Результаты поиска по запросу «

прекрасные пастушки

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



пастушка смешные картинки песочница 

Кровавая Мэри

Mary had a little lamb
пастушка,смешные картинки,фото приколы,песочница


Развернуть

аргай мультсериал видео апскейл фэнтези Metracryg_upscale 

"Аргай" (2000) серия 01 - FullHD апскейл

Посоветовали интересную фурри-эльфийскую фентези-сайфай мультяшку по мотивам Крестовых походов :)

Серия 01 "Принц Аргай"

Рассказ начинается в королевстве Тирлох в 1250 году. Злая королева Варваров ведет войну против короля Тирлоха Хара и его сына Аргая. Ореала сохраняет своё бессмертие, забирая у юных девушек их молодость и красоту. Очередной жертвой злодейки становится прекрасная пастушка Энжел, невеста принца Аргая. Желая пробудить возлюбленную от колдовства, Аргай обращается за помощью к книге пророчеств, в которой рассказана вся его судьба. Следуя стихам таинственной книги которую давным давно написал один монах, он попадает в Нью-Йорк 2075 года, где знакомится с детективом Оскаром Лайтбалбом, его помощником Барнаби и секретаршей Муни Мун, и те соглашаются ему помочь.

Развернуть

старые издания весна стихи 

ВЕСЕННЯЯ ИДИЛЛ1Я. Взявъ табаку и спичекъ, За городъ, въ тишину,— Идетъ онъ слушать птичекъ, Приветствовать весну. * * * Подъ жаворонка звуки Садится на лужокъ, Беретъ бутылку въ руки И колбасы кружокъ; * * -й Внимаетъ чуткимъ ухомъ Свирели пастушка И, умиляясь духомъ, Бульбулькаетъ
Развернуть

Курьем фильм пикап подкат курьер 

Лучший подкат за всю историю советского кино.

Курьем,фильм,пикап,подкат,курьер

Курьем,фильм,пикап,подкат,курьер

Курьем,фильм,пикап,подкат,курьер

Курьем,фильм,пикап,подкат,курьер


Развернуть

Отличный комментарий!

Я НЕМНОГОСЛОВНЫЙ КОММЕРСАНТ. ХОЧУ С ВАМИ ПРОВЕСТИ НОЧЬ. ЕСЛИ „ДА” - ОСТАВЬТЕ КАРТОЧКУ У СЕБЯ. ЕСЛИ „НЕТ” ВЕРНИТЕ ЕЕ ОБРАТНО. ОНИ У МЕНЯ ЗАКАНЧИВАЮТСЯ.
Arterton Arterton30.03.201821:51ссылка
+68.3

длиннопост СССР старые фото быт песочница Владимир Соколаев 

Эпоха развитого социализма в фотографиях Владимира Соколаева.

1. Цыганочка-пастушка на коне. Цыгане-скотогоны. Окраина села Онгудай. Сибирь. 30 июля 1980 г.

длиннопост,СССР,старые фото,быт,песочница,Владимир Соколаев


2. Мясной магазин на Неглинной. Привезенные туши не входят в холодильник магазина и рубщики делают их вдвое меньше прямо на асфальте. 1984.

длиннопост,СССР,старые фото,быт,песочница,Владимир Соколаев


3. Бани на улице Достоевского. Мужское отделение. 1982

длиннопост,СССР,старые фото,быт,песочница,Владимир Соколаев


4. Бригада маляров на обеде. Поселок Тисуль. Кемеровская область. 1983.

длиннопост,СССР,старые фото,быт,песочница,Владимир Соколаев


5. В дождь на цветочном рынке. Новокузнецк. 1985.

длиннопост,СССР,старые фото,быт,песочница,Владимир Соколаев


6. Культработники на сцене. Клуб Строителей. Новокузнецк. Кузбасс. Сибирь. 1982.

длиннопост,СССР,старые фото,быт,песочница,Владимир Соколаев


7. Старушка в городском автобусе. Новокузнецк. Кузбасс. Сибирь. 1989.

длиннопост,СССР,старые фото,быт,песочница,Владимир Соколаев


8. Пионеры на демонстрации.

1 ш f 1 1 fl к,длиннопост,СССР,старые фото,быт,песочница,Владимир Соколаев


9. Инвалид на улице. Проспект Энтузиастов в городе Новокузнецке, 1983.

длиннопост,СССР,старые фото,быт,песочница,Владимир Соколаев


10. Тбилиси. Демонстрация трудящихся и парад физкультурников, 1981 год.

длиннопост,СССР,старые фото,быт,песочница,Владимир Соколаев


11. Прилавок.

 ( \ у i Ь HlJ. in ;Тд 4 ' ■ttyH.,длиннопост,СССР,старые фото,быт,песочница,Владимир Соколаев


12. Увольнение с военной службы. Проспект металлургов, Новокузнецк, 1982.

длиннопост,СССР,старые фото,быт,песочница,Владимир Соколаев


13. Шахтер в шляпе. Кузнецкий металлургический комбинат. Новокузнецк. Июнь 1977 г.

 V sy;,длиннопост,СССР,старые фото,быт,песочница,Владимир Соколаев


14. Первая помощь. Попытка спасти самоубийцу на улице Покрышкина. Новокузнецк. Май 1978.

длиннопост,СССР,старые фото,быт,песочница,Владимир Соколаев


15. Дожди в Сочи. 1978.

 ** í 4 ’ 1 ,,‘Vy* 'Ve. /.-,,длиннопост,СССР,старые фото,быт,песочница,Владимир Соколаев


Развернуть

Отличный комментарий!

Лапенко даже не перодевался с тех пор....
AgamemnonV AgamemnonV09.06.202021:31ссылка
+30.8

ковид пандемия отношение мифология Буквы на белом фоне 

Он Вам Не Беляш @Ап1опВе1уауеу1 отношение к пандемии сейчас примерно как к румынской мифологии: ну есть она и есть, всем пофиг.,ковид,пандемия,отношение,мифология,Буквы на белом фоне
Развернуть

Niko (OneShot) OneShot Игры видеогифка гифки под катом еще Русификация OneShot 

У меня на это ушёл год и я ни о чём не жалею

В данном посте вы увидите:

Обновлённую локализацию игры OneShot, "новые" спрайты и вечное сияние горящей задницы.

Итак, пидоры и пидорини, представляю вам исправленный перевод игры на русский, на создание которого, как вы поняли из заголовка, ушёл почти ровно год (год с хуем) и поверьте, там было, что исправлять.

Старый фанатский перевод после выхода официального отвалился... точнее, отвалилась команда его разработки, поэтому я и решил создать то, что вы вскоре увидите перед собой. Бонусом, в отличии от старого перевода, он основан на новой файловой системе, которая главенствует в папке игры с конца 22-го года.

Ну да ладно, не буду пинать слона по яйцам и начну с вводной части.

Чем же данный перевод отличается от официального? Что ж, вот списочек:

-Выбор пола Нико и пола игрока.
-Переработан весь текст, убраны неуместные адаптации.
-Нет проблемы со склонениями.
-Характеры персонажей менее сломаны.
-Использованы наиболее приятные глазу примеры адаптаций из старого фанатского и официального переводов.
-Как и в старом фанатском переводе пароль теперь на русском (кроме секретного).
-Для книг, записок и инструкций подобраны шрифты близкие к оригиналу.
-Странные нити диалогов починены.
-Теперь на системах семейства Unix будет отображаться верный путь к клеверу (в официальном переводе нужный файл попросту отсутствует).

-Внёс несколько визуальных фиксов, вот несколько примеров:

-Блинчики. Решение окончательное и обжалованию не подлежит.

С вводной частью закончил, теперь пылающая аки рассветная звезда мякотка - причина моего бугурта. Но она не спроста спрятана под спойлером, ибо там (внезапно) спойлеры. Настоятельно рекомендую сперва пройти игру и только потом читать содержимое.

Я серьёзно, игра того стоит. Она не сложная, не особо долгая, но крайне запоминающаяся. Любые спойлеры ослабляют впечатление от любого произведения.

Раз вы открыли последний спойлер, значит, либо вы прошли игру, либо хотите развлечь себя странным чтивом на вечер. Будь по вашему.

Начать, думаю, стоит со слона в комнате - выбор пола игрока.

В оригинале пол не определён у нескольких персонажей - Нико, ММ, Игрок. Нико понятно, у людей привязанность к тому или иному полу разная, от чего и эмоциональный отклик разный. ММ тоже можно понять, она машина. А впрочем и с игроком всё ясно, за игру может сеть человек любого пола. Так в чём же беда? В официальном переводе решили сделать пол игрока нейтральным, а мы все прекрасно знаем, что в русском языке это дохлый номер. Ну что сказать, так и вышло, номер сдох. Ради этого манёвра часть фраз обрезали, другую переписали полностью. Больше всего от этого пострадала ММ. Вот вам пара примеров:

[Are you... not happy?]

[You... listened.]

[Тебе... этого недостаточно?]

[Значит... мы друг друга поняли.]

Однако пострадала не только она, но и сам игрок. Точнее, его фразы.

I'm back now.

Мне пришлось отойти.

И ведь что смешно, переводчики таки определились с полом игрока - он мужской, это видно по одной из записок Автора, где, видимо, не придумали нейтральной замены. Если бы они определились с полом и не ломали перевод, то я бы сейчас сжигал стул меньшей струёй пламени, но что вышло то вышло.

А, да, продолжая говорить об игроке - его имя не склоняется, от чего некоторые строки в официальном переводе выглядят странно, ибо они не адаптированы под такие мувы.

Следующий пункт - неуместные адаптации.

Когда я занимался работой над текстом, то меня то и дело посещала мысль "Игру переводили два чела, один - компетентный переводчик, но работает раз в месяц, а второй на постоянке, но он фанат КИНА БУДЕТ". В итоге имеем немного хороших, уместных адаптаций и ворох смешнявых неуместных. Без примеров не останетесь:

Some god you are.

Not much is left of this plant...

My foot hurts...

Просто божественно.

Ни листочка, ни цветочка...

Ай, больно в ноге...

Последнее, может, притянуто за уши, но...

...да не суть.

Продолжая тему адаптации нельзя не коснуться Пастушки. Настоящая боль дырка задница для всех не англоговорящих переводчиков, ибо у неё каламбуры просто невозможно адаптировать. Они у неё завязаны на баранах, оперативной памяти и компьютерах. Однако стоит написать, что часть шутеек таки можно перевести на русский сохранив половину шутки, например "404 ram not found.". Но, как вы поняли, официальные переводчики решили пойти своим путём и попросту переписали у неё все каламбуры, например вместо 404 у них "Игнорировать пыль было рог-овой ошибкой.". Лопату не дам. В общем да, все каламбуры, которые Пастушка говорила с ебалом смагджека, превратили в испанский стыд.

Немного об избегании одних слов и непонимания значения других.

По неизвестной причине переводчики решили, что "велеть" синоним слова "говорить" (talk), в итоге персонажи друг-другу на ровном месте начинают приказывать. Так же непонятно, почему они в большинстве случаев заменили компьютеры (computer) на эвм, устройства и светящиеся экраны. Я мог бы это понять, если бы речь шла только об устройстве игрока, он ведь мог на стим деке сидеть (если игра под него адаптирована), но на деле... Представьте, как ребёнок 8-ми лет подходит к компьютеру и говорит "Это ЭВМ", вот такую картину мы и получили в официальном переводе.

Пункт "Странные нити диалогов починены." может вам показаться... странным?... но да, там такое имело место быть. Во время работы над текстом я записал лишь пару примером, но не из-за того, что их всего пара, а потому что я горел как чёрт из-за этих раздолбаев. Бля, там фразы пронумированы, можно тупо по цифрам найти предыдущую строку, даже если она спряталась в сраке Бабы Вали. Короче, вот пример официального перевода:

Каламус спрашивает у Нико:

-Божечки! А это не слишком грубо — называть тебя по имени?

Нико отвечает:

-Что? Разве это не будет грубо?

Они либо не тестировали что написали, либо им было поебать. Скорее всего второе, ведь там есть вот такое:

[Still clueless?]

[Figures.]

[Want another tip?]

[Всё ещё без понятия?]

[Цифры.]

[Хочешь ещё подсказку?]

От такого хочется сказать лишь два слова: промудоблядская пиздопроёбина. Они даже не заподозрили неладного, как в самой игре, так и в файле, где эти строки стоят бок о бок. Я могу понять, что они не знали сленгового значения слова "Figures" (ожидаемое разочарование), ибо я тоже до этого не знал, но бля, они посчитали это нормальным?

Что до шрифтов книг и записок, то они даже не пытались. Ну, кроме шрифта для шапок заметок, там им более менее удалось. Похожего шрифта не нашёл, пришлось сделать самому.

Если подытожить, то мне нужно было не гореть, а записывать все косяки, чтобы спойлер был ещё длиннее. Признаю, что в официальной русификации есть хорошие примеры адаптации, и я их использовал, но в остальном старый фанатский перевод, где можно спалить предложения вставленные из гуглопереводчика без редактирования, и то оказался ближе к оригиналу.

А вот и русификатор (гуглодиск): жмякай сюда.

Установка простая:
1) Разархивируйте, выберите нужный вариант перевода и отправьте его содержимое в папку игры с заменой.
2) Первый запуск игры должен быть с уже поставленным переводом, иначе часть файлов будет от официальной русификации. Чиниться переустановкой игры и удалением папки Oneshot (если такая есть) в My Games, что в Документах, и последующей повторной установкой мода.

Если играете на пиратке, то её версия должна быть минимум от декабря 22-го года.

Если у вас уже есть сохранение игры с официальной русификацией, то при выборе языка может вылететь ошибка. Разработчики рекомендуют в такой ситуации удалить сохранение.

Я не считаю данный перевод идеальным, да и сам скорее всего напихал новых ошибок, поэтому если заметите косяки, несостыковки или появятся идеи по улучшению перевода, то очень прошу вас об этом написать.

Кстати, это ещё не всё.

В 2019 году NightMargin (одна из разработчиков игры) ради веселья выложила небольшой рисунок, на котором изобразила, как бы она нарисовала Нико для игры, если бы за её разработку взялись позже.

Спустя время чел под ником YuWat решил создать на основе рисунка новые спрайты для игры. Ну что сказать, у него получилось. Я немного поработал над созданными им спрайтами и помимо визуальных изменений (которые видно по гифкам) исправил ряд проблем, типа исчезнувшего окна в наблюдательном пункте, дублирования пикселей у кроватей и отходящего света из глаз при ходьбе вправо.

Изменённые мной спрайты можно скачать отсюда (гуглодиск): ссылка

А спрайты YuWat's вот отсюда: ссылка

Установка: отправить папку Graphics в папку игры с заменой.

Так же вы в архиве найдёте оригинальные спрайты, если захотите вернуть прежние.

Известная проблема - при выходе за рамки спрайт меняется на стоковый (кто понял тот поймёт). С ней разобраться не смог.

Если появятся предложения по спрайтам, то с радостью их прочитаю.

Последний пункт, фидбэк.

Этот пост неизбежно утонет в пучине реактора, как и любые другие посты, от чего найти его, чтобы написать что я хуй, будет не особо легко. Поэтому в вк для этих целей я создал группу, где вы можете написать мне, что я сделал херню, желательно подкрепив это инфой, где именно находится херня и почему это херня (извлечение выгоды не планируется и планироваться не будет, мне нужны только ваши отзывы). Для той же цели так же создал руководство в стиме. Не волнуйтесь, обновления перевода я буду кидать и сюда, если таковые будут.

Группа: ссылка

Руководство: ссылка

Развернуть

музыка металл много текста стишки обложки альбомов песочница стена текста немножко боли перфекционистам 

Если видишь, что с обложки
Смотрит кто-нибудь на нас:
Уебан в плаще уродском,
Или в гриме педераст,
Или корчит рожу кто-то,
Типа "злобный чилавекъ",
Обязательно в коробке
Ты найдешь вонючий блек.


Если видишь на обложке
Нарисованый дракон,
Эльпх и хоббитов немножка,
Или старый леприкон,
Или поц с мечом двуручным,
Или чахлый чародей,
Обязательно получишь
Павер-метальных соплей


Если на обложке замер
Вскрытый труп на простыне,
Или в рот кончают даме,
Или просто всё в гавне,
Язва или глаукома,
Или в голове топор,
Знай, что на таком альбоме
Офигительный ГРАЙНДКОР


Если видишь на обложке
Бледных пидаров немножко –
Глаз в заморском гуталине
Словно клякса от чернил –
А на фоне на могиле
Телку трахает вампир.
Смотрят мрачно, потирая
Выбритый висок они,
А на деле все рыдают От
ХИМовской поебни,
Значит в руки непонятно
И нежданно как попал
Суперхит чухонских чартов,
Тормозной gothIc-метал


Hу а если на обложке,
Долбоёб с печальной рожей,
Либо роза в луже крови,
Поебень в которой сложно,
Что-то внятное понять,
Или уже не дай боже,
Блядь в терновнике лежит,
Так и знай – обложка эта,
Doom печальный сторожит.


Если кто-то на обложке
Режет маленьких детей,
Или крови пьет немножко,
С ожерельем из ушей,
Или в морге помогает
Резать доктору трупак,
И при этом сам бухает
Поварской надев колпак,
Если делают аборты
Бедным бабам упыри,
Или шествуют когорты
Демонической хуйни.
Или кто на запчасти
Разобрать решил людей
Значит death-метал послушать
Дал вам кто-то из друзей.


Если вдруг на вас с обложки

Терминатор щурит глаз,

Или чел с трубою в жопе,
Иль железный ананас,
Фрезерный станок прекрасный,
Или атомный грибок
Что тут думать – это ясно.
То industrial, сынок.


Если видишь на обложке
С дудкой чел сидит в лаптях,
Или девки хороводы
Пляшут в травяных венках,
Или если за пастушкой
Там из леса скачет волк,
Знай, дружище, это пошло:
Пред тобой поганый folk.
Развернуть
Комментарии 1 14.01.201402:59 ссылка -0.4

фото мужик 

фото,мужик

фото,мужик


Развернуть

Отличный комментарий!

Тодд, я не куплю твой вонючий Фоллаут. Можешь снимать эти усы.
GoldP GoldP26.11.201809:32ссылка
+67.0

Call of Duty Игры Call of Duty WWII негры-нацисты 

В мультиплеере Call of Duty: WWII не будет свастики, но зато будут негры среди нацистов.

После того, как Activision и Sledgehammer Games представили на международной выставке E3 2017 геймплей многопользовательского режима Call of Duty: WWII, у поклонников серии сразу возникло немало вопросов. Причём самые популярные из них, по сути, даже не имеют отношения непосредственно к игровому процессу как таковому. Прежде всего, в шутере про Вторую мировую войну народ озадачили отсутствие свастики на экране, а также присутствие темнокожих солдат на стороне стран «оси».В свежем интервью Eurogamer один из основателей Sledgehammer Games Майкл Кондри (Michael Condrey) признался, что свастика стала одним из самых спорных моментов при производстве игры. С одной стороны, нацистские символы нужны были для придания игре исторической достоверности, а с другой — команда не желала лишать уважения сотни миллионов людей, погибших от рук нацистов в те страшные времена.В итоге разработчики пришли к компромиссу: свастику можно будет увидеть в необходимых фрагментах одиночной кампании Call of Duty: WWII («со вкусом и уважением»), но никак не в мультиплеере (в том числе и в зомби-режиме).

Что же касается темнокожих солдат, то здесь Sledgehammer сознательно пошла на такой шаг. Да, Кондри прекрасно понимает, что в сороковые годы двадцатого столетия негры не воевали за Гитлера. И всё-таки студия позволила себе эдакий «творческий вымысел». Мол, половину времени игрокам Call of Duty: WWII предстоит сражаться на стороне стран «оси». Но при этом девелоперы хотят, чтобы вне зависимости от стороны вы не теряли своей индивидуальности, какой бы расы она ни была.
Call of Duty,Игры,Call of Duty WWII,негры-нацисты


Развернуть

Отличный комментарий!

Совсем на своей толерастии и памяти о прошлом помешались. Ебанутым нет покоя.
IPalagin IPalagin20.06.201700:35ссылка
+53.9
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме прекрасные пастушки (+1000 картинок)