Результаты поиска по запросу «
it s so easy перевод
»Комиксы crossover Powerpuff Girls dexter's laboratory комиксы без перевода SNAFU песочница продолжение в комментах powerpuff girls D
http://snafu-comics.com/swmseries/powerpuffgirls/page/38/
Вот нарыл годнейший комикс кроссовер, и я очень удивился когда узнал что его так никто и не взялся переводить, так что оставлю его тут, может кто захочет, я бы и сам да инглиш знаю недостаточно хорошо.Грета Тунберг политика песочница политоты без перевода
Грета Тунберг призвала свергнуть капиталистическую систему Запада
Оригинал статьи на The Telegraph: https://goo.su/3Q17T#GreenTeaNeko GreenTeaNeko Комиксы
*голая игра в собачку = naked pet play. Подробнее
трудности перевода обман детства
Перевод: Когда я был мелким, у меня был один из этих шампуней "без слёз", и я решил это проверить. Когда я был в душе, я выдавил шампунь прямо в глаза и, кажется, ослеп дня на три тогда.
>Мне кажется, ты немного [цензура], потому что "no tears" значит "нет разрывов в волосах", нет узлов...
>Пожалуйста, скажите мне, что не я один думал, что "no tears" употреблялось в значении "без слёз"...
>МОЯ ЖИЗНЬ БЫЛА ЛОЖЬЮ
>НЕТ
Прим. пер: tears в английском имеет два значения: "слёзы" и "разрывы". Надпись на бутылочке шампуня должна была переводиться как: "Нет разрывов! Нет узлов! Нет секущихся концов!"
xkcd Комиксы xkcd.ru сам перевел и не только сам файлы
Старые файлы
Надо… эээ… очень быстро пройтись по всем своим архивам и удалить это отовсюду.
Отличный комментарий!