новый русский алфавит
»древняя греция алфавит Реактор познавательный Cat_Cat vk story
Как же я люблю древнегреческие алфавиты: там и буква «X» может обозначать и звук “kh” и звук “ks”, а кое-где даже привычная всем занимающимся древнегреческим буква сигма «Σ» не обозначает звук “s”, а этот звук обозначает буква под названием «сан» и выглядящая похоже на русскую «М». Короче, веселье, трэш и угар. Собственно разговор и будет об отличиях так называемых «цветных» алфавитов.
Итак, шо же такое «цветные» алфавиты? Это такое условное деление в древнегреческой эпиграфике (когда изучаешь древние надписи на камне, керамике и многом другом). Эти алфавиты делятся на группы южных (зеленые), западных (красные) и восточных (синие). Из красных языков образовался латинский алфавит, синие стали предшественниками общегреческого алфавита, а зеленые были распространены исключительно на острове Крит и южных Кикладах (например на острове Фера — нынешний Санторини). Чем же они отличаются? Хотя основные отличия проявляются в тех буквах, которые греки ввели сами, не заимствуя из финикийского алфавита («Φ», «Χ», «Ψ», «Ω»), путаница и различия бывают даже в заимствованных буквах. Я даже не буду останавливаться на том, что одна буква в разных алфавитах может быть написана по-разному, к примеру буква дельта может изображаться и как «Δ», и как «D». Это вообще присуще всем буквам древнегреческого алфавита, даже нововведенным, наприер та же буква Хи могла обозначаться и как «Х», и как «+».
Итак, собсственно, отличия. Зеленые алфавиты, использующиеся в основном на острове Крит и придегающих к нему южных островах Эгейского моря не использовали новые буквы, они так и продолжали пользоваться заимствованными от финикийцев. Звуки “ks” и “ps” обозначались как сочетания двух букв: ΚΣ и ΠΣ соответственно. Красные алфавиты тоже не вводили финиккийский знак «Ξ» для обозначения звука “ks”, у них этот звук обозначался как латинская Х. А для звуков “ph” (аналогичен русскому «ф») и “kh” были введены буквы «Φ» и «Ψ». Синие же алфавиты делятся традиционно еще на темно-синие (использовались в Малой Азии, в Коринфе и в Аргосе) и на голубые (Аттика, Афины и некоторые острова Эгейского моря). В голубых алфавитах также отсутствует финикийский знак «Ξ» — “ks”, и не была введена отдельная буква для звука “ps”. Обозначались они как в зелёных алфавитах, с помощью сочетания букв, только в голубых алфавитах для этого использовались нововведенные буквы «Φ» и «Χ» и сочетания букв были следующими: ХΣ и ΦΣ. Новые буквы Φ и Х соттветствовали звукам “ph” и “kh”. Ну и наконец темно-синие алфавиты. Вот они-то и были предками единого греческого алфавита и были называны потом Ионической нормой (от региона Иония на западном побережье Малой Азии). В них обозначалось все как раз так, как и в современном греческом, то есть там существовали все нововведенные буквы, и обозначали они то же, что и сейчас. Следовательно, звуки придыхательные (“ph” и “kh”) обозначали буквы «Ф» и «Х», а кластеры (“ks” и “ps”) обозначены были буквами «Ξ» и «Ψ».
________________________________________________
Автор: Ильяс Ингильдеев
реактор образовательный алфавит История песочница
96 лет назад русский алфавит сократили на 3 буквы
буква ё день рождения русский язык
«При этаком-то государе передохнем!» или «При этаком-то государе передохнём!»?
C 237-м днём рождения, буква "Ё"!
29 ноября 1783 года состоялось одно из первых заседаний недавно созданной Академии Российской словесности с участием её директора – княгини Екатерины Дашковой, а также Фонвизина и Державина
Обсуждался проект полного толкового Славяно-российского словаря, знаменитого впоследствии «Словаря Академии Российской». Екатерина Романовна предложила заменить обозначение звука «io» одной новой буквой – «ё». Доводы Дашковой показались убедительными, и вскоре её предложение было утверждено общим собранием академии
Новаторскую идею княгини поддержал ряд ведущих деятелей культуры того времени, включая Державина, который первым начал использовать Ё в личной переписке. Первое же печатное издание, в котором встречается буква «ё», – книга Ивана Дмитриева «Мои безделки» (1795 год)
Известной буква «ё» стала благодаря Карамзину. В 1797 году Николай Михайлович решил заменить при подготовке в печать одного из своих стихотворений две буквы в слове «слiозы» на одну – «ё»
Так с лёгкой руки Карамзина буква «ё» вошла в состав русского алфавита. В связи с тем, что Карамзин был первым, кто использовал букву «ё» в печатном издании, вышедшем довольно большим тиражом, именно его некоторые справочные издания, в частности, Большая Советская Энциклопедия, ошибочно указывают как автора буквы «ё»
Дело Дашковой, Державина и Карамзина живёт и побеждает
В советской России обязательное употребление буквы «ё» в школьной практике было введено в 1942 году приказом народного комиссара просвещения РСФСР
Между прочим, этого приказа никто никогда не отменял
Вторжение в Украину 2022 политика русский военный корабль иди нахуй ракетный крейсер "Москва"
Битва за остров Змеиный.
Есть кто из черноморского флота? Можно рожу посмотреть? Интересно как выглядит освободитель славянских народов от фашистов, убивший на ракетном крейсере 13 пограничников на своей земле.https://en.m.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Snake_Island
Отличный комментарий!
https://myrotvorets.center/criminal/kuprin-anton-valerevich/
Каперанг, командир того самого крейсера "москва".
nfs Игры reverse engineering русская локализация программирование geek кириллица длиннопост много картинок
Как я реверсил кириллицу в русской локализации в играх серии Need For Speed времён Black Box
Но порой не всегда локализации идеальны: в каждой найдётся куча отсебятины, иногда информации, которой в оригинале и не было, а то и неправильно интерпретированная речь, которую нам и расхлёбывать *кашляет по-ватчдоговски*
Но качество локализаций к данной статье не имеют отношения и не о них пойдёт речь. А речь пойдёт о том, как мне удалось расшифровать русскую локализацию, чтобы в будущем каждый мог изменить строки как захочется.
Осторожно, много скринов!
С чего всё началось?А началось всё с этого мема:
Данный скриншот был сделан в игре Need for Speed: Undercover 2008 года. Сама игра по себе является проходняком, ибо сделана на коленке (на самом деле EA тупо торопила разработчика лишь бы выпустить продукт).
Но вот текст на этом меме был отфотошоплен оченькриво и с неправильными шрифтами (оригинальные шрифты для игры — Aquarius Medium и Light для заголовка, Helvetica Neue STD для обычных текстов в данном окошке)
Мне это, скажем так, изрядно не понравилось и я поставил себе цель воссоздать этот мем методами самого геймплея этой игры.
И это звучит достаточно легко в теории, но на практике это что угодно, кроме «легко». Было.
Как и Чем
Первым делом я решил полезть в ресурсы игры. Для этих дел есть разработанная моддерским сообществом программа Labrune за авторством nlgzrgn
Она спокойно читает файлы игр, начиная с NFS: Underground вплоть до NFS: World, ибо вся линейка этих игр была сделана одним разработчиком на почти одинаковом движке (ходят слухи, что при разработке этих игр разрабы из-за торопливости не особо морочились убирать остатки старого кода со старых игр, а просто переносили всё в один компилятор и за счёт остатков, найденных в коде, выходили новые моды, сильно расширяюшие функционал игр (как пример этого — последняя версия Unlimiter'а для Most Wanted 2005, берущая часть функционала из NFS Underground 2)).
Читает спокойно до тех пор, пока не скормишь ей файл с русскими текстами
Чё?
И Hex-редактор тоже не может помочь. Выделенная фраза означает «Ты лидер!». Как я узнал - читайте дальше.
Вместо текстов в лучшем случае кракозябра, в худшем случае пустота. На момент написания статьи не исправлено/не воплощено.
И теперь самое интересное!
Тогда я решил править runtime память, если Labrune даже не хочет править файлы и даже сохранять их.
Открыв игру, предварительно выбрав английский язык, я сначала баловался с английским текстом, занимаясь поиском его положения через Cheat Engine и правя его.
Первый текст, который появляется при запуске Undercover, это PSA — Public Service Announcement, то бишь «не гоняйте пацаны вы матерям ещё нужны»
Вычислив адрес, с которого начинается этот текст, я решил изменить этот текст на что-нибудь интересное:
Ундерковёр — яркий пример того, что происходит, когда ты пилишь разрабов чтобы они ежегодно выпускали игру уровня ААА, но при этом не дав времени её отделать. И да, из-за того, что тебе приходится выпускать игру чуть ли не под самый поздний квартал года, в игре обязательно будет много неиспользуемого контента.
Поискав нужные мне адреса конкретных строк, я начал их править.
И сразу скажу, изменения появлялись лишь только когда я убирал текст и снова вызывал для отображения. Сразу текст не меняется. То есть — для появления этого окошка мне приходилось перезапускать гонку.
Играться с англ текстом было детским садом, и всё же хотелось сделать по-русски.
Я перезапустил игру, сменив в стиме язык игры на русский
Игра, запустившись, выдала уже такое содержание:
Текст уже короче, и надо как-то узнать, под какими значениями идёт кириллица.
Благо у меня уже есть адрес для правки текста, сейчас я к нему обращусь, и…
И он уже бесполезен, потому что русский текст всегда длиннее, вследствие чего место прошлого текста уже занял мусор, так что нужно было искать новый адрес. Благо текст, как в прошлый раз, начинался с латиницы и кусок памяти с ней было легко найти.
Первая идея была такая — скопировать каждый отдельный символ, подразумевавший определённую букву в тексте, в блокнот и оттуда же закинуть в адрес своё. Было муторно записывать каждую кракозябру в блокнот, надеясь, что она поможет в дальнейшем.
Результат — неудовлетворительный.
...и в Cheat Engine тоже.
Вторая и более правильная мысль — та, ради которой вы дочитали до этого момента — это зайти в содержимое памяти по нужному адресу (тыкнув Memory View или CTRL+B, выбрав нужный адрес) и прочитать байты, отвечающие за кириллицу.
Но перед этим дайте я игру перезапущу, чтобы игра выдала норм текст, ок?
Ок.
Стерев всё, что было в блокноте и написав шаблон алфавита для заглавных и строчных букв, я начал вглядываться в байты, записывая эквивалент буквы в блокнот.
То есть э — B9, т — 86, о — 81, пробел — 20, с — 88, и так далее…
Я решил проверить мою новую теорию, изменив вступительный текст с имеющимся байтами…
В ходе дальнейшего реверсинга байтов выяснилось, что исполнительный файл игры для отображения кириллицы использует байты от 81 примерно до FF, а также использует байт 80 совместно с другим соседним байтом справа для отображения других символов, например для отображения буквы ъ - 80 89, Ж - 80 83, Ю - 80 88, Щ — 80 80, и т.д.
В итоге за 2 дня тестирования я составил такую карту используемых символов кириллицы:
И таким методом я и воссоздал тот самый пресловутый мем и разреверсил кириллицу. Хоть и не полностью, но это уже хорошо.
Ну и ещё.
Что было дальше?Дальше я принялся реверсить кириллицу для остальных игр NFS, и на это у меня ушло гораздо меньше времени, благо нашлись более быстрые способы просмотра изменений в тексте и часть байтов совпадала с предыдущими значениями.
Это уже для ProStreet
Это уже для Most Wanted (2005). Заметьте, комбинация байтов 80 XX тогда ещё не использовалась.
*скоро будут байты для NFS: Carbon, Underground и Underground 2*
Послесловие
Своей находкой я поделился с NFS комьюнити, автор проги заметил это и мне ответил:
Я дальше не знаю, что под конец написать, поэтому вот вам котик
Хорошего дня!
Отличный комментарий!