знает,
Что в обители ханьской державы
 Не спасительный рис вырастает -
 Вырастают лишь сорные травы.
 Разве женщины могут и дети
 Взять хозяйство крестьянское в руки?
 Просто сил им не хватит на свете,
 Хватит только страданья и муки.
 Мы стоим, как солдаты, на страже
 И в песках, и на горных вершинах...
 Чем отличны баталии наши
 От презренных боев петушиных?
 Вот, почтенный, как речью прямою
 Говорим мы от горькой досады...
 Даже этой свирепой зимою
 Отдохнуть не сумели солдаты.
 Наши семьи сломила кручина -
 Платят подати, платят налоги;
 И уже не желаешь ты сына,
 Чтоб родился для слез и тревоги.
 Дочь родится, годна для работы,-
 Может, жизнь ее ты и устроишь.
 Ну, а сын подрастет - уж его-то
 Молодого в могилу зароешь.
 Побродил бы ты, как на погосте,
 Вдоль нагих берегов Кукунора:
Там белеют солдатские кости -
 Уберут их оттуда не скоро.
 Плачут души погибших недавно,
Плачут души погибших когда-то.
 И в ночи боевой и бесславной
 Их отчетливо слышат солдаты".
Почему это так смешно?

Отличный комментарий!

СЛОВНО ХУЙ ДРОЧЕННЫЙ В ЖОПУ ПИДОРА
,политика,политические новости, шутки и мемы,приколы для даунов,Вторжение в Украину 2022,поэзия,самиздат,творчество душевнобольных
- Я знал, что все однажды рухнет.
Такого все ж не ждал удара,
В одном халатике на кухне,
Ты жадно…
4-
»ЩУПАЛА
ШЬМАРА
горячего копчения
	71	_ я я		
	Тп	| 1д ж 1		
	V'"- I			
	^ 1		л	
О I	к-' П	• *с% Ж». М ЛЖт ■		
«,поэзия,кальмар,Вижу Рифмы

«Цунэнобу и демон»

Я слушаю стук ткани,когда безмятежно светит луна и верю, что есть еще кто-то кто не спит.
Написав эти строчки, в небе над Цунэнобу, появился громадный демон. Он ответил на стихотворение своим и исчез так же быстро как появился.
,Укиё-э,гравюра,демон,Fantasy race,поэзия

"Стук ткани" это очень популярная аллегория на одинокую женщину. Если конкретно, это звук отбивания специальным молотом одежды, после стирки, чтобы та стала мягче.
В другом варианте легенды, демон приходит съесть Цунэнобу, но оказывается так тронут, что уходит прочь. 
Минамото-но Цунэнобу, к слову, реальная историческая личность и поэт вака эпохи Хэйнан, жил примерно в начале 11 века.
гравюра 1886 года за авторством Цукиоки Ёшитоши
источник
Здесь мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, мемасики по теме поэзия (+482 постов - поэзия)