Результаты поиска по запросу «

in your dreams слова песни

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



oliver shanti sundancer текст песня слова lyrics песочница 

Уважаемые жители интернета. Помогите найти текст этой песни. Англичане, если можете, запишите слова песни которые слышите в это видео -


Альбом:
Oliver Shanti Project* ‎– Shaman 2: Free Leonard Peltier Now!

Песня:
1. Sundancer - 6:38

Youtube:


Discogs:
http://www.discogs.com/Oliver-Shanti-Project-Shaman-2-Free-Leonard-Peltier-Now/release/930626

Да я понимаю что пишу не туда.
Развернуть

#Клуб аутистов песня Пи 

Как звучит бесконечная песня на основе числа Пи

В честь дня числа Пи, который празднуется 14 марта, музыкант и программист Канон Бэкер (Canton Becker) создал песню, длящуюся миллион часов и основанную на числе ПИ. В перспективе она будет звучать до скончания времен.

Песня называется «Пи Шепарда» («Shepard's Pi») и объединяет две бесконечности: число Пи и звуковую иллюзию, называемую «тоном Шепарда» (звук, образуемый наложением синусоидальных волн, частоты которых кратны друг другу).

Послушать песню можно на сайте PiSongs.com в режиме реального времени с помощью специального виртуального магнитофона. Сам трек постоянно меняется, но меломаны легко распознают в нем «нотки» Kraftwerk, Tangerine Dream, Aphex Twin и Global Communication. Одним словом, это действительно любопытное музыкальное произведение, а не просто эксперимент.

Машина анализирует число Пи со скоростью одна цифра каждые четыре секунды. Во время анализа алгоритм использует цифры, чтобы определить, когда воспроизводить звук, как долго его воспроизводить, будет ли он воспроизводиться в обычном или обратном порядке звучания, громко или тихо, в цикле или нет — и так далее.
Автор необычного проекта хочет, чтобы его «песня продолжалась вечно» — как иррациональное число — и просуществовала бы 7,5 миллиардов лет до самой смерти Земли. Но в итоге пока ему пришлось ограничится звучанием длительностью около 100 лет: от начала до конца песня длится 999 999 часов и включает в себя миллиард знаков Пи.

Клуб аутистов,разное,песня,Пи


Кто больше прослушает? Там всего около 100 лет

Развернуть

Rammstein песни картинка со звуокм 

Rammstein,песни,картинка со звуокм
Nun liebe Kinder gebt fein acht

Ich bin die Stimme aus dem Kissen
Развернуть

поиск песен поиск музыки пидоры помогите 

Третьи сутки в голове крутится мелодия из песни, которую слышал давно и хочется услышать снова, но кроме слов "never go easy (или easiest) way" в начале песни и несколько раз повторяющиеся слова "hallowed be my (или your) name" в припеве, не вспоминается. Песня в жанре метал/рок. Не Iron Maiden, не HammerFall. Заранее благодарен.

поиск песен,поиск музыки,пидоры помогите,реактор помоги

Развернуть

Семён Слепаков Новый Год праздник песня видео 


Развернуть

Как я встретил вашу маму Сериалы музыка подборка песочница #OST 

Развернуть

#Metal фэндомы перевел сам песни рифма King Diamond 

Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены. Перевод нацелен в первую очередь на передачу атмосферности и смысла, поэтому иногда фактически некоторые слова могут быть заменены или вырезаны. 


King Diamond 

Abigail (Альбом)

 mm Ш ri , # -'ЖлЯ tSjf г// <CL •* # ж,Metal,Metal,фэндомы,перевел сам,песни,рифма,King Diamond


King Diamond – Arrival (1)


Оригинал:

That must be it

Through the summer rain of 1845
The coach had finally arrived
To the valley where the crossroads meet below
And where all darkness seems to grow
People blame it on the hill
The hill where no one dares to go
(The mansion)
Where no one dares to go

The coach had stopped
And from the window you could see
Seven horsemen in the night
Miriam Natias and Jonathan Lafey
Saw the magic in their eyes
They were in for a surprise

The darkness would soon be complete
A horseman came forth from the dark

"We know you've come to inherit what's yours
(The mansion)
Take our advise and go back on this night
If you refuse eighteen will become nine"

Eighteen is nine
Eighteen is nine

Jonathan laughed and said, "Get out of myway"
"I don't believe a word you say"
The seven horsemen disappeared into the night
"Someday you'll need our help my friend"
I think poor Jonathan was scared
(Eighteen is actually nine)
It stuck in his mind

Перевод:

Предрешено!

Через летний дождь , назад так века два

Кортеж их прибывал едва.

Прям к долине, где встречаются пути.

И где вся тьма стала расти.

Люди молвят– проклят холм.

На холм все боятся идти.

Имение.

Все боятся идти.

Кортеж вдруг встал

И чрез окно увидишь ты -

Всадников семёрка в ночи.

Мириэм Нэйтиас и Джонатан Лафэй

Чары в их глазах узрели.

Удивились вдруг они.

Вокруг стало мигом темней.

К ним всадник подъехал из тьмы.

Знаем, хотел ты забрать, что твоё.

Имение.

Внемли нам и поскорей уезжай.

Если нет,девять – есть восемнадцать.

Восемнадцать.

Восемнадцать.

Джонатан крикнул им: «Дорогу дай нам.

Не верю я вашим словам».

Семь кавалеров испарились в ночи той.

«Мы будем вам нужны, мой друг».

Бедного Джона взял испуг.

«Если девятки взять две…» -

В его голове.


King Diamond – A Mansion in Darkness (2)


Оригинал:

Riding up the alley in the rain
No lights to show the way
How could this ever be their home
Through the darkness You could only see
A giant shadow which was to be
A house where evil ruled at night
And the shadows at the gate, they seemed to be alive
Yeah the shadows at the gate, Alive
Everything inside was left untouched
Except for what the rats had got
And the dust of time that showed its mark
Armed with candlelight and open eyes
Through the dark they fought their way
'Til every room was lit again
And the house began to breathe, it seemed to be alive
Yeah the house began to breathe, Alive

As the candlelight began to fade
And Jonathan said "Let's go to bed"
The fireplace had ceased to burn
Both were fast asleep before the dawn, Dreaming, dreaming
And they did not know about the shadow
Yeah the shadow on the wall, it really came alive
Yeah the shadow on the wall, Sunrise!

Перевод:

Продолжают путь свой под дождём.

Погас и свет на нём.

Как могло стать им это домом?

Сквозь потёмки была лишь видна

Больших размеров тень из окна

Дома,где ночью правит зло.

Встали тени у ворот. И будто бы живут.

Да, там тени у ворот. Живут.

Всё внутри было нетронуто.

Того нет тут, что крысы жрут.

Вековая пыль покрыла всё здесь.

С помощью свечи и пары глаз

Через тьму пробили путь,

Чтоб в каждый зал здесь свет вернуть.

Дом как будто стал дышать. Как будто он живой.

Да, он начал вдруг дышать. Живой.

Начал лишь свечей свет угасать

Джонатан молвил: «Пора нам спать».

И в этот миг погас камин.

Пред рассветом оба спали уж. Сладко. Сладко.

Ничего не знаючи о тени.

Да, в стене стояла тень. Действительно жива.

Да, в стене стояла тень. Рассвет!


King Diamond – The Family Ghost (3)


Оригинал:

The darkness came closer to home, on the followingnight
And Miriam slept like a rock, when Jonathan's face went white
The bedroom was ice cold, but the fire was burning still
The blinding light, the family ghost, had risen again, 

the Ghost

Don't be scared, don't be scared now, my friend
I am Count De Lafey
Let me take you to the crypt down below, where Abigail rests
Let Miriam sleep, she never would understand
Now come let us go, it's time to know

Beware of the slippery stairs, you could easily fall andbreak your neck
Hand me that torch, and I will lead the way to the secret in the dark
Secret in the dark
Take a look into the vault, the vault, the sarcophagus of a child
Abigail has been in here for years and years, stillborn

The spirit of Abigail is inside your wife
And there's only one way you can stop, the rebirth of evil itself
You must take her life, now, now, now, now, now, now

Перевод:

Вторая ночь стала темней, да и дом потемнел.

И Мириэм спит как дитя, вдруг Джонатан побледнел.

Мороз стоял в спальне, но огонь всё ещё горел.

Слепящий свет, здесь предка есть дух, восстал он опять, 

этот дух.

Будь спокоен, спокоен, мой друг,

Ведь я– Граф Де Лафэй.

Проведу я тебя к крипте вниз, где Эбигейл спит.

Пусть Мириэм спит, не сможет она понять.

Оставь же кровать, пора узнать.

Побойся той лестницы, ведь на ней просто упасть, шею сломав.

Факел дай мне, и я покажу путь к этой тайне темноты.

Тайна темноты.

Посмотри,там у стены, стены, прям в саркофаге, там дитя.

Эбигейл с рождением познала здесь… Лишь смерть.

Дух девочки Эбигейл в жене твоей спит.

Есть один лишь путь остановить здесь перерождение зла.

Принеси же ей смерть, смерть, смерть…

Развернуть

песни Перевод перевел сам вольный перевод рифма лирика песочница metal #Metal музыка ...Manilla Road на любителя 

Проба

Когда нечего делать (совсем), беру лирику любимых песен и делаю для них перевод. Фишка данных переводов в том, что их можно "пропеть" (что лично моему мозгу сильно доставляет), так как абсолютное большинство рифм, количество слогов и ударения сохранены. Наверное, я многого хочу, но не могли бы Вы оценить некоторые из моих переводов и указать на мои ошибки (не только насчёт перевода, а также по хеш-тегам и прочему)? Прошу заметить, что перевод нацелен в первую очередь на передачу атмосферности и смысла, поэтому иногда фактически некоторые слова могут быть заменены или вырезаны, что многие наверняка посчитают грубой "ошибкой". Однако, я писал переводы "для души" и таковыми данные пропуски не посчитал. Заранее спасибо.

N.B. Это мой первый пост на Реакторе.

Manilla Road - Road of Kings

Что видишь в разуме своём?
Это мечты, иль пыток жизни объём?
Оторвись и от тревог освободись.
Не дай им вниз тебя тянуть.

За жизнь в мечтах сразись скорей.
Ты не откроешь всех дверей.
Духи становятся темней.
Мы на пути. Путь Королей.

Что можешь разумом узреть?
Разве судьба людей – умереть?
Знаешь ли ты, или дорогу лишь искал,
Чтоб до рассвета свет найти?

За жизнь в мечтах сразись скорей.
Ты не откроешь всех дверей.
Духи становятся темней.
Мы на пути. Путь Королей.

Что за чертой ты увидал?
Было ли там то, что ты искал?
На пути научись медленней идти.
Найдёт король момент восстать.

За жизнь в мечтах сразись скорей.
Ты не откроешь всех дверей.
Духи становятся темней.
Мы на пути. Путь Королей.

Будем сильней
На пути королей
Ради славы своей мы.

Оригинал:

What do you see inside your mind?
Is it your dreams or just the torment of life?
Break away from your anxieties today
Don't ever let them drag you down.

Conquer for life inside your dreams.
We'll never outlive all the schemes
Of darker spirits in between.
We're on the road, the Road of Kings.

What do you see in your minds eye?
Is it the fate of mankind to die?
Do you know or do you want to find the road
Back to the light before the dawn?

Conquer for life inside your dreams.
We'll never outlive all the schemes
Of darker spirits in between.
We're on the road, the Road of Kings.

What did you see behind the line?
Was it really what you expected to find?
On this road you must learn to take it slow,
A King won't rise before his time.

Conquer for life inside your dreams.
We'll never outlive all the schemes
Of darker spirits in between.
We're on the road, the Road of Kings.

Strong we will be
On the Road of Kings
For what glory it brings us.


Download Manilla Road Road Of Kings for free from pleer.com
OUIKIIUI HMD OPEN THE GATES,песни,Перевод,перевел сам,вольный перевод,на любителя,рифма,лирика,песочница,Manilla Road,metal,Metal,Metal,музыка
Развернуть

перевел сам #Metal песни рифма Manilla Road песочница музыка 

Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены. Далеко не самый фактический перевод, но один из моих любимых.


перевел сам,Metal,Metal,песни,рифма,Manilla Road,песочница,музыка



Download Manilla Road Necropolis for free from pleer.com


Оригинал:

Through the jungle by the river Styx
I've journed long and far this day
Lurking shadows in the parapets
Will never make me turn away
Darkened city veiled in crimson mist
Entombed in time without decay
Never thought it would be like this
It feels like I'm living inside a dream
But my mind tells me I'm

Lost in Necropolis, lost in Necropolis
Lost in Necropolis, lost in Necropolis

Now I know what it's like to be
Inside the city of the dead
All I think of is breaking free
From all the spells chained to my head
Sword and axe are my destiny
I watch the stars turning blood red
There is light yes I've got to believe
For this feels like living inside a dream
I know now that I am

Lost in Necropolis, lost in Necropolis
Lost in Necropolis, lost in Necropolis

I have seen your cities burning
I have felt your daughters yearning
For the peace before the tides of war
I have witnessed funeral pyres
Burning bright with man's desire
I will fight the demon horde forever more

The world is full of mysteries
That men have never seen before
Magik lives in all dynasties
The light of love shines ever more
In the crypt of Atlantean Kings
I found what I was looking for
Magik Trident of Volusia's Sea
I know it's like living inside a dream
But don't you ever get

Lost in Necropolis, lost in Necropolis
Lost in Necropolis, lost in Necropolis
Перевод:

Через джунгли шёл я к реке Стикс.
Шёл очень долго и устал.
Глазеют всюду тени из-за стен.
Пред ними в страхе я не встал.
Повсюду был малиновый туман.
Он здесь во времени застыл.
Подумал я, что это всё обман.
Я вижу,… живу я… во странном сне,
Твердил ум мне что я…

Попал в Некрополис. Попал в Некрополис.
Попал в Некрополис. Попал в Некрополис.

Я каково это тогда узнал.
Попал я в город мертвецов.
И как мне выбраться, тогда не знал
Из тех магических оков.
Меч и топор вершат судьбу мою.
Стал цвета крови небосвод.
Это тот цвет, который я люблю.
Я вижу,… живу я… во странном сне,
Я знаю теперь, что

Попал в Некрополис. Попал в Некрополис.
Попал в Некрополис. Попал в Некрополис.

Видел город я сожжённый.
Толпы душ, что обожжёны,
Ведь познали все они здесь вдруг войну.
Вдохновлённый их мечтами,
Погребальными кострами,
Орды демонов и ад я здесь пройду.

Мир полон всяческих чудес,
И их не видел человек.
Хранит всю магию меча эфес,
Но храм любви старей на век.
Гроб Атлантиды королей…
Я там нашёл то, что искал:
В Море Волуса Трезубец Фей
Я вижу,… живёшь ты… во странном сне,
Я знаю, теперь ты…

Попал в Некрополис. Попал в Некрополис.
Попал в Некрополис. Попал в Некрополис.


Развернуть

#Metal перевел сам песни рифма full moon песочница музыка 

Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены. Оригинал написал на слух, так как лирики нигде не нашёл. Вообще, это один из моих любимейших альбомов. 


Fool Moon - Time Machine


Metal,Metal,перевел сам,песни,рифма,full moon,песочница,музыка



Download Full Moon Time Machine for free from pleer.com


Вероятный оригинал:

The sky turns to play

I  think I’m go to fade away

I can play in my time machine


I look at the top of the wall

Suddenly I go through a final hole 

Here this sound poisonously bite so hard

Makes me thinks – times – is what you are


Give me time

To describe

All my mind

Run away


You don’t know

What I mean

My sanctuary

My time –shield


Think about the places that I meet

I dream about the faces that I've seen

Making plans where I have to go

You would never guess, you’ll never know

Here it comes the future, as the past

I  want to just calm down it’s go to less

Watchers of the time sleep again

Who keep your hope so dreams to the shades


All the nightmares

Step away

It will be

Because I come to say

See the face swimmed away

I’m going to another place in time

Will say intime

I’ll say intime


Перевод:

Вдруг небо играет.
Я вижу, как мой ум тает.
Я играл времени машиной.

В вершину стены я гляжу.
Через последнюю дыру я прохожу.
Этот звук ядом смог надоесть.
Думаю, время – то, кто мы есть. 

Дай время
Осознать.
Весь мой ум
Сгинул прочь.

Не знаешь
О чём я.
Убежище – здесь.
Время – щит.

Думал о местах, где бывал.
Мечтаю я о лицах, что видал.
План готов – где хочу бывать.
Вам не угадать и не узнать.
Будущее с прошлым здесь сошлось.
Снова успокоиться пришлось.
Стражники времён опять уснут.
Все надежды тенью обрастут.

Все кошмары
Отойдут.
Будет так,
Ибо слова скажу.
Лица здесь те плывут.
Иду во множество я мест времён.
Скажу время.
Скажу время.


Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме in your dreams слова песни (+1000 картинок)