Результаты поиска по запросу «

i see th future

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



Days of future past Marvel Other Marvel фэндомы X-Men продолжение в комментах X-Men Movie Universe 

Ванда, значит, все-таки будет.
Days of future past,Marvel Other,Другое,Marvel,Вселенная Марвел,фэндомы,X-Men,Люди-Икс,продолжение в комментах,X-Men Movie Universe,Вселенная фильмов о Людях-Икс
Развернуть

Комиксы See Bang Now без перевода музыка смешные комиксы 

Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,See Bang Now,без перевода,музыка,comics,See Bang Now,music,смешные комиксы
Развернуть

Отличный комментарий!

VAkula1 VAkula108.05.202308:38ссылка
+41.0

гифки игрушки будущее hi-tech технологии 

Развернуть

Отличный комментарий!

А теперь вспомни какие игрушки были у тебя
Кондачок Кондачок13.03.202417:05ссылка
+18.6
пиздатая палка, которой можно отхуярить что угодно
MadTimes MadTimes13.03.202417:07ссылка
+50.4

Yuno Gasai Mirai Nikki Anime Anime Ero Cosplay Anime Cosplay Mihashichu Anime Unsorted 

Yuno Gasai,Gasai Yuno, Юно Гасай,Mirai Nikki,Дневник будущего, Future Diary,Anime,Аниме,Anime Ero Cosplay,Anime Cosplay,Mihashichu,Yuno Gasai,mirai nikki,Anime,fandoms,Anime Ero Cosplay,Anime Cosplay,Mihashichu,Anime Unsorted,Anime Unsorted
Развернуть

Anime флудилка Anime фэндомы Anime Unsorted 

Субботняя флудилка.

Доброго времени суток.

 --- Тема дня ---

{Любая ваша тема} 

Стандартное: "Как прошла ваша неделя?", "Что за окном?"

--- Два стула ---

Результаты прошлого опроса: Ena Ibarada - Ayame Himuro: 44 - 32

Сегодня на выбор: Utao Kuga vs Hibino Shiba из Kamisama Dolls
если не смотрели предлагайте своих персонажей для следующей флудилки.

Anime флудилка,Аниме флудилка,Anime,Аниме,фэндомы,Anime Unsorted

your choice
Utao Kuga
20 (45.5%)
Hibino Shiba
24 (54.5%)
Развернуть

наука компьютерное зрение нейронные сети автопилот робототехника роботы будущее 

Технология UNCOVER позволяет видеть скрытые объекты

В статье, опубликованной в Nature Photonics, исследователи рассказывают о методе визуализации объектов, скрытых за преградами. Такими как стены, автомобили и т.п. Путём анализа отраженного рассеянного света с помощью нейронной сети.

UNCOVER scanned Image Target • I 1 X LL m m « 14 I,наука,компьютерное зрение,нейронные сети,автопилот,робототехника,роботы,будущее

UNCOVER может быть полезен для автономного вождения, спасательных операций. Так же есть потенциал использования технологии на роверах, для исследования других планет.

«С помощью этого метода мы можем видеть весь трафик на перекрестке. Это может помочь транспортным средствам предвидеть потенциальные опасности, которые нельзя увидеть напрямую».

В то время как водитель-человек может обнаружить приближающегося пешехода в нескольких метрах от него, автономный автомобиль, оснащенный технологией UNCOVER, потенциально может обнаружить его в квартале при оптимальных условиях видимости.

Развернуть

back to the future no future fail DeLorean 

 [ Л Ч ;;î i ; я :'7. гт » «Ï4 .уЩю>^ ИД,back to the future,no future,fail,DeLorean

Развернуть

будущее цукерберг фейсбук разработки 

Марк Цукерберг создает "метавселенную" с возможностью "телепортироваться".

будущее,цукерберг,фейсбук,интернет,разработки

Грандиозные планы по завоеванию цифрового мира рассказал владелец Facebook Марк Цукерберг. Он собирается устроить технологическую революцию. Компания занимается разработкой "метавселенной" - цифрового мира с возможностью "телепортироваться" в любую часть света, не выходя из дома.
- Сам термин пришёл из научной фантастики. Под "метавселенной" подразумевается объединение физической, дополненной и виртуальной реальности в едином онлайн-пространстве.
- Благодаря этому пользователи преодолеют ограничения физики и смогут перемещаться по цифровому миру в виде аватаров так же, как по комнатам в собственном доме. Сам Цукерберг называет "метавселенную" аналогом телепортации.
- К примеру, пользователь, находясь в любом месте, сможет создавать вокруг себя виртуальное рабочее место с кучей окон, документов и мониторов. Другой человек вместо обычного созвона получит возможность "телепортироваться" к нему в виде голограммы для обсуждения или решения каких-либо вопросов.
- Аналогично "мультивселенная" будет работать и в других сферах. Пользователи смогут создавать игры, виртуальные товары, одежду, шоу или новую работу. Таким образом внутри технологии сформируется собственная экономика и экосистема.
- Facebook считает, что это следующий этап развития технологий после мобильных устройств. Также Цукерберг подчёркивает, что "мультивселенная" должна стать воплощением интернета с децентрализованным управлением. Иными словами, там планируется полная свобода "телепортаций" между сервисами и развлечениями. Правда, компаниям придётся об этом как-то договариваться.
- В целом реализовать технологию Facebook намерен в течение следующих пяти лет. Разработчикам пока надо придумать, как запихнуть "метавселенную" в небольшие гарнитуры с поддержкой разных платформ: от VR до компьютеров и консолей.

Развернуть

Отличный комментарий!

Первому игроку приготовиться
LynxD LynxD29.07.202113:11ссылка
+7.2
... и расслабиться вспомнив все нереализованные проекты фейсбука
SaltCreek SaltCreek29.07.202113:19ссылка
+46.5

Exopulse Mollii инвалиды паркинсон будущее уже здесь 

Костюм может улучшить мобильность людей, перенесших инсульт или страдающих болезнью Паркинсона.

  Костюм оснащен 58 встроенными электродами, которые специалисты настраивают в соответствии с индивидуальными потребностями пользователя.

  Низкочастотная электростимуляция улучшает кровообращение и восстанавливает ранее нарушенный баланс между мышечными парами.

  Если, например, бицепс напряжен, костюм стимулирует трицепс, который, в свою очередь, заставляет бицепс расслабляться. 
Развернуть

Отличный комментарий!

Чёт рад за парня.
moiwamoiwamoiwa moiwamoiwamoiwa21.04.202122:06ссылка
+33.8

русский английский языки реактор образовательный Реактор познавательный длиннопост английский язык русский язык 

О «нищем» и «убогом» английском языке.

"Интернет просто завален всякого рода надменными и откровенно издевательским репликами об английском языке, какой он тупой и какой он скудный. И многие их них содержат примеры, которые, по мнению авторов, «должны взорвать мозг иностранца»: «Косил косой косой косой» или «Сел в автобус и стою» и т.п.


 Еще часто упоминают Л.Н. Толстого, который писал очень длинные предложения, а в английском такого якобы нет из-за его «скудности». Или по интернету гуляет знаменитый пример с глаголом бежать, что в английском языке их якобы всего три run; ran и running, а в русском около 120 (на фотографии). И всё в таком духе."


b С * а с. t Ь г Л | ы . А Fl ' MW V БЕЛ ft f. w с 6' 6 *. A í w E 6 t * & tï t Б С Г A »D b E T A *С vs, И 6fr л -с s* e Û E r A K > .4 E Ь I Г A № i»* И Б l r A . 10' Í* * ИГА ю^Е Ь £ Г А к; ^ Y ;6 с ' л *C*-4 ^ 6 ( , Г л »о £ £ {. Л «£ и Б C f M «v и $ С Г A F w * $ t . r * is


Всё это не от великого ума и знания русского языка, а от великой глупости и незнания английского языка.


Давайте разбираться.


Первое, на что нужно обратить внимание любителей сравнивать языки в лоб (по количеству слов), а так делать нельзя:

131 257 - количество слов в русском языке, именно столько словарных статей в словаре современного русского литературного языка в 17-ти томах.


301 100 - количество слов в английском языке, именно столько словарных статей в академическом словаре современного английского языка (прежнее издание содержало 500 000 слов, но убрали откровенно устаревшие).

Второе, что нужно знать (следующие пара абзацев - это комментарий к фотографии с глаголом «бежать»):

Английский язык - это язык аналитический, т.е. смысл в нём передаётся через синтаксис (служебные слова и фиксированный порядок слов), контекст и интонационные вариации и прочее, т.е. общий смысл лежит за пределами одного слова.

Русский язык - это язык синтетический, т.е. это когда грамматическое значение выражается в пределах самого слова, его формой (ударение, аффиксация, супплетивизм и прочее).


И вот мы подходим к примеру с глаголом «бежать» (на фото). Их не три в английском языке.


(Для начала вопрос - Сколь времён вы знаете в русском языке?).


Если сделать по аналогии с русским примером на фотографии и применить «английское аналитическое словообразование» к глаголу «бежать» и времена английского языка, то получим следующие цифры: к 26 временам английского языка (16 в активном залоге и 10 в пассивном) прибавим причастия и прибавим 6 форм герундия и получим сорок грамматических форм.


 Теперь смотрим на то, что я писал выше: английский - аналитический язык, а русский - синтетический язык (английский передаёт смысл в сочетаниях, а русский в изменении самого слова) и вот мы берём run; ran и running и другие глаголы бежать по правилам «словообразования» английского языка: run out (уйти от кого-то); run away (сбегать); run along (покидать) и далее есть ещё 5 «бегающих глаголов»: run around; run down; run up; run over; run off. Т.е. в соответствии с правилами аналитического языка мы имеем 8 глаголов «бежать», которые (по аналогии с русским «бежать») ставим в 40 грамматических форм (о которых я писал выше) и получаем на выходе: 8*40=320 «бежать» в английском языке против 126 «бежать» в русском языке.

Именно по этой причине многие английские тексты невозможно перевести на русский (из-за катастрофической нехватки для этого слов в русском языке) и их переводят «близко к тексту». Ну а как вы переведёте 26 времён английского языка на русский?


Третье, что нужно знать.

Не только в русском языке есть такое понятие как омонимы, омофоны и омографы:


Омонимы – слова, одинаковые по звучанию и написанию, но имеющие различное значение (can – консервная банка / can – мочь, уметь; lean – худой / lean – наклоняться и т.д.).

Омофоны – слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению (whole – целый / hole – дыра, knew – знал(а) / new – новый и т.д.).

Омографы – слова, одинаковые по написанию, но различные по произношению и значению (entrance – вход / entrance – восхищать; lead – руководить / lead – свинец и т.д.).

И носителя английского языка абсолютно не удивляет русское: «Косил косой косой косой» так как у них есть свои подобные фразы, только в бесконечно более большем количестве (из-за специфики языка) и более зубодробительном варианте.


Несколько примеров:

James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.

(«James, while John had had “had”, had had “had had”; “had had” had had a better effect on the teacher» Перевод: Джеймс, в то время как Джон употребил «had», использовал «had had»; «had had» произвело бóльшее впечатление на учителя).

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.

(«Buffalo(a) buffalo(n) Buffalo(a) buffalo(n) buffalo(v) buffalo(v) Buffalo(a) buffalo(n)», где «a» — имя прилагательное, «n» — имя существительное, а «v» — глагол. Перевод: Буффальские бизоны, напуганные (другими) буффальскими бизонами, пугают буффальских бизонов).

«It is true for all that that that that that that that refers to is not the same that that that that refers to.»

(It is true for all that, that that «that» which that «that» refers to is not the same «that» which that «that» refers to. Перевод: Правда, что, несмотря на все это, то «that», на которое ссылается то «that», не то самое «that», на которое ссылается то «that».

А относительно «как корова на льду» или "руки не доходят" и прочего подобного, то в английском языке этого просто валом.


Как пример:

As cool as a cucumber - это не «прохладный, как огурец», а «крут и спокоен/сама невозмутимость».

Kick the bucket - это не «пинать ведро», а «умереть»

Let’s get hammered - это не «пусть по нам молотком пройдутся», а «давай напьёмся».


И всё в таком духе и так далее и такого сотни и тысячи в английском языке.

  А что касается того, что Л.Н. Толстой писал длинные предложения, а в английском такого не может быть, то это не так. В английском языке примеров выше крыши. Мало того! Именно английскому языку принадлежит рекорд самого длинного предложения в художественной литературе в мире: 13 955 слов («Клуб ракалий», Джонатан Коу).


А если взять японский!

Если английский - аналитический, а русский синтетически, то японский - агглютинативный с преимущественно синтетическими выражением грамматических значений, да ещё и с оригинальной письменностью, сочетающей идеографию и слоговую фонографию. Тут даже английский язык смущённо стоит в сторонке, а что говорить о других языках.


Владимир Белоусов

 Токио, 2019



"P.S. На закуску пример из китайского языка:

Стихотворение «Ши Ши ши ши ши» ( Shī Shì shí shī shǐ)

Пиньинь:

«Shī Shì shí shī shǐ»

Shíshì shīshì Shī Shì,

shì shī, shì shí shí shī.

Shì shíshí shì shì shì shī.

Shí shí, shì shí shī shì shì.

Shì shí, shì Shī Shì shì shì.

Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì,

shǐ shì shí shī shìshì.

Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.

Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.

Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.

Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.

Shì shì shì shì.


Приблизительный перевод на русский язык:


Жил в каменной пещере поэт Ши Ши,

который любил есть львов

и поклялся съесть десять в один присест.

Он часто ходил на рынок, где смотрел —

не завезли ли на продажу львов?

Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.

В то же время на рынок приехал Ши Ши.

Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.

Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.

В каменной пещере было сыро.

Он приказал слугам прибраться в ней.

После того как каменная пещера была прибрана,

он принялся за еду.

И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов

на самом деле были десятью каменными львами.


Попробуй-ка это объясни!"


Развернуть

Отличный комментарий!

Переводить с английского реально очень, очень больно. Слово siblings каждый раз заставляет меня рыдать кровавыми слезами.

Не знаю, работает ли это в обратную сторону, если честно, но в любом случае, говорить о "бедности" английского может только человек, не прочитавший на нём ни одной книги.
clif08 clif0806.08.201917:07ссылка
+37.7
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме i see th future (+1000 картинок)