Может скорее "испанский стыд"?
Ну, мне кажется тут шутка в том что профессор создал вещество которое превращает все с чем соприкоснется в невероятно отталкивающие , и случайно разлил на лицо этого чувака, как далее видно чувак, не изменился. Что-то типа само иронии автора.
Ну фиг его знает, всегда когда я слышу слово кринж, его используют в значении испанского стыда. А испанский стыд это когда кто-то позорится, а стыдно тебе.
Не совсем, кринж когда, например, кого-то зовут коротышкой а коротышка — ты.
То есть ущемление достоинства одного косвенно задевает ещё кого-то, тот самый осадок второго зовется кринж.
То есть ущемление достоинства одного косвенно задевает ещё кого-то, тот самый осадок второго зовется кринж.
Испанский стыд возникает когда косячат допустим русские туристы а лохи все кто дома сидит и понимает что о нас по ним судят. То есть твоей вины в этом нет но все равно стыдно.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Определение, значение, перевод Кринж это нечто мерзкое и противное, вызывающее содрогание от отвращения. Английское слово «cringe» переводится именно как «содрогаться от отвращения».