Результаты поиска по запросу «

словарь русско немецкий

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



политика словарь отечественная война Вторжение в Украину 2022 

А вы знаете что, буквально по словарю, в Украине сейчас идет самая настоящая отечественная война?

Если у вас получится объяснить это своим знакомым ватанам, то сможете увидеть как их трясет.

КАРТАСЛОВ.РУ — Карта слов и выражений русского языка отечественная война Карта словосочетания «отечественная война» значение Значение словосочетания «отечественная война» • Отечественная война — справедливая война за свободу и независимость отечества против иноземных захватчиков. Источник

Развернуть

Отличный комментарий!

ты не учёл, что вата считает своим отечеством весь пост-совок, не считает себя иноземцами и что другие страны имеют право на свободу и независимость
PoshtarBoba PoshtarBoba07.07.202218:08ссылка
+58.8

политика крым творчество душевнобольных русский язык импортозамещение 

В Крыму местные власти решили заняться искоренением англицизмов

В подконтрольном России Крыму местные власти начали борьбу с англицизмами в русском языке. Для этого создан специальный словарь, где заимствованные слова из английского импортозамещены "русскими" аналогами.

Словарь представят в рамках предстоящего международного(кек) фестиваля «Великое русское слово». Он пройдёт в республике с 6 по 12 июня 2022 года.

В сети уже есть пару страниц из этого "шедевра", можно ознакомиться: 

- А у нас какой-то фронтмен вдруг топ-менеджером стал - Эксклюзивил? - Управлял! Пригласил нас всех офлайн, обозначил наш дедпайн стримил спич свой про стартапы, про мейнстрим и про хедлайн Осознав все наши траблы, В ностальгической печали Вспоминаем как бойфрзндов Женихами называли Вместо

Месседж идея / послание Молл - iopiiiHi.ni центр Мониторинг - наблюдение Ннк iipoiBiiute / псевдоним Ноу-хау - секрет производства Ньюсмейкер человек, создающий ннфоповод Оффтоп («вне темы») сообщение за рамками ими Паркинг стоянка Паш вечеринка Паттерн - шаблон / образен Пиар - создание,

Ранее сообщалось, что на российском спортивном телеканале «Матч ТВ» запретили говорить «окей», «лузер», «лайкать» и ряд других заимствованных слов. Комментаторам разослали список заимствований, часто употребляемых в эфире, который был разделён на три категории: разрешённые, запрещённые и допустимые с пояснением.
Развернуть

словарь Чехия Россия смешные картинки длиннопост 

Немножко Чешско-Русского Словаря

хегня UNI'VERZÁINÍ NÁZEV ГКО JAKOUKOÜ VÉG,словарь,Чехия,страны,Россия,смешные картинки,фото приколы,длиннопост

ФРАЕР А51'210С1МеС,словарь,Чехия,страны,Россия,смешные картинки,фото приколы,длиннопост

 P ДЕВКА DÍVJCA MA VeSMÍGl,словарь,Чехия,страны,Россия,смешные картинки,фото приколы,длиннопост

ßOfOBATl KRÁ5T,словарь,Чехия,страны,Россия,смешные картинки,фото приколы,длиннопост

03N3fOX Ï13H3WVU VrnOHOi 03N3ÛY1Ü,словарь,Чехия,страны,Россия,смешные картинки,фото приколы,длиннопост

Сурс

P.s. Прошу дорогие Grammar-Nazi не сжигайте меня за (возможно) неправильное написание слов Чешско и Grammar-Nazi

Развернуть

Отличный комментарий!

Pozor, policie varuje (Позор полиция воруе) — Внимание, полиция предупреждает.
zagta123 zagta12315.10.201823:08ссылка
+36.8

словарь переводчик разговорник Перевод Ругательства оскорбление длиннопост 

Прикупил интересную книжку в помощь путешественнику

•PARENTAL WARNING' DOT MATERIAL THEUTTLEBOOKOF ESSENTIAL FOREIGN INSULTS,словарь,переводчик,разговорник,Перевод,Ругательства,оскорбление,длиннопост


Купил её после того как открыл на рандомной странице и прочел эту фразу. Сразу понял, что книга годная и поможет избежать многих приключений.


THE LITTLE BOOK OF ESSENTIAL FOREIGN INSULTS £i This is a one-way street and so is my arse, for the record. 99 Это улица с односторонним движением, как и моя задница, понятно? 70 \ THIS IS A ONE WAY STREET... French: C'est une rue à sens unique, comme mon cul, pour votre gouverne.


Далее не менее интересные фразы, за которые, думаю, можно и по морде отхватить. Добавил на фото вольный перевод.


THE LITTLE BOOK nr ESSENTIAL FOREIGN INSULTS ÊÊ Your beer tastes like old man’s wee. 1 50 Ваше пиво на вкус как стариковская моча French: Votre bière a le goût du pipi de vieux. German: Ihr Bier schmeckt nach kränkliche Altersheimpiße. Italian: La vostra birra sa di piscia di gatto.

THE LITTLE BOOK OF ESSENTIAL FOREIGN INSULTS U We must be near the sea, I can smell fish. Whoops, it’s your red light district. Море должно быть совсем близко, я даже могу унюхать запах рыбы. Ой, да это же ваш район борделей. 80 WE MUST BE NEAR THE SEA... French: On ne doit pas être très

THE LITTLE BOOK OF ESSENTIAL FOREIGN INSULTS I may be drunk, but in the morning I’ll be sober and you’ll still be ugly. 99 Я могу напиться, но утром я всё равно протрезвею, а ты так и останешься уродом. 106 MAY BE PRUNK. . . French: J'ai peut-être bu. mais demain matin je serai sobre et

THE LITTLE BOOK OF ESSENTIAL FOREIGN INSULTS U I’d like to meet your parents. When is the zoo open? П Я был бы рад познакомиться с твоими родителями. Во сколько открывается ______зоопарк? ___ 84 I'D UKE TO MEET YOUR PARENTS... French: j’aimerai bien rencontrer vos parents? Vous connaissez


В конце словарик с другими языками.


THE LITTLE BOOK OF ESSENTIAL FOREIGN INSULTS fbkjou: Afrikaans fuck you jy pis my af: you’re pissing me off jou poes: you cunt moffie: queer poephol: arsehole jou doos: you shithead jou naai: you fucking shit jou simpel kont: you stupid cunt jy is vol kak: you are full of shit

THE LITTLE BOOK OF ESSENTIAL FOREIGN INSULTS Brazilian Portuguese chupe meu pau: sefode: come merda: seu cara de cu: vocé é feio de doer: vagabunda: mentecapto: abilolado: paneleiro: suck my nob fuck you eat shit you shitface you're an eyesore slut stupid twat bloody idiot arse bandit

THE LITTLE BOOK OF ESSENTIAL FOREIGN INSULTS moederneuker: schoft: randdebiel: gatlelijk: ga rukken: rot op: rukken randdebiel: oetlul: eikel: 118 Dutch motherfucker bastard stupid twat ugly fucker toss off fuck off wanker divvy twat idiot nobhead anusulo: patrinfikulo:

THE LITTLE BOOK OF ESSENTIAL FOREIGN INSULTS Hebrew lech zayen para: Go fuck a cow lakek et hatahat sheli: Lick my arse benzsona: son of a bitch inahf Rabak Ars go to hell with your Ya Choosharmuta: fucking father stom.ta’peh: shut your cakehole Japanese baka: stupid bakayarou:


Конечно же есть страничка с русским языком со страной фразой о трубке. На реакторе уже был пост об этом переводе.


THE LITTLE BOOK OF ESSENTIAL FOREIGN INSULTS Russian Wad: bitch govn’uk: bastard kurite moju trubku: suck my cock yeb vas: fuck off öb tvoju mat’: fuck you Serbian govedo: twat jedi govno: eat shit picka: cunt kurvo razvaljena: fucking bitch podudlaj mi ga: suck my dick 122 Swedish



Развернуть

Отличный комментарий!

GOOD GOOD* si Si LET THE HATE FLOW THROUGH YOU
jedi govno:
Ebland Ebland21.07.201918:25ссылка
+40.5

Германия приколы для даунов со знанием немецкого юмор политота песочница трудности перевода История 

Все вместе

страны,Германия,приколы для даунов со знанием немецкого,юмор,юмор в картинках,политота,Приколы про политику и политиков,песочница,трудности перевода,История
Развернуть

политика Елкин политическая карикатура ебанутым нет покоя русский язык 

Первый указ «министра всеобщего счастья»: Валентина Матвиенко призвала российских чиновников отказаться от использования иностранных слов

«Такие термины, как «модератор» — ведущий, «дедлайн» — срок исполнения, «кофебрейк» — понятно, что, перерыв, ряд других, в большинстве случаев выглядят совершенно неуместно. Вот с этим, действительно, нужно спокойно бороться», — заявила председатель Совфеда РФ.

Оказалось, жителей РФ отделяет от всеобщего благоденствия только то, что у них во главе государства «президент», а не «царь».

политика,политические новости, шутки и мемы,Елкин,политическая карикатура,ебанутым нет покоя,русский язык

Развернуть

Отличный комментарий!

> «президент», а не «царь».

Тем временем, Царь прошло от Цезарь, кек.
EfimEvgen EfimEvgen14.11.202323:16ссылка
+43.4

старые издания немецкий язык лютеране длиннопост 

Приобрел недавно.

Христианская книга для евангельских конгрегаций на Юге России. Предназначена для Одессы.

1841 год, 400 р.

ci)anaclifфen ©emcinoen fubttdjen Лишапо ucft bei Sol?, griebr. ©teíttíopf i« ©tutt&art 18 4 %,старые издания,немецкий язык,лютеране,длиннопост

Она же.

Stecbtfer tigung. 282 3®fum v\fy, weif (Sr ппф nimmer Idßt; wann Seib unb ©eei’ ое^фтаф1Ч, bleibt ©eine Siebe feft. 5. $3ieib’, ©eelenfreunb, in mir mit ¿»einem “ЗЗГиЬ unb Scibe, bamit iä) ewiglich in £)ir, mein Jpeiianb, bieibe. S)ein $Mut erquicfe mid), ©ein Seib, bas Sebensbrob, fet) meiner

Полная лютеранская библия, изданная в Халле в 1841 году. 800 р

Довольно характерный для того времени убористый шрифт.

ggatinirig cor tutetet) дрейфе $. 6. _ аВогпшта iCcuid)f>eit. iDw 5 (Ir.pitcl. boc Гиссен), asecmiiljniinj iur an bet grentben ecgomffp Ыф mit einet anbeim? ' 2i. Senn jcbermanng Sßeae A , - ^ л®-" »nbT^« i-STO™ S'inb, *merfe auf meine SGBeiös f)eit; f neige bein ¡Oßr ju mei# nec ?c£>re,

Титульный лист Нового Завета с этого же издания.

с £> a ê tu Жфтш ttnfecS ■Ö€mt unt> ^ciiflit&er к f И ff $ r f fi i, »et.beutft^t » о n » Martin üu.tjtern. Ф * I Ï e, «n tier Ca n (ic t n’fcf) cn Ф i b t I *,Я в fl al t. I •< '-iJ 1841. «WÜgt,старые издания,немецкий язык,лютеране,длиннопост

Сборник христианских песен, предназначенный для немецких лютеранских колоний на Волге.

Издано в Дерпте (Тарту) в 1908 году, 200 р.

Sammlung <£tyriftH<ï?er Xjitfïtëtt für bie öflfenflidje mb íjausliid¿£ änbad^ - \ . '!' \..‘ jtfm (5гЬгаиф .if. r í^i ■ i i ‘ for beufftfytn tiJötigßlifdjcn Manien en bet* ïîiîulga. . -4....,#«.•; --V- , XXII. Ílufíage. 2)or#et.,старые издания,немецкий язык,лютеране,длиннопост

Отметка о прохождении этой книгой цензуры. 

Хотя цензура в Российской империи была отменена в октябре 1905 года. Видимо, на религиозные издания это не распространялось.

Къ напечатание со стороны Московской Евангелическо- ю иранской Консисторш препятствШ не встречается. Москва, 8-го Мая 1908 г. № 1968. Генералъ суперинтендентъ А. Ф е р м а н ъ:,старые издания,немецкий язык,лютеране,длиннопост

История 19 века Лависса и Рамбо, том 2, Эпоха Наполеона 1. 1937 год, 200 р. 

Есть еще том 4, Период реакции (1815 - 1847 годы)

ИСТОРИЯ Ж ВЕКА ПОД РЕДАКЦИЕЙ профессоров ЛАВИССАиРАМБО том ПЕРЕВОД С ФРАНЦУЗСКОГО Государственное Социально-Экономическое Издательство МОСКВА 1937,старые издания,немецкий язык,лютеране,длиннопост

Пятая часть Курса русской истории профессора В.О. Ключевского 1883-84 года.

Охватывает период от воцарения Екатерины Алексеевны и до смерти Николая Павловича (1762 - 1855 г.)

1937 год, 200 р.

 *«”■11 ПРОФ. В. К.ЛЮЧЕВСК.ИЙ I КУРС I РУССКОЙ | ИСТОРИИ ЧАСТЬ V | ' Шу -уУ •Щ 1 | б “К В Гу*.-,1 ч>, ПЕГрЕЙТЗЛАНИЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСК.ВА 1сЯ7,старые издания,немецкий язык,лютеране,длиннопост

Лекции по русской истории, читанные профессором А.Е. Пресняковым в 1907/8 годах.

1938 год, 200 р.

А.ЕЛ РЕСНЯКОВ ЛЕКЦИИ ПО РУССКОЙ ИСТОРИИ том I КИЕВСКАЯ РУСЬ ГОСУДАРСТВЕННОЕ СОЦИАЛЬНО -ЭКОНОМ ИЧ ЕС КОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКВА!938,старые издания,немецкий язык,лютеране,длиннопост

Словарь иностранных слов, составленный М.Е. Левберг, издание третье и пятое. Каждое по 100 р.

 ИНОСТРАННЫХ СЛОВ ИЗДАТЕЛЬСТВО „ПЕТРОГГ ЛЕНИНГРАД—МОСКВА 1925 СЛОВАРЬ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ ЗДЛЛИВ 5-е ИЗДАТЕЛЬСТВО „ПЕТРОГРАД" ЛЕНИНГРАД—Ш> 1926 \й,старые издания,немецкий язык,лютеране,длиннопост


Развернуть

твои письма пусты или полны поноса словаря резюме песочница 

Составил резюме из предложенных гуглом вариантов фраз

Резюме меня зовут эрл я живу для тебя звоните мне и днем и ночью мой электронный адрес в гугле Личные данные: Дата рождения я родился и вырос в балтийских болотах подле Семейное положение я женат мне нельзя в бельдяжки Национальность моя национальность сочинение Языки я разговариваю по
Развернуть

русский английский языки реактор образовательный Реактор познавательный длиннопост английский язык русский язык 

О «нищем» и «убогом» английском языке.

"Интернет просто завален всякого рода надменными и откровенно издевательским репликами об английском языке, какой он тупой и какой он скудный. И многие их них содержат примеры, которые, по мнению авторов, «должны взорвать мозг иностранца»: «Косил косой косой косой» или «Сел в автобус и стою» и т.п.


 Еще часто упоминают Л.Н. Толстого, который писал очень длинные предложения, а в английском такого якобы нет из-за его «скудности». Или по интернету гуляет знаменитый пример с глаголом бежать, что в английском языке их якобы всего три run; ran и running, а в русском около 120 (на фотографии). И всё в таком духе."


b С * а с. t Ь г Л | ы . А Fl ' MW V БЕЛ ft f. w с 6' 6 *. A í w E 6 t * & tï t Б С Г A »D b E T A *С vs, И 6fr л -с s* e Û E r A K > .4 E Ь I Г A № i»* И Б l r A . 10' Í* * ИГА ю^Е Ь £ Г А к; ^ Y ;6 с ' л *C*-4 ^ 6 ( , Г л »о £ £ {. Л «£ и Б C f M «v и $ С Г A F w * $ t . r * is


Всё это не от великого ума и знания русского языка, а от великой глупости и незнания английского языка.


Давайте разбираться.


Первое, на что нужно обратить внимание любителей сравнивать языки в лоб (по количеству слов), а так делать нельзя:

131 257 - количество слов в русском языке, именно столько словарных статей в словаре современного русского литературного языка в 17-ти томах.


301 100 - количество слов в английском языке, именно столько словарных статей в академическом словаре современного английского языка (прежнее издание содержало 500 000 слов, но убрали откровенно устаревшие).

Второе, что нужно знать (следующие пара абзацев - это комментарий к фотографии с глаголом «бежать»):

Английский язык - это язык аналитический, т.е. смысл в нём передаётся через синтаксис (служебные слова и фиксированный порядок слов), контекст и интонационные вариации и прочее, т.е. общий смысл лежит за пределами одного слова.

Русский язык - это язык синтетический, т.е. это когда грамматическое значение выражается в пределах самого слова, его формой (ударение, аффиксация, супплетивизм и прочее).


И вот мы подходим к примеру с глаголом «бежать» (на фото). Их не три в английском языке.


(Для начала вопрос - Сколь времён вы знаете в русском языке?).


Если сделать по аналогии с русским примером на фотографии и применить «английское аналитическое словообразование» к глаголу «бежать» и времена английского языка, то получим следующие цифры: к 26 временам английского языка (16 в активном залоге и 10 в пассивном) прибавим причастия и прибавим 6 форм герундия и получим сорок грамматических форм.


 Теперь смотрим на то, что я писал выше: английский - аналитический язык, а русский - синтетический язык (английский передаёт смысл в сочетаниях, а русский в изменении самого слова) и вот мы берём run; ran и running и другие глаголы бежать по правилам «словообразования» английского языка: run out (уйти от кого-то); run away (сбегать); run along (покидать) и далее есть ещё 5 «бегающих глаголов»: run around; run down; run up; run over; run off. Т.е. в соответствии с правилами аналитического языка мы имеем 8 глаголов «бежать», которые (по аналогии с русским «бежать») ставим в 40 грамматических форм (о которых я писал выше) и получаем на выходе: 8*40=320 «бежать» в английском языке против 126 «бежать» в русском языке.

Именно по этой причине многие английские тексты невозможно перевести на русский (из-за катастрофической нехватки для этого слов в русском языке) и их переводят «близко к тексту». Ну а как вы переведёте 26 времён английского языка на русский?


Третье, что нужно знать.

Не только в русском языке есть такое понятие как омонимы, омофоны и омографы:


Омонимы – слова, одинаковые по звучанию и написанию, но имеющие различное значение (can – консервная банка / can – мочь, уметь; lean – худой / lean – наклоняться и т.д.).

Омофоны – слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению (whole – целый / hole – дыра, knew – знал(а) / new – новый и т.д.).

Омографы – слова, одинаковые по написанию, но различные по произношению и значению (entrance – вход / entrance – восхищать; lead – руководить / lead – свинец и т.д.).

И носителя английского языка абсолютно не удивляет русское: «Косил косой косой косой» так как у них есть свои подобные фразы, только в бесконечно более большем количестве (из-за специфики языка) и более зубодробительном варианте.


Несколько примеров:

James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.

(«James, while John had had “had”, had had “had had”; “had had” had had a better effect on the teacher» Перевод: Джеймс, в то время как Джон употребил «had», использовал «had had»; «had had» произвело бóльшее впечатление на учителя).

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.

(«Buffalo(a) buffalo(n) Buffalo(a) buffalo(n) buffalo(v) buffalo(v) Buffalo(a) buffalo(n)», где «a» — имя прилагательное, «n» — имя существительное, а «v» — глагол. Перевод: Буффальские бизоны, напуганные (другими) буффальскими бизонами, пугают буффальских бизонов).

«It is true for all that that that that that that that refers to is not the same that that that that refers to.»

(It is true for all that, that that «that» which that «that» refers to is not the same «that» which that «that» refers to. Перевод: Правда, что, несмотря на все это, то «that», на которое ссылается то «that», не то самое «that», на которое ссылается то «that».

А относительно «как корова на льду» или "руки не доходят" и прочего подобного, то в английском языке этого просто валом.


Как пример:

As cool as a cucumber - это не «прохладный, как огурец», а «крут и спокоен/сама невозмутимость».

Kick the bucket - это не «пинать ведро», а «умереть»

Let’s get hammered - это не «пусть по нам молотком пройдутся», а «давай напьёмся».


И всё в таком духе и так далее и такого сотни и тысячи в английском языке.

  А что касается того, что Л.Н. Толстой писал длинные предложения, а в английском такого не может быть, то это не так. В английском языке примеров выше крыши. Мало того! Именно английскому языку принадлежит рекорд самого длинного предложения в художественной литературе в мире: 13 955 слов («Клуб ракалий», Джонатан Коу).


А если взять японский!

Если английский - аналитический, а русский синтетически, то японский - агглютинативный с преимущественно синтетическими выражением грамматических значений, да ещё и с оригинальной письменностью, сочетающей идеографию и слоговую фонографию. Тут даже английский язык смущённо стоит в сторонке, а что говорить о других языках.


Владимир Белоусов

 Токио, 2019



"P.S. На закуску пример из китайского языка:

Стихотворение «Ши Ши ши ши ши» ( Shī Shì shí shī shǐ)

Пиньинь:

«Shī Shì shí shī shǐ»

Shíshì shīshì Shī Shì,

shì shī, shì shí shí shī.

Shì shíshí shì shì shì shī.

Shí shí, shì shí shī shì shì.

Shì shí, shì Shī Shì shì shì.

Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì,

shǐ shì shí shī shìshì.

Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.

Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.

Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.

Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.

Shì shì shì shì.


Приблизительный перевод на русский язык:


Жил в каменной пещере поэт Ши Ши,

который любил есть львов

и поклялся съесть десять в один присест.

Он часто ходил на рынок, где смотрел —

не завезли ли на продажу львов?

Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.

В то же время на рынок приехал Ши Ши.

Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.

Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.

В каменной пещере было сыро.

Он приказал слугам прибраться в ней.

После того как каменная пещера была прибрана,

он принялся за еду.

И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов

на самом деле были десятью каменными львами.


Попробуй-ка это объясни!"


Развернуть

Отличный комментарий!

Переводить с английского реально очень, очень больно. Слово siblings каждый раз заставляет меня рыдать кровавыми слезами.

Не знаю, работает ли это в обратную сторону, если честно, но в любом случае, говорить о "бедности" английского может только человек, не прочитавший на нём ни одной книги.
clif08 clif0806.08.201917:07ссылка
+37.7

твиттер немецкий язык 

сегодня узнала ласковое обращение на немецком 1де15сИпаи2сЬ|еп означает ежиная мордочка ЕЖИНАЯ МОРДОЧКА 18:33 -19 окт. 2017 г. 222 ретвит 687 отметок «Нравится»,твиттер,интернет,немецкий язык
Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме словарь русско немецкий (+1000 картинок)