Альбом:
Oliver Shanti Project* – Shaman 2: Free Leonard Peltier Now!
Песня:
1. Sundancer - 6:38
Youtube:
Discogs:
http://www.discogs.com/Oliver-Shanti-Project-Shaman-2-Free-Leonard-Peltier-Now/release/930626
Да я понимаю что пишу не туда.
В честь дня числа Пи, который празднуется 14 марта, музыкант и программист Канон Бэкер (Canton Becker) создал песню, длящуюся миллион часов и основанную на числе ПИ. В перспективе она будет звучать до скончания времен.
Песня называется «Пи Шепарда» («Shepard's Pi») и объединяет две бесконечности: число Пи и звуковую иллюзию, называемую «тоном Шепарда» (звук, образуемый наложением синусоидальных волн, частоты которых кратны друг другу).
Послушать песню можно на сайте PiSongs.com в режиме реального времени с помощью специального виртуального магнитофона. Сам трек постоянно меняется, но меломаны легко распознают в нем «нотки» Kraftwerk, Tangerine Dream, Aphex Twin и Global Communication. Одним словом, это действительно любопытное музыкальное произведение, а не просто эксперимент.
Машина анализирует число Пи со скоростью одна цифра каждые четыре секунды. Во время анализа алгоритм использует цифры, чтобы определить, когда воспроизводить звук, как долго его воспроизводить, будет ли он воспроизводиться в обычном или обратном порядке звучания, громко или тихо, в цикле или нет — и так далее.
Автор необычного проекта хочет, чтобы его «песня продолжалась вечно» — как иррациональное число — и просуществовала бы 7,5 миллиардов лет до самой смерти Земли. Но в итоге пока ему пришлось ограничится звучанием длительностью около 100 лет: от начала до конца песня длится 999 999 часов и включает в себя миллиард знаков Пи.
Кто больше прослушает? Там всего около 100 лет
Третьи сутки в голове крутится мелодия из песни, которую слышал давно и хочется услышать снова, но кроме слов "never go easy (или easiest) way" в начале песни и несколько раз повторяющиеся слова "hallowed be my (или your) name" в припеве, не вспоминается. Песня в жанре метал/рок. Не Iron Maiden, не HammerFall. Заранее благодарен.
King Diamond
Abigail (Альбом)
King Diamond – Arrival (1)
Оригинал: That must be it Through the summer rain of 1845 The coach had stopped The darkness would soon be complete "We know you've come to inherit what's yours Eighteen is nine Jonathan laughed and said, "Get out of myway" | Перевод: Предрешено! Через летний дождь , назад так века два Кортеж их прибывал едва. Прям к долине, где встречаются пути. И где вся тьма стала расти. Люди молвят– проклят холм. На холм все боятся идти. Имение. Все боятся идти. Кортеж вдруг встал И чрез окно увидишь ты - Всадников семёрка в ночи. Мириэм Нэйтиас и Джонатан Лафэй Чары в их глазах узрели. Удивились вдруг они. Вокруг стало мигом темней. К ним всадник подъехал из тьмы. Знаем, хотел ты забрать, что твоё. Имение. Внемли нам и поскорей уезжай. Если нет,девять – есть восемнадцать. Восемнадцать. Восемнадцать. Джонатан крикнул им: «Дорогу дай нам. Не верю я вашим словам». Семь кавалеров испарились в ночи той. «Мы будем вам нужны, мой друг». Бедного Джона взял испуг. «Если девятки взять две…» - В его голове. |
King Diamond – A Mansion in Darkness (2)
Оригинал: Riding up the alley in the rain As the candlelight began to fade | Перевод: Продолжают путь свой под дождём. Погас и свет на нём. Как могло стать им это домом? Сквозь потёмки была лишь видна Больших размеров тень из окна Дома,где ночью правит зло. Встали тени у ворот. И будто бы живут. Да, там тени у ворот. Живут. Всё внутри было нетронуто. Того нет тут, что крысы жрут. Вековая пыль покрыла всё здесь. С помощью свечи и пары глаз Через тьму пробили путь, Чтоб в каждый зал здесь свет вернуть. Дом как будто стал дышать. Как будто он живой. Да, он начал вдруг дышать. Живой. Начал лишь свечей свет угасать Джонатан молвил: «Пора нам спать». И в этот миг погас камин. Пред рассветом оба спали уж. Сладко. Сладко. Ничего не знаючи о тени. Да, в стене стояла тень. Действительно жива. Да, в стене стояла тень. Рассвет! |
King Diamond – The Family Ghost (3)
Оригинал: The darkness came closer to home, on the followingnight the Ghost Don't be scared, don't be scared now, my friend Beware of the slippery stairs, you could easily fall andbreak your neck The spirit of Abigail is inside your wife | Перевод: Вторая ночь стала темней, да и дом потемнел. И Мириэм спит как дитя, вдруг Джонатан побледнел. Мороз стоял в спальне, но огонь всё ещё горел. Слепящий свет, здесь предка есть дух, восстал он опять, этот дух. Будь спокоен, спокоен, мой друг, Ведь я– Граф Де Лафэй. Проведу я тебя к крипте вниз, где Эбигейл спит. Пусть Мириэм спит, не сможет она понять. Оставь же кровать, пора узнать. Побойся той лестницы, ведь на ней просто упасть, шею сломав. Факел дай мне, и я покажу путь к этой тайне темноты. Тайна темноты. Посмотри,там у стены, стены, прям в саркофаге, там дитя. Эбигейл с рождением познала здесь… Лишь смерть. Дух девочки Эбигейл в жене твоей спит. Есть один лишь путь остановить здесь перерождение зла. Принеси же ей смерть, смерть, смерть… |
Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены. Далеко не самый фактический перевод, но один из моих любимых.
Download Manilla Road Necropolis for free from pleer.com
Оригинал: Through the jungle by the river Styx I've journed long and far this day Lurking shadows in the parapets Will never make me turn away Darkened city veiled in crimson mist Entombed in time without decay Never thought it would be like this It feels like I'm living inside a dream But my mind tells me I'm Lost in Necropolis, lost in Necropolis Lost in Necropolis, lost in Necropolis Now I know what it's like to be Inside the city of the dead All I think of is breaking free From all the spells chained to my head Sword and axe are my destiny I watch the stars turning blood red There is light yes I've got to believe For this feels like living inside a dream I know now that I am Lost in Necropolis, lost in Necropolis Lost in Necropolis, lost in Necropolis I have seen your cities burning I have felt your daughters yearning For the peace before the tides of war I have witnessed funeral pyres Burning bright with man's desire I will fight the demon horde forever more The world is full of mysteries That men have never seen before Magik lives in all dynasties The light of love shines ever more In the crypt of Atlantean Kings I found what I was looking for Magik Trident of Volusia's Sea I know it's like living inside a dream But don't you ever get Lost in Necropolis, lost in Necropolis Lost in Necropolis, lost in Necropolis | Перевод: Через джунгли шёл я к реке Стикс. Шёл очень долго и устал. Глазеют всюду тени из-за стен. Пред ними в страхе я не встал. Повсюду был малиновый туман. Он здесь во времени застыл. Подумал я, что это всё обман. Я вижу,… живу я… во странном сне, Твердил ум мне что я… Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Я каково это тогда узнал. Попал я в город мертвецов. И как мне выбраться, тогда не знал Из тех магических оков. Меч и топор вершат судьбу мою. Стал цвета крови небосвод. Это тот цвет, который я люблю. Я вижу,… живу я… во странном сне, Я знаю теперь, что Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Видел город я сожжённый. Толпы душ, что обожжёны, Ведь познали все они здесь вдруг войну. Вдохновлённый их мечтами, Погребальными кострами, Орды демонов и ад я здесь пройду. Мир полон всяческих чудес, И их не видел человек. Хранит всю магию меча эфес, Но храм любви старей на век. Гроб Атлантиды королей… Я там нашёл то, что искал: В Море Волуса Трезубец Фей Я вижу,… живёшь ты… во странном сне, Я знаю, теперь ты… Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. |
Fool Moon - Time Machine
Вероятный оригинал: The sky turns to play I think I’m go to fade away I can play in my time machine I look at the top of the wall Suddenly I go through a final hole Here this sound poisonously bite so hard Makes me thinks – times – is what you are Give me time To describe All my mind Run away You don’t know What I mean My sanctuary My time –shield Think about the places that I meet I dream about the faces that I've seen Making plans where I have to go You would never guess, you’ll never know Here it comes the future, as the past I want to just calm down it’s go to less Watchers of the time sleep again Who keep your hope so dreams to the shades All the nightmares Step away It will be Because I come to say See the face swimmed away I’m going to another place in time Will say intime I’ll say intime | Перевод: Вдруг небо играет. Я вижу, как мой ум тает. Я играл времени машиной. В вершину стены я гляжу. Через последнюю дыру я прохожу. Этот звук ядом смог надоесть. Думаю, время – то, кто мы есть. Дай время Осознать. Весь мой ум Сгинул прочь. Не знаешь О чём я. Убежище – здесь. Время – щит. Думал о местах, где бывал. Мечтаю я о лицах, что видал. План готов – где хочу бывать. Вам не угадать и не узнать. Будущее с прошлым здесь сошлось. Снова успокоиться пришлось. Стражники времён опять уснут. Все надежды тенью обрастут. Все кошмары Отойдут. Будет так, Ибо слова скажу. Лица здесь те плывут. Иду во множество я мест времён. Скажу время. Скажу время. |