8й эпизод, "Dynamite"
Автор: http://dinmoney.deviantart.com/
1й эпизод - "Sleeping Dragon": http://joyreactor.cc/post/1142513
2й эпизод - "Quick Draw": http://joyreactor.cc/post/1142645
3й эпизод - "Finish the Job": http://joyreactor.cc/post/1143611
4й эпизод - "The Spider's Report": http://joyreactor.cc/post/1144044
5й эпизод - "Shell-Cove Village": http://joyreactor.cc/post/1145231
6й эпизод - "Prophecy Foretold": http://joyreactor.cc/post/1145268
7й эпизод - "Outside of Town": http://joyreactor.cc/post/1146384
Хороший комикс, неплохой перевод, но вот эти "Что за дерьмо происходит", "Он может истечь кровью"... Есть куда стремиться=)
я сохраняю общий смысл
если автор решил использовать ругательства - я переводу с ними
не скатываясь в откровенный мат, однако.
если автор решил использовать ругательства - я переводу с ними
не скатываясь в откровенный мат, однако.
Ну ты еще переводишь довольно мягко. В целом можно это перевести и более грубо. А вообще есть какая-то подробная инфа ? Как часто рисует автор ? И планирует ли он дальше рисовать ? А то как-то 22й эпизод обрывается на самом интересном. И кстати, переведи лучше сразу народу вне очереди 1й кусок 13го эпизода, где рассказывается, что за пожиратели плоти, и откуда это пошло, а то и так не сильно много понятного для тех, кто ждет перевода и жаждет знать сюжет )
если честно, инфы об этом у меня нет(
как закончу в этими эпизодами - там и буду думать, что дальше делать. сюжетец-то и самому узнать хоцца
как закончу в этими эпизодами - там и буду думать, что дальше делать. сюжетец-то и самому узнать хоцца
Я о том, что эти фразы - несколько не по-русски. "He can bleed" - это не "Он может истечь кровью", а что-то вроде "Его можно ранить". WTF лучше было перевести как "Что за хрень". Ну не по-русски это "Что за дерьмо происходит". Мелкие недочёты, опять же, типа "Ryko" - "Рюко", "Sunset Ronin" - "Странники заката" итд. Спасибо за внимание.
Вот на счет истечения крови - спс, долго ломал голову, как же это изобразить в итоге.
А слова типа "хрень" и т.д. мне не хочется использовать. Больно как-то несолидно.
А слова типа "хрень" и т.д. мне не хочется использовать. Больно как-то несолидно.
И ещё, совсем забыл. "You think you are a pretty strong guy" лучше звучит как "Считаешь себя сильным (парнем)". То, что у тебя - корявовато. Добра тебе.
"Что за дерьмо происходит" - Что за херня здесь творится? Грубо, но без мата и по русски, нэ?
Интересный стиль, подписываюсь :)
Ждем продолжение)
Вот и вылез первый "Критик":D Чем обсуждать и искать минусы, лучше бы помог, всезнайка)
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться