в кириллице называлась буква д
»орфография Е Реактор познавательный story Cat_Cat Российская Империя 18 век vk буква ё
Кто не пишет букву Ё, пусть передохнет!
По просьбе Bill Ein'a публикую заметку про ё в русском языке.
«На следующей неделе Москва передохнет от холода.» Время, место и причина в этой фразе постоянно меняются, но суть остаётся прежней: кто-то должен передохнуть. Или передохнуть. В любом случае, нас интересует не судьба передохнувших, а причина каламбура. Буква Ё. Её хотели убрать уже тогда, когда ещё даже официально не ввели, но она сохранилась до наших дней. Сегодня мы поговорим о непростой истории этого «е с точками».
Начнём с того, как вообще так получилось, что букв стало не хватать. При Петре алфавит сокращали, при большевиках через три столетия тоже, а тут в 18 веке вдруг решили дополнить. Зачем? Неужели кириллица не отражала все звуки русского языка? Отражать-то отражала. Когда-то. В момент создания. Но язык – штука живая, и из-за этого могут меняться не только слова, к чему мы все привыкли, но и звуки. Например, три палатализации и падение редуцированных (как-нибудь про это обязательно расскажу) очень сильно поменяли язык и во многом заложили основы современного русского. Нас же сейчас интересует другой фонетический процесс – переход [э] в [о], или «ёкание».
Начался он в эпоху позднего древнерусского языка, то есть в 12-14 веке, когда наш язык был всё ещё жутко архаичным и непонятным. Таковым его отчасти делали некоторые языковые законы. Например, закон слогового сингармонизма, согласно которому, если упростить, твёрдые согласные могли стоять только с гласными Ы, А, О, У, а мягкие – с гласными Э и И. Теперь давайте проведём небольшую артикуляционную разминку.
Произнесите по очереди звуки [о], [ы], [э] (как в слове «место», а не как в «мэр»). Заметьте: с каждым звуком язык оказывается всё ближе к верхним зубам. Отлично, а теперь произносите пары «твёрдый-мягкий согласный»: [л]-[л’], [б]-[б’], [с]-[с’]. Заметили, как язык поднимается при произнесении мягкого? Так вот, при произнесении звуков [э] и [и] язык поднят сильнее всего, поэтому произносить перед ними мягкий согласный удобно: язык почти не двигается. Сравните движения языка при произнесении «лёд» и «лед». Во втором случае он проделывает куда меньший путь. Получается отлично, замечательно и удобно, но к 12 веку закон сингармонизма ослабел, начал допускать много исключений, и тут всё заверте…
Первыми пали исконно мягкие согласные, то есть сонорные ([л],[н],[р],[й]), шипящие и [ц] (он тогда ещё был мягким и отвердел как раз, когда закончился переход е в о): нести – нёс, пчела – пчёлы. Следом по определённой закономерности пошли остальные мягкие. Также [э] превратилось в [о] на концах слов. Процесс произошёл во многих слогах, но сохранился только под ударением, поэтому получившийся звук оказался всегда ударным и остаётся таким по сей день. При этом некоторые слова, тот же «персик», хоть и соответствовали всем требованиям, сохранили свой [э]. Происхождение звука выяснили, теперь переходим к букве.
В некотором царстве, в некотором государстве жил писатель Николай Михайлович Карамзин. Жил, писал и однажды придумал букву. Нет, не вот так вот с неба взял, а поддержал начинание Академии наук и вместо предлагаемой учёными io начал использовать ё. Об этом пишет Александр Реформатский – одна из знаковых фигур советской филологии. Такого мнения наука придерживалась очень долго, и миф о «Карамзине-создателе буквы Ё» прочно закрепился в обществе. Нет, здесь не было чьего-то злого умысла, просто правду историки узнали не так давно.
На самом деле, автором буквы являлась княгиня Екатерина Дашкова (первая в мире женщина-руководитель Академии наук, не то что в этих ваших феодально-маскулинных Европах). На заседании 18 ноября 1783 года Екатерина Романовна сказала, что негоже один звук обозначать двумя буквами (на тот момент предлагали сделать обозначение io) и нарисовала букву ё. По одной из версий, Дашкова вдохновлялась шведским алфавитом, по другой – просто сделала что-то среднее между ïo (использовалось параллельно с io) и буквой е (превращения которой, как мы помним, всю кашу и заварили). Как бы то ни было, мудрым мужам предложение понравилось и его приняли. Вот только сторис: «Смотрите, чЁ придумали» запостить было некуда, посему буква начала распространяться только через 12 лет. Первым напечатанным словом с Ё в 1795 году стало слово «всё» в книге Ивана Дмитриева «И мои безделки». И лишь спустя ещё год в игру вступает Карамзин и его альманах «Аониды». Кстати, неизвестно, сам писатель придумал использовать новинку или же это была инициатива издательства, потому что «Историю государства Российского» Николай Михайлович писал без Ё.
И всё бы хорошо, но вот только ёканье в то время считалось признаком малограмотной черни, и высокодуховным людям новая буква была, в общем-то, не нужна. Не произносили они так слова. К началу ХХ века ситуация постепенно изменилась, но тут пришли большевики. Нет, букву Ё не запрещали, ниоткуда не убирали, но использовать как-то тихо молча прекратили. Лишние чернила всё-таки, а людям и без точек понятно, что за слово. Такое безобразие продолжалось до 1942 года, когда Сталин увидел захваченные немецкие карты. На них фрицы старательно выводили О на месте русской Ё. Наши карты в то время такой точностью не блистали. Поэтому 24 декабря народный комиссар просвещения Потёмкин (что-то мне подсказывает, что по личным мотивам) ввёл обязательное употребление буквы Ё везде, где она есть.
Как это часто бывает, вскоре всем стало до лампочки. Лишний раз двигать рукой на письме никто не хотел, так что точки снова исчезли, и все вернулось на круги своя. Сейчас буква всё ещё пребывает в подвешенном состоянии: её обязательно использовать только там, где могут быть разночтения. Необязательность буквы Ё подарила нам Фета вместо Фёта, «жителей Москвы», которые уже в который раз «передохли» от какой-то напасти и повторяющийся квест «Проверь, как тебя записали» у всех носителей буквы в ФИО. А ещё в честь буквы Ё в Ульяновске в 2005 году поставили памятник.
Как-то так…
__________________________________
Автор: Дмитрий Жаров
политика песочница политоты Российская федерация правительство законопроект кириллица письменность глаголица ИА «Панорама»
Правительство рассматривает возможность перехода с кириллицы на глаголицу
В правительстве подготовили для обсуждения черновик законопроекта о переходе с кириллицы на более древнюю глаголицу. Глаголица была изобретена тоже Кириллом и Мефодием, но распространения не получила.
Авторы идеи полагают, что мы живём «в непростое время, когда Россия сталкивается с небывалыми вызовами». В этих условиях следует «с утроенной силой» отстаивать свой суверенитет и культурную идентичность.
«В кириллице множество букв визуально совпадают с латинским алфавитом: А, В, С, Е, Н, К, М, О, Р, Т, Х. Это размывает её значимость и самобытность. В глаголице же подобных совпадений нет, поэтому она позволит подчеркнуть уникальность нашего исторического пути и традиций», – говорится в презентации черновика.
Идею поддерживают и в Церкви – в аппарате синода напомнили, что первые славянские богослужебные книги были записаны именно глаголицей. Если переход на новую письменность одобрят чиновники из различных ведомств во время общественного обсуждения, практическое внедрение глаголицы может стартовать с 2026 года. До 2035 года кириллицу планируется использовать параллельно, чтобы переход был плавным.
nfs Игры reverse engineering русская локализация программирование geek кириллица длиннопост много картинок
Как я реверсил кириллицу в русской локализации в играх серии Need For Speed времён Black Box
Но порой не всегда локализации идеальны: в каждой найдётся куча отсебятины, иногда информации, которой в оригинале и не было, а то и неправильно интерпретированная речь, которую нам и расхлёбывать *кашляет по-ватчдоговски*
Но качество локализаций к данной статье не имеют отношения и не о них пойдёт речь. А речь пойдёт о том, как мне удалось расшифровать русскую локализацию, чтобы в будущем каждый мог изменить строки как захочется.
Осторожно, много скринов!
С чего всё началось?А началось всё с этого мема:
Данный скриншот был сделан в игре Need for Speed: Undercover 2008 года. Сама игра по себе является проходняком, ибо сделана на коленке (на самом деле EA тупо торопила разработчика лишь бы выпустить продукт).
Но вот текст на этом меме был отфотошоплен оченькриво и с неправильными шрифтами (оригинальные шрифты для игры — Aquarius Medium и Light для заголовка, Helvetica Neue STD для обычных текстов в данном окошке)
Мне это, скажем так, изрядно не понравилось и я поставил себе цель воссоздать этот мем методами самого геймплея этой игры.
И это звучит достаточно легко в теории, но на практике это что угодно, кроме «легко». Было.
Как и Чем
Первым делом я решил полезть в ресурсы игры. Для этих дел есть разработанная моддерским сообществом программа Labrune за авторством nlgzrgn
Она спокойно читает файлы игр, начиная с NFS: Underground вплоть до NFS: World, ибо вся линейка этих игр была сделана одним разработчиком на почти одинаковом движке (ходят слухи, что при разработке этих игр разрабы из-за торопливости не особо морочились убирать остатки старого кода со старых игр, а просто переносили всё в один компилятор и за счёт остатков, найденных в коде, выходили новые моды, сильно расширяюшие функционал игр (как пример этого — последняя версия Unlimiter'а для Most Wanted 2005, берущая часть функционала из NFS Underground 2)).
Читает спокойно до тех пор, пока не скормишь ей файл с русскими текстами
Чё?
И Hex-редактор тоже не может помочь. Выделенная фраза означает «Ты лидер!». Как я узнал - читайте дальше.
Вместо текстов в лучшем случае кракозябра, в худшем случае пустота. На момент написания статьи не исправлено/не воплощено.
И теперь самое интересное!
Тогда я решил править runtime память, если Labrune даже не хочет править файлы и даже сохранять их.
Открыв игру, предварительно выбрав английский язык, я сначала баловался с английским текстом, занимаясь поиском его положения через Cheat Engine и правя его.
Первый текст, который появляется при запуске Undercover, это PSA — Public Service Announcement, то бишь «не гоняйте пацаны вы матерям ещё нужны»
Вычислив адрес, с которого начинается этот текст, я решил изменить этот текст на что-нибудь интересное:
Ундерковёр — яркий пример того, что происходит, когда ты пилишь разрабов чтобы они ежегодно выпускали игру уровня ААА, но при этом не дав времени её отделать. И да, из-за того, что тебе приходится выпускать игру чуть ли не под самый поздний квартал года, в игре обязательно будет много неиспользуемого контента.
Поискав нужные мне адреса конкретных строк, я начал их править.
И сразу скажу, изменения появлялись лишь только когда я убирал текст и снова вызывал для отображения. Сразу текст не меняется. То есть — для появления этого окошка мне приходилось перезапускать гонку.
Играться с англ текстом было детским садом, и всё же хотелось сделать по-русски.
Я перезапустил игру, сменив в стиме язык игры на русский
Игра, запустившись, выдала уже такое содержание:
Текст уже короче, и надо как-то узнать, под какими значениями идёт кириллица.
Благо у меня уже есть адрес для правки текста, сейчас я к нему обращусь, и…
И он уже бесполезен, потому что русский текст всегда длиннее, вследствие чего место прошлого текста уже занял мусор, так что нужно было искать новый адрес. Благо текст, как в прошлый раз, начинался с латиницы и кусок памяти с ней было легко найти.
Первая идея была такая — скопировать каждый отдельный символ, подразумевавший определённую букву в тексте, в блокнот и оттуда же закинуть в адрес своё. Было муторно записывать каждую кракозябру в блокнот, надеясь, что она поможет в дальнейшем.
Результат — неудовлетворительный.
...и в Cheat Engine тоже.
Вторая и более правильная мысль — та, ради которой вы дочитали до этого момента — это зайти в содержимое памяти по нужному адресу (тыкнув Memory View или CTRL+B, выбрав нужный адрес) и прочитать байты, отвечающие за кириллицу.
Но перед этим дайте я игру перезапущу, чтобы игра выдала норм текст, ок?
Ок.
Стерев всё, что было в блокноте и написав шаблон алфавита для заглавных и строчных букв, я начал вглядываться в байты, записывая эквивалент буквы в блокнот.
То есть э — B9, т — 86, о — 81, пробел — 20, с — 88, и так далее…
Я решил проверить мою новую теорию, изменив вступительный текст с имеющимся байтами…
В ходе дальнейшего реверсинга байтов выяснилось, что исполнительный файл игры для отображения кириллицы использует байты от 81 примерно до FF, а также использует байт 80 совместно с другим соседним байтом справа для отображения других символов, например для отображения буквы ъ - 80 89, Ж - 80 83, Ю - 80 88, Щ — 80 80, и т.д.
В итоге за 2 дня тестирования я составил такую карту используемых символов кириллицы:
И таким методом я и воссоздал тот самый пресловутый мем и разреверсил кириллицу. Хоть и не полностью, но это уже хорошо.
Ну и ещё.
Что было дальше?Дальше я принялся реверсить кириллицу для остальных игр NFS, и на это у меня ушло гораздо меньше времени, благо нашлись более быстрые способы просмотра изменений в тексте и часть байтов совпадала с предыдущими значениями.
Это уже для ProStreet
Это уже для Most Wanted (2005). Заметьте, комбинация байтов 80 XX тогда ещё не использовалась.
*скоро будут байты для NFS: Carbon, Underground и Underground 2*
Послесловие
Своей находкой я поделился с NFS комьюнити, автор проги заметил это и мне ответил:
Я дальше не знаю, что под конец написать, поэтому вот вам котик
Хорошего дня!
Отличный комментарий!