Новые правки / правки :: coub (Сoub)

coub правки удалённое 

Подробнее
Новые правки
coub,Сoub,правки,удалённое
Еще на тему
Развернуть
Комментарии 3 26.10.202013:51 ссылка -5.7
Еще можно голубем, который еще и на нагадит.
Почему-то увидев теги сначала подумал, что будет шутка про "Голосуй за правки в конституцию".

Это ведь даже уже не смешно, раз везде видится.
Tibalz Tibalz 26.10.202014:02 ответить ссылка 0.0
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
í iXI ft	■	\ *4*
ft Щ	? y-w 4 ^ Ргл ' » • ti *4	Wtr ^* ► : *
	i . *2^ : ' % ' 4tfV »“V ■ -11	* -« к ^Щг» ! » • Л
ti'1	11'Ъ]	Ч 1ñ ' 1 ПТ и7		ФП
cUL	it! Pi!	i 1 11ч iUlH i	1 1 И II 11! 1 »J	LUI
подробнее»

заказчик правки

í iXI ft ■ \ *4* ft Щ ? y-w 4 ^ Ргл ' » • ti *4 Wtr ^* ► : * i . *2^ : ' % ' 4tfV »“V ■ -11 * -« к ^Щг» ! » • Л ti'1 11'Ъ] Ч 1ñ ' 1 ПТ и7 ФП cUL it! Pi! i 1 11ч iUlH i 1 1 И II 11! 1 »J LUI
Игорь Мыслинский
18 ч. ■ ©
—	Уходишь в отпуск
—	Удаляешь все аккаунты
—	Уезжаешь в другую страну в первый попавшийся отель
—	Покупаешь другую симку
—	Садишься на незнакомый автобус
—	Уезжаешь на далекий пляж с бухлом и без гаджетов
—	Темной ночью на пляже к тебе волной прибивает бутылку с п
подробнее»

правки заказчик отпуск

Игорь Мыслинский 18 ч. ■ © — Уходишь в отпуск — Удаляешь все аккаунты — Уезжаешь в другую страну в первый попавшийся отель — Покупаешь другую симку — Садишься на незнакомый автобус — Уезжаешь на далекий пляж с бухлом и без гаджетов — Темной ночью на пляже к тебе волной прибивает бутылку с п
суфьян сименс
@dimavesnin
V
пожалуйста, не отправляйте заказчикам документы, в названии которых есть слово «final» — они воспринимают его как вызов
подробнее»

заказчики правки буквы

суфьян сименс @dimavesnin V пожалуйста, не отправляйте заказчикам документы, в названии которых есть слово «final» — они воспринимают его как вызов
Тоталитаризм, жара, июль В 1886 году в Японии вышел русский роман, получивший в переводе название "Плачущие цветы и скорбящие ивы. Последний прах кровавых битв в Северной Европе".
Книжка была довольно тонкой. Переводчик Мори Тай объяснил, что в оригинале было много лишнего, поэтому он взял на себя смелость выкинуть ненужн
подробнее»

сквозь время фэндомы толстой правки

В 1886 году в Японии вышел русский роман, получивший в переводе название "Плачущие цветы и скорбящие ивы. Последний прах кровавых битв в Северной Европе". Книжка была довольно тонкой. Переводчик Мори Тай объяснил, что в оригинале было много лишнего, поэтому он взял на себя смелость выкинуть ненужн