хуле тут не понятного, всё ж по русски написано. Ну и сосиска тестируется пока.
Боюсь слово test тут в медицинском смысле проба, анализ, а судя по стоимости в 50р и состоит из этих анализов.
Одна средняя сосиска примерно рублей 30-40 и будет стоить. Я сейчас про магазинные псевдососиски если что.
И после этого у нас хватает наглости смеяться над переводами на алиэкспрессе
Сосиска бета версия, она ещё тестируется.
На потребителях естественно.
Перед сочинской олимпиадой по инету ходили подобные перлы перевода. Больше всего запомнилось: "Мороженное в асс." (в ассортименте то есть) - "Ice cream in the ass".
все правильно переведено. Это ректальное мороженное от баттхертов
Man, give me chebureki, suka blyat!
Хоуп, мисс Хоуп
For whom how
Gerara here!
two tea to room two two
MGIMO finished?
- Ту ти ту ту ту!
Больше еды, хорошей и разной!
YOBA ETO TI ?
Coffee for black.
Sorry for my english, i am from exit
Если задуматься, английского я не знаю. Даже слов таких не видел никогда
Вот и из Пьеро сделали блюдо
What's "taters", precious?
Меня поразил перевод в Питерском метро станций к ЧМ2018. Посмотрите по карте сами увидите перлы, но например ст. метро "Площадь Александра Невского", зачем объявлять сначала на русском "Станция Площадь Александра Невского", а потом на английском знаете как? "Ploschad' Alexandra Nevskogo", сука! Я конечно понимаю, что с советских времен принято на гос.уровне если объект называется "так", то и на английском он будет звучать "tak", но, блять, попробуйте вы немного в здравый смысл, нахуя иностранцу знать слово Ploschad', чтоб умел в английский как Мутко? Назовите понятно "Alexander Nevsky Square", не позорьтесь и нас не позорьте, блять! Бесит!
Или станция "Ладожская", на станции находится ладожский вокзал, нахуя транслитом писать Ladozhsky Vokzal? Напишите вы Train Station Ladozhsky, я понимаю, что не тупые по картинке поймут, но нахуя сложности и ребусы устраивать гостям?
Или станция "Ладожская", на станции находится ладожский вокзал, нахуя транслитом писать Ladozhsky Vokzal? Напишите вы Train Station Ladozhsky, я понимаю, что не тупые по картинке поймут, но нахуя сложности и ребусы устраивать гостям?
У нас в ДС та же хуета. Только началась еще за долго до подготовки к ЧМ18.
Видимо те,кто это делает считает,что названия станций - имена собственные. А имя собственное должно писаться транслитом.
Видимо те,кто это делает считает,что названия станций - имена собственные. А имя собственное должно писаться транслитом.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться