Это и ко многим, учивших английский, относится.
Да, но материала для того чтобы практиковать английский в наше время навалом. Тот же ютуб, игры фильмы. А такого чтоб практиковать немецкий и по ходу дела потреблять что то интересное... Мне на ум только песни рамштайн и винтажное порно.
Дрочил под Рамштайн - стал отличником
охуительно вышло ))
Как же скрепы затрещали наверное у "милоновых"
Игры на немецком тоже есть, достаточно сменить настройки
И это довольно крутая тема. Особенно, когда в резидент ревелэйшонс на немецком играешь и две бабы убегают от толпы зомбарей. Одна при этом другую подгоняет воплями: "ШНЭЛЬ, ШНЭЛЬ, ШНЭЛЬ!!". А та не успевает и вопит в ответ: "ЩАЙСЭ!!"
Я так 6ю часть проходил
вульфы в германии попали под сильную цензуру, в частности из-за этого диалог с Гитлерои в театре потерял весь смысл и выглядит как будто говорят два законченных дибила
Я так Кингдом Цоме проходил. "Хайнрих" звучит куда лучше, чем "Генри".
Кстати да, жаль что лично мне вообще нидерландский нужен и вот тут точно облом :/
Они тоже говорят, что учили немецкий, чтобы не казаться тупыми
ЯЯ
Я хотя бы буквы помню, как читаются
com in mein bot
Komm*
Boot*
gitler kaput
zip file!
o/
o/
.zip
Cum in my boat
Ну а что, хотя бы до 9 считать научился по их песням
рамштайн познавательный
тащемта, в Sonne Тиль до 10 считает.
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs
Sieben, acht, neun, aus
"aus" это не десять а что-то типа "всё" "хватит" "закончили"
Sieben, acht, neun, aus
"aus" это не десять а что-то типа "всё" "хватит" "закончили"
да? ок, буду знать.
Десять по-немецки будет Zehn, произносится что-то типа Цыйн, но так, чтобы "и краткая" была еще более краткой
Проверил текст и я не совсем прав. Aus переводится как я и написал, но число десять в песне есть. Каждый куплет кончается фразой
Und die Welt zählt laut bis zehn
Которая переводится как "И мир громко считает до десяти". Забавно что при этом сам он считает только до 9. Но формально получается что по песне можно научиться и до 10, правда уже не так очевидно. Там же можно и услышать как это произносится
Und die Welt zählt laut bis zehn
Которая переводится как "И мир громко считает до десяти". Забавно что при этом сам он считает только до 9. Но формально получается что по песне можно научиться и до 10, правда уже не так очевидно. Там же можно и услышать как это произносится
когда выучил немецкий по песням Рамштайн:
vamos vamos, mi amor
Me gusta mucho tu sabor
vamos vamos, mi amor
Me gusta mucho tu sabor
Moskau!
(Ras, dva, tri)
Moskau!
(Posmotri)
(Pioneri tam i tut, pesni Leninu pojut)
(Ras, dva, tri)
Moskau!
(Posmotri)
(Pioneri tam i tut, pesni Leninu pojut)
Level: Mein herz brennt.
По крайней мере это лучше, чем учить французский.
Pourquoi?
чем французский
Же не манж па сис жюр!
Будь здоров.
Хочу сказать благодарю и говорю merci.
Англ.: "Show no mercy"
Перевод: "Посмотреть? Нет, спасибо".
Перевод: "Посмотреть? Нет, спасибо".
Так не корейский же
parce que je ne connais que la chanson frere Jacot
Parce que je ne connais PAS que la chanson frère Jacot!
Парсе кве же не коннайс кве ла шансон фрере жакот.
Я же всё правильно прочитал?
Я же всё правильно прочитал?
Правило французского: какая бы буква ни была последней в слове, в 99% слов она не произносится.
- Тогда нахуя её писать? - подсказывает со стороны дореволюционный твёрдый знак.
а вот ты не напишешь эту букву, тогда автоматически последней становится предпоследняя => последняя не произносится, зачем её писать...
Поентомуто.
Нет, ты не можешь есть здесь багет.
C'est de la merde!
Когда я в школе учился, у нас на год сделали изучение сразу двух языков - французского и английского. Точнее, хотели сделать это на постоянке, но выяснилось, что детям и один иностранный язык даётся с трудом, что уж говорить о двух одновременно. В итоге всё, что я запомнил это "парле ву франсе" и "кес кё се".
А как же "комон са ва?" "Кес кё се пасе иси?". Же пердю труссе а крейон
Учил франсе в институте. Очень мутерно, но потом когда окончил нравилось проговаривать различные и строить фразы на французский манер в обратном порядке. Поговорки там. Ощутил прелесть языка. Так сказать послевкусие после хорошего вина.
Но всё быстро забылось, т.к. ни к чему он, ни работы на нём ни контента ни общения, вообще ничего.
Учил франсе в институте. Очень мутерно, но потом когда окончил нравилось проговаривать различные и строить фразы на французский манер в обратном порядке. Поговорки там. Ощутил прелесть языка. Так сказать послевкусие после хорошего вина.
Но всё быстро забылось, т.к. ни к чему он, ни работы на нём ни контента ни общения, вообще ничего.
Таки вопрос к знающим людям, могут ли на такую работу взять аллергика с -7 на оба глаза?
Нет
Я так после AC Unity говорил "месьё, идитЕ в жопА".
тогда у вас хреново учили - нас учили английскому с первого класса, а немецкому или французскому с 5 класса - всем все давалось, а у знакомой в школе было еще 2 языка - польский и испанский.
Вуле ву куше авек муа?
Вуаля ма кошон.
А ведь в РФ, ещё всякие татарские/башкирские учить заставляют т_т.
якутский
якутский же обычно сами учат, те кто аниме хочет без сабов смотреть
Учил якутский 15 лет чтобы смотреть аниме без сабов, а там на японском всё
Бурятский же надо было учить!
Если живёшь в республике, то нужно знать. Как с бабушкой будешь общаться?
Живу в "республике". Зачем мне общаться с чужими бабушками? А свои русский знают получше титульного республиканского.
Матка, курка, яйки, млеко - шнель!
Тут какой-то ветеран мне дал пинка © Тимур Шаов
Ну это ведь не по всей россии, а по сути в большинстве своем только в республиках, и он не забывается так как учившие его с носителями языка общаются.
Да и это технически национальный язык коренных жителей самой республики, тут наверное будет вернее сказать их заставляют учить русский, хм.
Да и республики в некотором роде можно назвать государством в государстве.
Да и это технически национальный язык коренных жителей самой республики, тут наверное будет вернее сказать их заставляют учить русский, хм.
Да и республики в некотором роде можно назвать государством в государстве.
в питере питерский учить нужно, иначе побьют за бордюр или подъезд
В рашке не только русские живут, один только кавказ и поволжье чего стоят
Наверное чеченцы, дагестанцы, калмыки, осетины, татары, башкиры и многие другие на самом деле русские? Ха ха
Каким образом он не забывается? На встрече одноклассников до 10 на татарском посчитать уже никто не мог, хотя большая часть осталась тут жить.
Ну, не то чтобы заставляют, но для жизни в России это довольно нужно
lebensecht
Помню разговорник на немецком был так там на первых страницах присутствовала данная фраза- kun je op mijn gezicht gaan zitten.
мне кажется с этим разговорником что-то не так
По ij однозначно определяется голландский. Впрочем, если выучить голландский, то и немецкий будешь понимать (но не наоборот).
Наоборот тоже возможно, просто труднее будет. Я учил немецкий, но в целом читать голландский получается и понимать большую часть.
Я недалеко от границы живу с Нидерландами, иногда радио в авто ловлю - понимаю в общих чертах, хотя мой немецкий ооочень посредственный
Помню, как я переводил с немецкого статью для аспирантуры, в ней попалась цитата из какого-то фильма времён сороковых. Я охренел от орфографии и особенно от jroße вместо große. Сначала даже подумал, что это какой-нибудь шведский или другой скандинавский. Но нет, тогда было бы больше отличий, а это просто оказался какой-то диалект. До сих пор не знаю, какой именно (возможно, кёльнский), на кафедре мне тоже не подсказали, ибо специалистов по диалектам у них не было.
У меня в школе пиздец был, сначала преподавали французский, потом я сам начал учить немецкий(т.к. он прикольно звучит), потом английский(из-за того, что препод по фр съебалась с рашки)...
В итоге имею то, что есть.
В итоге имею то, что есть.
Я бы поспорил. Нас учили так, что где-то с класса 8-го все немецкий вообще забыли напрочь, а интернета, какой-то языковой среды и необходимости особо не было. Благо, в аттестате английский стоит, из-за лицея.
Преподавали немецкий одну четверть пятом классе. Потом по жизни всем учителям англиканского в старших классов и преподам в универе, говорил что "учил немецкий", что бы автоматы ставили.
Ля, я чуть не обосрался когда чел в левом канале заговорил.
Напомнило
В школе учил немецкий.
Английский пришел сам собой.
Думал, без практики немецкий забыл навсегда, пока не оказался по случаю в Кельне.
Оказалось, все помню и все понимаю.
Английский пришел сам собой.
Думал, без практики немецкий забыл навсегда, пока не оказался по случаю в Кельне.
Оказалось, все помню и все понимаю.
Тебе повезло. Я тоже понадеялся на память и скрытые резервы, в итоге влип на фонетике. Я даже не мог понять, какие слова они говорят, а приходилось еще и говорить. Самое простое - цифры, но когда их много (евро и центы), и их проговаривают на кассе, начинаешь дико тупить. Просто не хватает памяти, чтобы распознавать речь, переводить слова и еще делать арифметические расчеты.
Но что стало для меня открытием - при желании понять люди друг друга понимают. Есть знакомые слова, есть английский, и удивительно много можно изобразить жестами и эмоциями.
Почему я говорю, что проблемой стала именно фонетика: я нормально понимал, как меня переводит сестра, что именно из моих слов она переводит неверно или пропускает, но даже знакомые слова и фразы от немцев я понимал с большим трудом. Письменный язык и устный - это две разные вещи. Если вы хорошо понимаете английский, то же самое, написанное русскими буквами, может ввести вас в ступор.
А устный немецкий у меня на нуле (да и письменный недалеко ушел, куда уж там)
Но что стало для меня открытием - при желании понять люди друг друга понимают. Есть знакомые слова, есть английский, и удивительно много можно изобразить жестами и эмоциями.
Почему я говорю, что проблемой стала именно фонетика: я нормально понимал, как меня переводит сестра, что именно из моих слов она переводит неверно или пропускает, но даже знакомые слова и фразы от немцев я понимал с большим трудом. Письменный язык и устный - это две разные вещи. Если вы хорошо понимаете английский, то же самое, написанное русскими буквами, может ввести вас в ступор.
А устный немецкий у меня на нуле (да и письменный недалеко ушел, куда уж там)
//Есть знакомые слова,//
Да, но есть и фейлы, которые возникают так как учил другой язык. Я учил немецкий после английского. Время от времени всё равно сажусь в лужу.
Типичный пример:
В немецком "aktuell" - в английском "current" - "актульно"
В английском "actual" - в немецком "tatsächlich" - "на самом деле"
Да, но есть и фейлы, которые возникают так как учил другой язык. Я учил немецкий после английского. Время от времени всё равно сажусь в лужу.
Типичный пример:
В немецком "aktuell" - в английском "current" - "актульно"
В английском "actual" - в немецком "tatsächlich" - "на самом деле"
В Кёльне, лол. У них там вообще свой диалект, которому у нас никто не учит.
У нас было сразу два языка - английский и французский/немецкий.
В школе я учил немецкий с 5го и англ с 7го
В техникуме я опять пошел на немецкий ибо его начинали с нуля и там я пинул хуи
В академии выбор не давали, только англ. И в итоге его я сдал на 5/5. Знал даже лучше чем некоторые, кто все время учили только англ
В техникуме я опять пошел на немецкий ибо его начинали с нуля и там я пинул хуи
В академии выбор не давали, только англ. И в итоге его я сдал на 5/5. Знал даже лучше чем некоторые, кто все время учили только англ
Учил немецкий в школе, знал неплохо. Учил нас директор, который ещё немцев помнил - у него зубрёжка наизусть длинных текстов была основной методой - в итоге я помню только "унзере катце хайст Мурка", но немецкие слова на слух распознаю неплохо, а вот с английским - беда просто, хоть по работе сплошной английский.
Единственный раз, когда в жизни пригодился немецкий - когда смотрел "Евангелион" и понял без перевода эти "Seele" и "Gehirn".
Единственный раз, когда в жизни пригодился немецкий - когда смотрел "Евангелион" и понял без перевода эти "Seele" и "Gehirn".
Это связано с тем, что в немецком произношение близко к написанию (фонетические правила есть, но их немного и легко выучить), а в инглише это натуральный пиздец, совершенно другой язык. Четыре типа слогов, великий сдвиг гласных, непроизносимая k перед n, хуё-моё.
Помню, как охуел, когда узнал, что авианосец Корейджес - это никакой не Koreages, а Courageous (куражиус). А от того, что спанч-боб - это должен быть спунж-боб (потому что Spounge, а не Spunch, и пофигу, что punch - это "панч"), охуеваю до сих пор.
Помню, как охуел, когда узнал, что авианосец Корейджес - это никакой не Koreages, а Courageous (куражиус). А от того, что спанч-боб - это должен быть спунж-боб (потому что Spounge, а не Spunch, и пофигу, что punch - это "панч"), охуеваю до сих пор.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!