Уж не знаю, отсылка это на всем известный ролик, шутка переводчиков или случайное совпадение.Ну и еще одна пасхалочка в комментах.
А кто-нибудь знает что там в английском ну и польском (хз что из них оригиналом считать)?
У киберпанка, по словам чувака из русскоязычного отдела CDPR, нет оригинала
Да и поляк подтверждал, что в разных языках сильно разное может быть и так и должно, да.
Минусуют, видимо, те, кто не смотрел ролики с дневниками "не может быть такого, ко-ко-ко".
Так же как сейчас минусуют всех, кто говорит, что там нет РПГ-шного отыгрыша, что соответствует прямому заявлению о линейности и т.д.
Минусуют, видимо, те, кто не смотрел ролики с дневниками "не может быть такого, ко-ко-ко".
Так же как сейчас минусуют всех, кто говорит, что там нет РПГ-шного отыгрыша, что соответствует прямому заявлению о линейности и т.д.
Я прохожу игру на английском. Не помню, что в точности говорит этот персонаж, но я дальше проходил его квест, и, скажем так, подобное изречение вообще не в духе персонажа и самого квеста, так что это шутка переводчиков.
А потом они выпиливают дверь...
А я там сегодня такой диалог, от бандитов услышал.
Are you gangsters?
No we are russians?
Are you gangsters?
No we are russians?
Вчера проходил квест с киберпсихами, отсылка в Призраку в Доспехах была вроде и довольно скомканной, но блять, я просто не хотел оттуда уходить, смотрел на "майора" и думал: "бля, чувиха, до чего ж тебя эта жизнь довела".
Это в колодце? Она у меня там в текстурах застряла. Я думал мне повезло, но не смог её обшманать, чтобы квест закрыть. Пришлось откатываться и честно убивать.
В точности та же херня
На миссии по краже у советского "посла" два охранника на чистом русском цитирую Брат-2 (В чём сила).
меня до сих пор удивляет, что на оригинальной озвучке русские голоса лучше чем в локализации
меня до сих пор удивляет, что на оригинальной озвучке русские голоса лучше чем в локализации
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться