Маршмэллоу — кондитерское изделие. Маршмэллоу состоит из сахара или кукурузного сиропа, желатина, размягченного в горячей воде, глюкозы взбитых до состояния губки[1][2], к которым может добавляться незначительное количество красителей и ароматизаторов[3].
Само название «marsh mallow» переводится как «мальва болотная»; так по-английски называется растение алтей лекарственный семейства Мальвовые. Из корня алтея получали клейкую желеобразную белую массу. Со временем алтей заменили желатином и крахмалом.
Зефи́р (фр. zéphir ← лат. zephyrus ← др.-греч. ζέφῠρος — западный или северо-западный ветер) — род сахаристых кондитерских изделий; получается сбиванием фруктово-ягодного пюре с сахаром и яичным белком, с последующим добавлением в эту смесь какого-либо из формообразующих (студнеобразующих) наполнителей: пектина, агарового сиропа, желатиновой (мармеладной) массы.
Маршмэллоу всю жизнь переводилось как зефир. Это тебе еще "Жизнь с Луи" расскажет. А если ты в повседневной жизни правда говоришь "мне один кофе с маршмеллоу", то советую тебе нассать себе на лицо и свежую бороду от барбера.
Если какой-то недопереводчик назвал маршмэллоу зефиром, это не знасит что это правильно. В покемонах в переводе, блин, рисовые шарики эклерами называют. Одно и тоже жеж, фигли.
Ты вот сейчас серьёзно апеллируешь к переводчикам "Жизни с Луи" как ко вменяемому авторитету? Нет, правда? Это у нас такая попытка воззвать к нелепости именуемой "традиции перевода"?
Ещё раз для тех кто в танке - несмотря на сходство это два разных продукта (помимо всего прочего, в маршмеллоу яичный белок не добавляется). Они разные, вкус совершенно другой, ощущения при пожирании разные, говорю это как человек, евший и то, и другое (к слову, мармшмеллоу ещё в баночках есть. Туда, наверное, кокаин добавляют, потому что сначала ты съедаешь первую ложечку, а потом не замечаешь, что от содержимого банки от силы четверть осталась).
Я, конечно, понимаю что пытаться уличать других в хипстерстве и клеймить позором соответствует веянию времени, но на этот раз ты опростался под себя. Причём жиденько так.
Вообще не проблема вроде. В больших супермаркетах похожие поделки продают. Обычно бело-желто-розовые фиговиеы такие в упаковке. А вот маленьких для какао в Украине не видела вродь.
Маршмэллоу — кондитерское изделие. Маршмэллоу состоит из сахара или кукурузного сиропа, желатина, размягченного в горячей воде, глюкозы взбитых до состояния губки[1][2], к которым может добавляться незначительное количество красителей и ароматизаторов[3].
Само название «marsh mallow» переводится как «мальва болотная»; так по-английски называется растение алтей лекарственный семейства Мальвовые. Из корня алтея получали клейкую желеобразную белую массу. Со временем алтей заменили желатином и крахмалом.
Зефи́р (фр. zéphir ← лат. zephyrus ← др.-греч. ζέφῠρος — западный или северо-западный ветер) — род сахаристых кондитерских изделий; получается сбиванием фруктово-ягодного пюре с сахаром и яичным белком, с последующим добавлением в эту смесь какого-либо из формообразующих (студнеобразующих) наполнителей: пектина, агарового сиропа, желатиновой (мармеладной) массы.
Если какой-то недопереводчик назвал маршмэллоу зефиром, это не знасит что это правильно. В покемонах в переводе, блин, рисовые шарики эклерами называют. Одно и тоже жеж, фигли.
Ещё раз для тех кто в танке - несмотря на сходство это два разных продукта (помимо всего прочего, в маршмеллоу яичный белок не добавляется). Они разные, вкус совершенно другой, ощущения при пожирании разные, говорю это как человек, евший и то, и другое (к слову, мармшмеллоу ещё в баночках есть. Туда, наверное, кокаин добавляют, потому что сначала ты съедаешь первую ложечку, а потом не замечаешь, что от содержимого банки от силы четверть осталась).
Я, конечно, понимаю что пытаться уличать других в хипстерстве и клеймить позором соответствует веянию времени, но на этот раз ты опростался под себя. Причём жиденько так.