Оригинал: That must be it
Through the summer rain of 1845
The coach had finally arrived To the valley where the crossroads meet below And where all darkness seems to grow People blame it on the hill The hill where no one dares to go (The mansion) Where no one dares to go The coach had stopped
And from the window you could see Seven horsemen in the night Miriam Natias and Jonathan Lafey Saw the magic in their eyes They were in for a surprise The darkness would soon be complete
A horseman came forth from the dark "We know you've come to inherit what's yours
(The mansion) Take our advise and go back on this night If you refuse eighteen will become nine" Eighteen is nine
Eighteen is nine Jonathan laughed and said, "Get out of myway"
"I don't believe a word you say" The seven horsemen disappeared into the night "Someday you'll need our help my friend" I think poor Jonathan was scared (Eighteen is actually nine) It stuck in his mind | Перевод: Предрешено!
Через летний дождь , назад так века два
Кортеж их прибывал едва.
Прям к долине, где встречаются пути.
И где вся тьма стала расти.
Люди молвят– проклят холм.
На холм все боятся идти.
Имение.
Все боятся идти.
Кортеж вдруг встал
И чрез окно увидишь ты -
Всадников семёрка в ночи.
Мириэм Нэйтиас и Джонатан Лафэй
Чары в их глазах узрели.
Удивились вдруг они.
Вокруг стало мигом темней.
К ним всадник подъехал из тьмы.
Знаем, хотел ты забрать, что твоё.
Имение.
Внемли нам и поскорей уезжай.
Если нет,девять – есть восемнадцать.
Восемнадцать.
Восемнадцать.
Джонатан крикнул им: «Дорогу дай нам.
Не верю я вашим словам».
Семь кавалеров испарились в ночи той.
«Мы будем вам нужны, мой друг».
Бедного Джона взял испуг.
«Если девятки взять две…» -
В его голове.
|
Оригинал: Riding up the alley in the rain
No lights to show the way How could this ever be their home Through the darkness You could only see A giant shadow which was to be A house where evil ruled at night And the shadows at the gate, they seemed to be alive Yeah the shadows at the gate, Alive Everything inside was left untouched Except for what the rats had got And the dust of time that showed its mark Armed with candlelight and open eyes Through the dark they fought their way 'Til every room was lit again And the house began to breathe, it seemed to be alive Yeah the house began to breathe, Alive As the candlelight began to fade
And Jonathan said "Let's go to bed" The fireplace had ceased to burn Both were fast asleep before the dawn, Dreaming, dreaming And they did not know about the shadow Yeah the shadow on the wall, it really came alive Yeah the shadow on the wall, Sunrise! | Перевод: Продолжают путь свой под дождём.
Погас и свет на нём.
Как могло стать им это домом?
Сквозь потёмки была лишь видна
Больших размеров тень из окна
Дома,где ночью правит зло.
Встали тени у ворот. И будто бы живут.
Да, там тени у ворот. Живут.
Всё внутри было нетронуто.
Того нет тут, что крысы жрут.
Вековая пыль покрыла всё здесь.
С помощью свечи и пары глаз
Через тьму пробили путь,
Чтоб в каждый зал здесь свет вернуть.
Дом как будто стал дышать. Как будто он живой.
Да, он начал вдруг дышать. Живой.
Начал лишь свечей свет угасать
Джонатан молвил: «Пора нам спать».
И в этот миг погас камин.
Пред рассветом оба спали уж. Сладко. Сладко.
Ничего не знаючи о тени.
Да, в стене стояла тень. Действительно жива.
Да, в стене стояла тень. Рассвет!
|
Оригинал: The darkness came closer to home, on the followingnight
And Miriam slept like a rock, when Jonathan's face went white The bedroom was ice cold, but the fire was burning still The blinding light, the family ghost, had risen again, the Ghost
Don't be scared, don't be scared now, my friend
I am Count De Lafey Let me take you to the crypt down below, where Abigail rests Let Miriam sleep, she never would understand Now come let us go, it's time to know Beware of the slippery stairs, you could easily fall andbreak your neck
Hand me that torch, and I will lead the way to the secret in the dark Secret in the dark Take a look into the vault, the vault, the sarcophagus of a child Abigail has been in here for years and years, stillborn The spirit of Abigail is inside your wife
And there's only one way you can stop, the rebirth of evil itself You must take her life, now, now, now, now, now, now | Перевод: Вторая ночь стала темней, да и дом потемнел.
И Мириэм спит как дитя, вдруг Джонатан побледнел.
Мороз стоял в спальне, но огонь всё ещё горел.
Слепящий свет, здесь предка есть дух, восстал он опять,
этот дух.
Будь спокоен, спокоен, мой друг,
Ведь я– Граф Де Лафэй.
Проведу я тебя к крипте вниз, где Эбигейл спит.
Пусть Мириэм спит, не сможет она понять.
Оставь же кровать, пора узнать.
Побойся той лестницы, ведь на ней просто упасть, шею сломав.
Факел дай мне, и я покажу путь к этой тайне темноты.
Тайна темноты.
Посмотри,там у стены, стены, прям в саркофаге, там дитя.
Эбигейл с рождением познала здесь… Лишь смерть.
Дух девочки Эбигейл в жене твоей спит.
Есть один лишь путь остановить здесь перерождение зла.
Принеси же ей смерть, смерть, смерть…
|
Оригинал: Through the jungle by the river Styx I've journed long and far this day Lurking shadows in the parapets Will never make me turn away Darkened city veiled in crimson mist Entombed in time without decay Never thought it would be like this It feels like I'm living inside a dream But my mind tells me I'm Lost in Necropolis, lost in Necropolis Lost in Necropolis, lost in Necropolis Now I know what it's like to be Inside the city of the dead All I think of is breaking free From all the spells chained to my head Sword and axe are my destiny I watch the stars turning blood red There is light yes I've got to believe For this feels like living inside a dream I know now that I am Lost in Necropolis, lost in Necropolis Lost in Necropolis, lost in Necropolis I have seen your cities burning I have felt your daughters yearning For the peace before the tides of war I have witnessed funeral pyres Burning bright with man's desire I will fight the demon horde forever more The world is full of mysteries That men have never seen before Magik lives in all dynasties The light of love shines ever more In the crypt of Atlantean Kings I found what I was looking for Magik Trident of Volusia's Sea I know it's like living inside a dream But don't you ever get Lost in Necropolis, lost in Necropolis Lost in Necropolis, lost in Necropolis | Перевод: Через джунгли шёл я к реке Стикс. Шёл очень долго и устал. Глазеют всюду тени из-за стен. Пред ними в страхе я не встал. Повсюду был малиновый туман. Он здесь во времени застыл. Подумал я, что это всё обман. Я вижу,… живу я… во странном сне, Твердил ум мне что я… Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Я каково это тогда узнал. Попал я в город мертвецов. И как мне выбраться, тогда не знал Из тех магических оков. Меч и топор вершат судьбу мою. Стал цвета крови небосвод. Это тот цвет, который я люблю. Я вижу,… живу я… во странном сне, Я знаю теперь, что Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Видел город я сожжённый. Толпы душ, что обожжёны, Ведь познали все они здесь вдруг войну. Вдохновлённый их мечтами, Погребальными кострами, Орды демонов и ад я здесь пройду. Мир полон всяческих чудес, И их не видел человек. Хранит всю магию меча эфес, Но храм любви старей на век. Гроб Атлантиды королей… Я там нашёл то, что искал: В Море Волуса Трезубец Фей Я вижу,… живёшь ты… во странном сне, Я знаю, теперь ты… Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. |
Вероятный оригинал: The sky turns to play
I think I’m go to fade away
I can play in my time machine
I look at the top of the wall
Suddenly I go through a final hole
Here this sound poisonously bite so hard
Makes me thinks – times – is what you are
Give me time
To describe
All my mind
Run away
You don’t know
What I mean
My sanctuary
My time –shield
Think about the places that I meet
I dream about the faces that I've seen
Making plans where I have to go
You would never guess, you’ll never know
Here it comes the future, as the past
I want to just calm down it’s go to less
Watchers of the time sleep again
Who keep your hope so dreams to the shades
All the nightmares
Step away
It will be
Because I come to say
See the face swimmed away
I’m going to another place in time
Will say intime
I’ll say intime
| Перевод: Вдруг небо играет. Я вижу, как мой ум тает. Я играл времени машиной. В вершину стены я гляжу. Через последнюю дыру я прохожу. Этот звук ядом смог надоесть. Думаю, время – то, кто мы есть. Дай время Осознать. Весь мой ум Сгинул прочь. Не знаешь О чём я. Убежище – здесь. Время – щит. Думал о местах, где бывал. Мечтаю я о лицах, что видал. План готов – где хочу бывать. Вам не угадать и не узнать. Будущее с прошлым здесь сошлось. Снова успокоиться пришлось. Стражники времён опять уснут. Все надежды тенью обрастут. Все кошмары Отойдут. Будет так, Ибо слова скажу. Лица здесь те плывут. Иду во множество я мест времён. Скажу время. Скажу время. |
Отличный комментарий!