длиннопост :: языки :: Смешные комиксы (веб-комиксы с юмором и их переводы)

языки Комиксы длиннопост 

Действующие лица : British English Deutsch Français Esperanto Русский язык Эпизодические роли: American English Lingua Latina Cockney,языки,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост

Тайный конгресс Господа, я устал. Мне тяжело об этом говорить, но я выхожу на пенсию. Буду, знаете, з анимать ся наукой ; религией, возможно. Политика остаётся на вас. Mon cher, как ты можешь? Да как я останусь без тебя, с этими... Oh, mon Dieu! Я бы попросил, sir... Без паники, господа.

Читается как [а вар], верно? Скорее, как [э уоо]. Постой, у тебя а читается как з или о, серьёзно? Иногда. А как а она у тебя когда читается? Ну там а Ьаг [э баа]. Милый, мне кажется, ты недостаточно рычишь. Никто не будет воспринимать тебя всерьёз! Херня!,языки,Смешные комиксы,веб-комиксы

Bare, говоришь ? Нет, bar. Bare — это уже [бэа]. Странно, я думал [бэа] — это bear. bear — это тоже [бэа]. *Даёт книжку с правилами чтения* *Читает* Слушай, но тут написано, что еа — это [ии]. Выходит, bear — это [бии]? Нет, [бии] — это beer, пиво. А [беа] — это bear, медведь. Кто-то

Так, ладно это [сии], мы поняли, a sea — это See — [сеа]. вот нихуя ты не угадал! *Читает дальше* Ага, вижу. А у тебя как а почти не читается, зато читается и, верно? Ну... Вообще и читается как йу: use, duty, suit... Но иногда и как а, да. Up, cup, ugly. Иногда — и как твоё u: blue, juice,

Да как ты вообще до этого додумался? У меня была тяжёлая молодость.,языки,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост

в Так, ладно. С английским мы всё поняли. Тут есть кто-нибудь, кто использует свои правила чтения? А к I Л Я использую. И в этом как раз твоя проблема? ё к Я Нормальные правила. Нормальные правила? Ну-ка, напомни мне, как по-твоему будет "вода"? А читается? О[о1 Серьёзно? А в прошлый раз

О Да? Тогда давай попробуем выяснить, как читалось бы eau на твоём языке ! *Читая правила чтения* [эау], [зо], [ио], [иийу]... Это ведь открытый слог? На моём языке water ! "вода" будет О Да? И как читается? [уэтэ]? Или, может быть, [вэйти]? [уотэ] [уодэа]!,языки,Смешные

Так, ладно. Ещё варианты есть? меня несложные правила чтения. в У тебя несложные? У тебя два непроизносимых знака! Да, но они, во всяком случае, всегда непроизносимые. А не как у француза. ОНо-но-но. . . У меня 11 тоже всегда непроизносимая.,языки,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их

Ну так и выкинь её нахрен! О Ты чего-то свои знаки не выкидываешь. Я еръ на конце выкинул. А что осталось — нужно, оно звучание соседних букв меняет. нужна. Она дырку в стене загораживает.,языки,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост

в Ладно, я понял. Хочешь, чтобы было сделано хорошо — сделай это сам. С умляутами разберётесь а в остальном у меня всё просто. Э не. Я не хочу, чтобы мои города записывали как "В1адо*гезс1^зс11епзк". Давайте ещё чехов позовём. У них вообще по семь согласных подряд! Чего такого в семи согласных?

Так, парни. О чём вообще спор? У меня каждая буква — это один звук. Всегда и везде. Без исключений. Зелёный, твоё мнение тут вообще никого не ебёт. *Шёпотом* Почему ты его так не любишь? Ирландию напоминает. Продолжение следует..,языки,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их


Подробнее
Действующие лица : British English Deutsch Français Esperanto Русский язык Эпизодические роли: American English Lingua Latina Cockney
Тайный конгресс Господа, я устал. Мне тяжело об этом говорить, но я выхожу на пенсию. Буду, знаете, з анимать ся наукой ; религией, возможно. Политика остаётся на вас. Mon cher, как ты можешь? Да как я останусь без тебя, с этими... Oh, mon Dieu! Я бы попросил, sir... Без паники, господа. Ситуация под контролем. Давайте просто сядем и выберем новый internacian lingvon. Я полагаю, все понимают, что он должен быть простым, красивым... Jawohl! У англичанина, кажется, несложный был. Эй, Джон. Как по-твоему будет "война"? A war.
Читается как [а вар], верно? Скорее, как [э уоо]. Постой, у тебя а читается как з или о, серьёзно? Иногда. А как а она у тебя когда читается? Ну там а Ьаг [э баа]. Милый, мне кажется, ты недостаточно рычишь. Никто не будет воспринимать тебя всерьёз! Херня!
Bare, говоришь ? Нет, bar. Bare — это уже [бэа]. Странно, я думал [бэа] — это bear. bear — это тоже [бэа]. *Даёт книжку с правилами чтения* *Читает* Слушай, но тут написано, что еа — это [ии]. Выходит, bear — это [бии]? Нет, [бии] — это beer, пиво. А [беа] — это bear, медведь. Кто-то сказал "пиво"? Кто-то сказал "медведь"?
Так, ладно это [сии], мы поняли, a sea — это See — [сеа]. вот нихуя ты не угадал! *Читает дальше* Ага, вижу. А у тебя как а почти не читается, зато читается и, верно? Ну... Вообще и читается как йу: use, duty, suit... Но иногда и как а, да. Up, cup, ugly. Иногда — и как твоё u: blue, juice, или как у: true; иногда — как йуа: pure, sure, как w: quit, queen. Как ёа: fur, burn, как э: bury. Ну и иногда вообще не читается: cirque, guitar. Это я у француза подглядел. О
Да как ты вообще до этого додумался? У меня была тяжёлая молодость.
в Так, ладно. С английским мы всё поняли. Тут есть кто-нибудь, кто использует свои правила чтения? А к I Л Я использую. И в этом как раз твоя проблема? ё к Я Нормальные правила. Нормальные правила? Ну-ка, напомни мне, как по-твоему будет "вода"? А читается? О[о1 Серьёзно? А в прошлый раз ты говорил, что [о] — это haut и означает "высокий"!
О Да? Тогда давай попробуем выяснить, как читалось бы eau на твоём языке ! *Читая правила чтения* [эау], [зо], [ио], [иийу]... Это ведь открытый слог? На моём языке water ! "вода" будет О Да? И как читается? [уэтэ]? Или, может быть, [вэйти]? [уотэ] [уодэа]!
Так, ладно. Ещё варианты есть? меня несложные правила чтения. в У тебя несложные? У тебя два непроизносимых знака! Да, но они, во всяком случае, всегда непроизносимые. А не как у француза. ОНо-но-но. . . У меня 11 тоже всегда непроизносимая.
Ну так и выкинь её нахрен! О Ты чего-то свои знаки не выкидываешь. Я еръ на конце выкинул. А что осталось — нужно, оно звучание соседних букв меняет. нужна. Она дырку в стене загораживает.
в Ладно, я понял. Хочешь, чтобы было сделано хорошо — сделай это сам. С умляутами разберётесь а в остальном у меня всё просто. Э не. Я не хочу, чтобы мои города записывали как "В1адо*гезс1^зс11епзк". Давайте ещё чехов позовём. У них вообще по семь согласных подряд! Чего такого в семи согласных? Произносимых согласных, Ганс. О Произносимые буквы? Какое извращение!
Так, парни. О чём вообще спор? У меня каждая буква — это один звук. Всегда и везде. Без исключений. Зелёный, твоё мнение тут вообще никого не ебёт. *Шёпотом* Почему ты его так не любишь? Ирландию напоминает. Продолжение следует..
языки,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,длиннопост
Еще на тему
Развернуть
Cockney отж0г über Irlande! :D
Предлагаю запилить отдельный тэг!
languageballs?
pizdaballs
На чешский не наезжать. Там все просто. Там есть лишь пара правил чтений, в остальном - читаешь так, как пишешь. Ну а если много согласных в слове, то это лишь кажется, что это нельзя прочитать.
Не путай чешский с польским языком, прошу тебя.
В украинском правила правописания - фонетические, как произносишь, так и пишешь. Ляпота.
напомни-ка, "i" и "и" в каких случаях ставятся?
Насколько я знаю, "i" читаетается как "и", "и" читается как "ы"
а с двумя точками? я по мемам смотрю просто
с двумя - "йи". Аналог нашего й
только получается попротяжнее, ага, спасибо!
ї [йи] это как ё [йо], только ї. просто же.
В случае [йо] если быстро произнести получается мягкая [о]
Если как ты говоришь это как Ё, то с десятой попытки начало получаться быстро произносить [йи] но она стала как твердая [и] а по сути просто Ы
Я так и не понял как это читается, буду читать как просто Й
Напоследок чекнул гугл транслейт, он вообще читает как обычное Е
Это в каком слове гугл читает Ї как Е ?
Если быстро читать, то и не такие приколы могут быть.
в обычной скорости ЙО читается как Й и О а не Ё, а раз ты сказал что Ї такая же то и применил тот же прием.
В каком слове говоришь, да в любом, даже если раздельно от других писал, всегда Е читает, за исключением когда только одна Ї, но и в этом случае получается нечто среднее между Йии и Йхии, где Х знаменитая украинская. В общем я хз, если в украинской озвучке гугла-транслэйта не схолтурили, то получается так. Мне лично сравнить не с чем, ты украинец? Почекай этот переводчик, потому что в русской сколько не пользовался всё норм вроде (единственное что Р картавит :D)
Да, украинец.
Почекал переводчик, на нескольких словах:
їхати, їзда, їжак, їжа, заївся, їбанутись (последнее слово на русский не перевело правильно, лол).
Из этого списка почти все правильно читает, кроме слова заївся. Читает либо как і (протяжное), либо как Є (русс. Е), в зависимости где слово стоит. Короче не все слова гугл правильно произносит.
ясн, я в первую очередь їбав из мемаса чекал, а потом просто рандый набор букв с пробелами и без
тк слов украинских офк не знаю )
Стоп, разве в украинском вообще есть "и"?
И близок к русскому Ы, однако несколько мягче;
I соответствует русскому И (как правило, несколько мягче);
Ї — читается как ЙИ;
Некорректный вопрос. Я догадываюсь, что ты имеешь ввиду написание "і" и "и" в словах, заимствованных из других языков. Да, в таком случае есть правило девятки, которое я успешно забыл, когда сдал в зачёте. Если произнести слово про себя перед тем, как написать, то запутаться очень сложно.
Ты только что всё запутал ещё больше...
Ну почему же, я вообще не вижу причин, которые могут возникнуть при написании "і" или "и". Это ведь совсем разные звуки. Вот ты путаешь в русском "и" с "ы"?
Нет, но я смотрел на эти гласные с позиции русского языка, а это неправильно.
На самом деле все слегка проще, если ты не знаешь какую букву поставить в украинском слове, "і" или "и", то нужно смотреть на то насколько слово фонетически плавнее будет звучать с той или иной буквой. Это конечно звучит очень по-делитантски, но например слово "коріння" - фонетически звучит по русски как "кориння", если же написать его такими буквами на украиснком языке, то получим "корыння". И оно уже будет фонетически более грубо звучать (простите беларусы). Украинский язык старается во всем смягчать своё звучание. Надеюсь объяснил более менее понятно.
Ну это если забыть о Ґ.
Ґ используется в двух с половиной словах и вообще непонятно какого хуя она ее ввели.
До того, как в совке её убрали при искусственном сближении с русским, буква писалась в иностранных словах. В итоге порушили фонетику, всё стало гэкаться даже в новых заимствованиях, а ґ осталась только в двух с половиной словах и кучке диалектизмов.
Ну хз, я прямо так глубоко не копал)
А в каких случаях пишется "в" и "на"?
В Росії;
На території Росії;
На Кавказі (так как это название земель, а не страны).
>простите беларусы

В белорусском это вообще будет "карэння".
Я к тому, что белорусский не так сильно фонетически смягчает слова. К сожалению не знаю его. :(
С позиции русского хрен поймёшь. Так же, как и чисто украинского. Для этого надо либо знать оба языка, тем самым понимая различия на интуитивном уровне, либо понимать, что из себя представлял древнеруський, где были гласные ь, ъ и ять. Иначе не объяснить, почему сон - это сон, а дом - это дім.
Тупо с русского общие правила с кучей исключений такие:
Укр "и" пишется там, где рус "ы" + "и" после д, т, з, с, ц, ч, дж, ш, ж, р.
Остальное рус. "и" = "і".
Рус. "е" и "о" = укр. "і" в закрытых слогах.
Эти правила имеют кучу исключений, потому что это не правила, а очень приблизительное сравнение. Что бы знать где ставится і нужно именно знать язык. Лично у меня так с польским и белорусским, никаких закономерностей, надо заучивать.
Есть правила чередования, они слегка затрудняют все. Например "Київ" но "У Києві".\
Ну, я имел ввиду, что, если знаешь как произносится слово по-украински, то написать его труда не составит (при условии, что знаком с алфавитом), то же верно и наоборот: читаєшь слово точно так же, как оно написано, нет дифтонгов, ни нечитаемых, ни читаемых не так, как написано.
Судя по коментам в этой ветке, так себе "ляпота"
Русская фонетика такую поебень с лёгкостью переваривает.

Не понимаю как можно пользоваться алфавитом, чья структура не совпадает с фонетикой языка.
В результате, то один звук обозначается несколькими буквами, то одна буква может звучать несколькими способами. Или может вовсе не читаться. Бред.
Я сейчас занимаюсь изучением чешского, для поступления в университет. Он очень угарный.
Когда я его только начинал изучать, то тоже местами казался забавным. Больше не кажется, сейчас те моменты, которые были смешными, кажутся абсолютно нормальными, красивыми, логичными и так далее. Теперь обратная ситуация возникает переодически. После 5 лет некоторые русские обороты или правила кажутся из ряда вон выходящими
Сам ты угарный, питомец
Piper Perri - Orgy is the new black
Буквы в контексте букв лучше ограничивать кавычками.
Очень годно.
До уровня Шекспира не дотягивает, но и так сойдет.
Мне рассказывали, что английский на 40% состоит из латыни. Да и в целом вопрос уже решен...
и на 40% из старого французского )) английский долгое время был смешным суржиком, в английском парламенте века так до 16-17 говорили на французском
Годно - еще !)
На украинском (родной) вроде как все читается абсолютно так же, как пишется. Интересно, единственный ли это язык в мире такого плана?
Нет, ищи "фонетическое правописание". В русском, например, морфологическое правописание.
Это тебе как носителю языка так кажется, для меня, например, самое правильное прочтение латиницы это латышский...
Ну почему же "как носителю языка"? Любой адекватный англичанин, китаец, португалец, русский и еще куча национальностей, понимают, что слова на их языке не произносятся буквально. "Right" есть "Райт", "Москва" есть "Масква". Везде есть правила и ньюансы. А посмотри на любое украинское слово и как его выговаривают. Я вот проанализировал и не вижу абсолютно никаких правил: как написал, так и прочитал. Собственно, меня интересовало, есть ли еще такие языки и какие именно.
Грузинский, вроде, еще сербский. Это те, о которых в википедии написано. К сожалению, я специализировался по германским языкам, а там таких, с фонетической орфографией, нет (ну или я хреново учился).
Малюється [малюєцця]
Вокзал [воґзал]
Зжати [жжати]
Все-таки відмінності є.
Як пише один канадієць, як хочте вимовляйте "вокзал", а в мене "двірець" :D
Ага. Особенно К с загогулиной внизу.
"Кь"? Вполне фонетично – даже у мягкого звука есть свой знак.
Но не Т же. Кати и Каки. И ударение на первом слоге.
Выходит, Т никогда не смягчается.
В Якутском так же
Кто-нибудь может объяснить, почему эсперанто, придуманый учёным, такой простой и понятный язык, сосёт? Когда мы свернули не туда? Почему им мало кто пользуется?
Да всё просто. Каждый считает свой родной язык самым охуенным и понятным.
Потому что lingua franca (международный язык) не выбирается, а насаждается. 19 век - франция стронк, культура выше крыши - вся европейская илита стихи на франсе парлеила. 20 век - капитализьм, бабло, чай/пряности по всему миру - английский зарулил. Ещё чуть-чуть - телефоны, электронщина, население, опять население, и опять население - будем по китайски чирикать... Дело в доминантной культуре для данной эпохи. А какая доминантная культура говорит на эсперанто?... Доминантная культура не только не говорит на нём, но и учить не захочет, даже международные нормы не заставят, хуле, доминантная же. Всё как у людей, мда...
Пока китайцы не захотят, не будет китайский доминантным и просто "массовости" для этого мало. Элементарно другая культура. Для насаждения нужна мотивация и внедрения "языковой безысходности", когда в определенным условиях, тебе таки нужно учить язык, ведь выбора (как будет казатся) нет. Поэтому нужно и создавать такие условия.
Это было что-то типа шутки с долей правды, чур тебя. Вариант с китайским языком (как и с любым другим) прокатит если 1) косить под китайца станет _модно_, 2) китайский перейдёт на латиницу ну или хоть на что-то, что не выглядит как веб-комикс минималиста (тоже шутка). То есть вряд ли в ближайшее время, хотя предпосылки уже создаются, да и не может "Светлячок" врать >_
Китайцы уж точно ла латиницу не перейдут. У них иероглифы в языке то имеют одинаковый смысл по всему Китаю. А читаются в разных провинциях по-разному.
Еще ахрененным был язык инопланетян в свеженьком фильме "Прибытие". Да еще и с бонусами в виде *спойлер*. :)
На английском просто научиться говорить и понимать речь. Научиться правильно читать и писать - можно заебаться.
На русском можно без проблем научиться читать и писать за пару недель, просто выучив алфавит и несколько правил. Научиться понимать, что только что прочитал или написал... Я вот до сих пор порой не понимаю, что я нахрен пишу.
Самая большая беда английского языка не написание и прочтение слов, их проще запоминать как иероглифы, не задумываясь о правилах, а произношение самих англоговорящих. Они говорят как с кашей во рту, на слух разобрать невозможно.
cash me ousside how bah dah
беда искусственных языков-они практически не имеют прикладного значения,потому и нахрен ни кому не нужны(как тот неуловимый Джо).а вот если создать машинный фонетический язык,т.е. специальный фонетический язык для общения с компьютером, ведь не секрет что сейчас проблема в понимании человеческих я зыков компьютерами именно в их нелогичности,массе исключений и исторически сложившихся аналогий.а в технолингве всё должно быть ясно и чётко (структурированно) один звук-одна буква,причём звуки должны быть чётко различаемы машинами,ни каких исключений и непроизносимых букв.
Не надо ничего придумывать.
http://www.r2d2translator.com/
вам бы всё шуточки...
Ребят, просветите, что это за Кокней?
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
ТАК, ЧТО ТАМ У НАС ТВОРИТСЯ В ЗАХВАТЫВАЮЩЕМ МИРЕ ВЕБ-КОМИКСОВ?.. £91 ^ С. У Д и у \ /1 / ОЛИН ЧЕЛОВЕК РОПСЕНШТИЛЬС/ Я, КАЖЕТСЯ, ПОЗНАЛ ТЩЕТУ БЫТИЯ. ПИСТОЛЕТ В СЛИВНОМ _БАЧКЕ.
подробнее»

Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы ропсенштильс и шизнагсингерзуппе вебкомиксы

ТАК, ЧТО ТАМ У НАС ТВОРИТСЯ В ЗАХВАТЫВАЮЩЕМ МИРЕ ВЕБ-КОМИКСОВ?.. £91 ^ С. У Д и у \ /1 / ОЛИН ЧЕЛОВЕК РОПСЕНШТИЛЬС/ Я, КАЖЕТСЯ, ПОЗНАЛ ТЩЕТУ БЫТИЯ. ПИСТОЛЕТ В СЛИВНОМ _БАЧКЕ.
Новые персонажи: Español Gaeilge Lingua portuguesa * Всхлипывает* А потом... Они меня прогнали. Говорят, на мне никто не разговаривает. Ну не плачь, Людвиг! На мне тоже никто не разговаривает. Они молодые ещё. Многого не понимают. Я ещё моложе, Марк .
подробнее»

языки Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы длиннопост очень длиннопост

Новые персонажи: Español Gaeilge Lingua portuguesa * Всхлипывает* А потом... Они меня прогнали. Говорят, на мне никто не разговаривает. Ну не плачь, Людвиг! На мне тоже никто не разговаривает. Они молодые ещё. Многого не понимают. Я ещё моложе, Марк .
Новые персонажи : Italiano Ладно, gentlemen, с правилами чтения можно быстро свыкнуться. Давайте лучше обсудим грамматику. Рассмотрим z. Кстати, артиклей? так сказать об а. У кого от а до сколько Здорово?
подробнее»

языки Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы длиннопост

Новые персонажи : Italiano Ладно, gentlemen, с правилами чтения можно быстро свыкнуться. Давайте лучше обсудим грамматику. Рассмотрим z. Кстати, артиклей? так сказать об а. У кого от а до сколько Здорово?
МIN P gLOWO 14/ © 2023 tahilamts.com