Результаты поиска по запросу «

песня на французском языке

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



приколы для даунов со знанием английского английский язык французский язык 

<- Tweet viking (cpnotviking V who the fuck decided rendezvous would be pronounced like that 20:30 • 28 Feb 19 • Twitter for iPhone 3,188 Retweets 22.9K Likes Q ti c> < Cathy Jo Baker @cathyjobaker • 19h v Replying to @notviking Poor monolinguals. They can't seem to understand that other
Развернуть

Отличный комментарий!

Французы. Обожаю ебаных французов.
Neis Neis08.03.202102:29ссылка
+56.7

видео языки прогноз погоды 

как звучат языки мира (на примере прогноза погоды)

В видео собраны фрагменты прогнозов погоды на 65 языках, с таймкодами. Языки отсортированы в порядке уменьшения количества людей, говорящих на языке: от китайского и хинди, до исландского и маори

Развернуть

Отличный комментарий!

с самого начала видео "хуй", "хуй", "хуй"...
сразу вспомнился этот видос.
kobazoid kobazoid24.05.202318:21ссылка
+35.0

русский язык акцент стендап японский французский 

"Акценты для меня звучат странновато, но вот сами языки - божемой... "


русский, японский и французский





Развернуть

anon музыка французская песня помогите найти приятная взбудараживает 

help me

Приснился ахуенный сон, будто бы на учебе зашел в какой-то кабинет, там сидели девушки перед компами, одна из них играла в WoW при этом, знала французский язык и напевала его. Песня была такая приятная и когда сразу же её услышал понял, что это тоховщина, я впал в такой восторг.... теперь захотел найти эту песню пока не забыл её..... куплет был довольно интересным, типо моооо люферун дальше забыл
Развернуть

ЕГЭ русский язык экзамен 

Когда попросили писать разборчиво

элзФапв?ШйЙйё^1Э] Vmuuc omSoñúí Ns2 Cf/Ъ qauu.ouj. rrvuN-crrvtL. O_t>rn_0(~L rvoCjCLULLUDe rLfCGiILLCo^y glíglllíoxlglla «.lu.rn_Lреалgru-U)\0 sVJtiUXCL bo LfLC^LLCi-LLl 51llCClPTU_^LD р.ШЛуж(}ШД 0 rvxG^v_Lt\.rrvO brv-UjcrrLDCL wGLCGCLObCÚ LU-LQKj-pL^GLCLUGLLL ( rCp-GLCCl. ("VClCjClC.
Развернуть

Отличный комментарий!

будто иврит
daggerr daggerr22.06.202411:30ссылка
+74.6

русский английский языки реактор образовательный Реактор познавательный длиннопост английский язык русский язык 

О «нищем» и «убогом» английском языке.

"Интернет просто завален всякого рода надменными и откровенно издевательским репликами об английском языке, какой он тупой и какой он скудный. И многие их них содержат примеры, которые, по мнению авторов, «должны взорвать мозг иностранца»: «Косил косой косой косой» или «Сел в автобус и стою» и т.п.


 Еще часто упоминают Л.Н. Толстого, который писал очень длинные предложения, а в английском такого якобы нет из-за его «скудности». Или по интернету гуляет знаменитый пример с глаголом бежать, что в английском языке их якобы всего три run; ran и running, а в русском около 120 (на фотографии). И всё в таком духе."


b С * а с. t Ь г Л | ы . А Fl ' MW V БЕЛ ft f. w с 6' 6 *. A í w E 6 t * & tï t Б С Г A »D b E T A *С vs, И 6fr л -с s* e Û E r A K > .4 E Ь I Г A № i»* И Б l r A . 10' Í* * ИГА ю^Е Ь £ Г А к; ^ Y ;6 с ' л *C*-4 ^ 6 ( , Г л »о £ £ {. Л «£ и Б C f M «v и $ С Г A F w * $ t . r * is


Всё это не от великого ума и знания русского языка, а от великой глупости и незнания английского языка.


Давайте разбираться.


Первое, на что нужно обратить внимание любителей сравнивать языки в лоб (по количеству слов), а так делать нельзя:

131 257 - количество слов в русском языке, именно столько словарных статей в словаре современного русского литературного языка в 17-ти томах.


301 100 - количество слов в английском языке, именно столько словарных статей в академическом словаре современного английского языка (прежнее издание содержало 500 000 слов, но убрали откровенно устаревшие).

Второе, что нужно знать (следующие пара абзацев - это комментарий к фотографии с глаголом «бежать»):

Английский язык - это язык аналитический, т.е. смысл в нём передаётся через синтаксис (служебные слова и фиксированный порядок слов), контекст и интонационные вариации и прочее, т.е. общий смысл лежит за пределами одного слова.

Русский язык - это язык синтетический, т.е. это когда грамматическое значение выражается в пределах самого слова, его формой (ударение, аффиксация, супплетивизм и прочее).


И вот мы подходим к примеру с глаголом «бежать» (на фото). Их не три в английском языке.


(Для начала вопрос - Сколь времён вы знаете в русском языке?).


Если сделать по аналогии с русским примером на фотографии и применить «английское аналитическое словообразование» к глаголу «бежать» и времена английского языка, то получим следующие цифры: к 26 временам английского языка (16 в активном залоге и 10 в пассивном) прибавим причастия и прибавим 6 форм герундия и получим сорок грамматических форм.


 Теперь смотрим на то, что я писал выше: английский - аналитический язык, а русский - синтетический язык (английский передаёт смысл в сочетаниях, а русский в изменении самого слова) и вот мы берём run; ran и running и другие глаголы бежать по правилам «словообразования» английского языка: run out (уйти от кого-то); run away (сбегать); run along (покидать) и далее есть ещё 5 «бегающих глаголов»: run around; run down; run up; run over; run off. Т.е. в соответствии с правилами аналитического языка мы имеем 8 глаголов «бежать», которые (по аналогии с русским «бежать») ставим в 40 грамматических форм (о которых я писал выше) и получаем на выходе: 8*40=320 «бежать» в английском языке против 126 «бежать» в русском языке.

Именно по этой причине многие английские тексты невозможно перевести на русский (из-за катастрофической нехватки для этого слов в русском языке) и их переводят «близко к тексту». Ну а как вы переведёте 26 времён английского языка на русский?


Третье, что нужно знать.

Не только в русском языке есть такое понятие как омонимы, омофоны и омографы:


Омонимы – слова, одинаковые по звучанию и написанию, но имеющие различное значение (can – консервная банка / can – мочь, уметь; lean – худой / lean – наклоняться и т.д.).

Омофоны – слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению (whole – целый / hole – дыра, knew – знал(а) / new – новый и т.д.).

Омографы – слова, одинаковые по написанию, но различные по произношению и значению (entrance – вход / entrance – восхищать; lead – руководить / lead – свинец и т.д.).

И носителя английского языка абсолютно не удивляет русское: «Косил косой косой косой» так как у них есть свои подобные фразы, только в бесконечно более большем количестве (из-за специфики языка) и более зубодробительном варианте.


Несколько примеров:

James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.

(«James, while John had had “had”, had had “had had”; “had had” had had a better effect on the teacher» Перевод: Джеймс, в то время как Джон употребил «had», использовал «had had»; «had had» произвело бóльшее впечатление на учителя).

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.

(«Buffalo(a) buffalo(n) Buffalo(a) buffalo(n) buffalo(v) buffalo(v) Buffalo(a) buffalo(n)», где «a» — имя прилагательное, «n» — имя существительное, а «v» — глагол. Перевод: Буффальские бизоны, напуганные (другими) буффальскими бизонами, пугают буффальских бизонов).

«It is true for all that that that that that that that refers to is not the same that that that that refers to.»

(It is true for all that, that that «that» which that «that» refers to is not the same «that» which that «that» refers to. Перевод: Правда, что, несмотря на все это, то «that», на которое ссылается то «that», не то самое «that», на которое ссылается то «that».

А относительно «как корова на льду» или "руки не доходят" и прочего подобного, то в английском языке этого просто валом.


Как пример:

As cool as a cucumber - это не «прохладный, как огурец», а «крут и спокоен/сама невозмутимость».

Kick the bucket - это не «пинать ведро», а «умереть»

Let’s get hammered - это не «пусть по нам молотком пройдутся», а «давай напьёмся».


И всё в таком духе и так далее и такого сотни и тысячи в английском языке.

  А что касается того, что Л.Н. Толстой писал длинные предложения, а в английском такого не может быть, то это не так. В английском языке примеров выше крыши. Мало того! Именно английскому языку принадлежит рекорд самого длинного предложения в художественной литературе в мире: 13 955 слов («Клуб ракалий», Джонатан Коу).


А если взять японский!

Если английский - аналитический, а русский синтетически, то японский - агглютинативный с преимущественно синтетическими выражением грамматических значений, да ещё и с оригинальной письменностью, сочетающей идеографию и слоговую фонографию. Тут даже английский язык смущённо стоит в сторонке, а что говорить о других языках.


Владимир Белоусов

 Токио, 2019



"P.S. На закуску пример из китайского языка:

Стихотворение «Ши Ши ши ши ши» ( Shī Shì shí shī shǐ)

Пиньинь:

«Shī Shì shí shī shǐ»

Shíshì shīshì Shī Shì,

shì shī, shì shí shí shī.

Shì shíshí shì shì shì shī.

Shí shí, shì shí shī shì shì.

Shì shí, shì Shī Shì shì shì.

Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì,

shǐ shì shí shī shìshì.

Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.

Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.

Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.

Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.

Shì shì shì shì.


Приблизительный перевод на русский язык:


Жил в каменной пещере поэт Ши Ши,

который любил есть львов

и поклялся съесть десять в один присест.

Он часто ходил на рынок, где смотрел —

не завезли ли на продажу львов?

Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.

В то же время на рынок приехал Ши Ши.

Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.

Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.

В каменной пещере было сыро.

Он приказал слугам прибраться в ней.

После того как каменная пещера была прибрана,

он принялся за еду.

И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов

на самом деле были десятью каменными львами.


Попробуй-ка это объясни!"


Развернуть

Отличный комментарий!

Переводить с английского реально очень, очень больно. Слово siblings каждый раз заставляет меня рыдать кровавыми слезами.

Не знаю, работает ли это в обратную сторону, если честно, но в любом случае, говорить о "бедности" английского может только человек, не прочитавший на нём ни одной книги.
clif08 clif0806.08.201917:07ссылка
+37.7

История 18 век песни Реактор познавательный 1709 Великобритания Франция Исторический юмор баян? длиннопост 

Про Мальбрука.

Наша сегодняшняя история начинается на полях сражений Войны за испанское наследство (1701-1714).

История,18 век,песни,Реактор познавательный,1709,Великобритания,Great Britain, UK,страны,Франция,Исторический юмор,баян?,длиннопост

Неизвестный художник. «Битва при Мальплаке»

Накануне битвы при Мальпаке (11 сентября 1709) солдаты французской армии узнали, что один из полководцев противника, Джон Черчилль, 1-й герцог Мальборо, погиб. Из-за того, что герцог Мальборо, французами переиначенный в Мальбрука, был виновником недавних неудач, сие известие было встречено с энтузиазмом и ознаменовалось сочинением песни, в которой рассказывалось о том, как жена герцога Мальборо ждёт своего мужа, ушедшего на войну. Прошло много времени, а он всё не возвращается. Весть о смерти герцога приносит паж, который сообщает, что на погребении герцога присутствовали все офицеры, которые несли его панцирь, щит и длинную саблю.

Радость разбилась во время самого сражения, когда выяснилось, что смерть Мальбрука лишь слухи, а он сам жив-здоров. И про песню забыли.

История,18 век,песни,Реактор познавательный,1709,Великобритания,Great Britain, UK,страны,Франция,Исторический юмор,баян?,длиннопост

Джон Черчилль, 1-й герцог Мальборо, также Мальбруком называемый.

Новый взлёт популярности песни о Мальбруке случился в конце XVIII века, когда композитор Мартин-и-Солер переработал её для своей оперы Una cosa rara (1786), где мотив песенки, явно записанный композитором на слух, приобрёл новые черты. Опера имела огромный успех и была показана 78 раз. Моцарт процитировал музыку Мартина-и-Солера в ансамбле «O quanto in sì bel giubilo» в финале «Дон Жуана» (1787), тем самым подкрепив новую популярность мотива песни о Мальбруке. Распространению «классического варианта» в немалой степени способствовала королева Мария-Антуанетта. Песенку о Мальбруке пела её сыну привезённая из глухой провинции кормилица, баюкая дофина. Вскоре колыбельную о Мальбруке пели и королева, и король Людовик XVI; затем модную песенку подхватили придворные, а за ними и буржуазные круги.

Французская песня о Мальбруке некоторое время пользовалась популярностью и в России. Во время Отечественной войны 1812 года была переведена на русский язык. В солдатском обиходе слова песни были изменены, приобретя комические и непристойные подробности. Имя полководца Мальбрука при этом сохранилось, но под ним безусловно подразумевали Наполеона. Так, в русском варианте песни о Мальбруке, осмеивавшем его неудачный поход в Россию, полководец погибал не в сражении, как и подобает погибнуть полководцу, а со страху «смертию поносной». Пародию на песню о Мальбруке сочинял А. С. Пушкин с группой приятелей. Песня о Мальбруке упоминается и в «Мёртвых душах» Н. В. Гоголя, когда Ноздрёв развлекает гостей шарманкой, «не без приятности играющей „Мальбрук в поход поехал“».

Также «Мальбрук в поход собрался» напевает старый князь Болконский в романе «Война и мир» Л. Н. Толстого, в то время когда его сын — Андрей Болконский описывает ему военные планы русской армии в походе на Наполеона.

А язык обогатился выражением, взятым с первой строчки песни - Мальбрук в поход собрался - со значением "О чьём-л. разрекламированном начинании, проекте, обреченном на провал."

И напоследок давайте послушаем песню про то, как Мальбрук в поход собрался.

Развернуть

японский язык обучение Япония 

Мой опыт самостоятельного изучения японского на протяжении года. Часть 1.

Пролог

Всем привет. К этому моменту я самостоятельно учу японский больше года (год и 23 дня) каждый день по часу. Я опишу свой опыт, чем пользовался, какие допустил ошибки, свой психотип и какими навыками обладал до обучения чтобы вы понимали подходит ли вам мой способ или нет. 

Цель поста - дать пищу для размышления тем кто давно хотел но не знает как подступиться. Особенно тем кто похож на меня по психотипу.

Поскольку писанины получилось много, разобью на пару-тройку постов, так как даже не знаю будет ли это кому-то интересно. Первый пост будет больше лично обо мне и моем опыте в целом, нежели конкретно о языке, но без этого никак.

О себе

31 год на момент старта изучения. 
Цель изучения - выпендриваться что знаю японский, читать мангу/смотреть аниме без перевода, развивать мозги. Возможно пожить в Японии (все цели побочные, настоящей цели нет).
Свободно говорю по-английски (это повлияет на выбор источника обучения). 
Крайне ленивый, очень плохо вырабатываю привычки, но способен что-то делать долго на силе воли.
Все очень плохо с дисциплиной, графиком сна.Имею неплохую предросположенность (вроде как) к изучению языков. 
Когнитивные задачи бесят, но способен себя заставить выполнять.
Пямять средняя.
Постоянно бросаю дела не доведя до конца или хотя-бы до середины.
До обучения о уровень японского был абсолютный 0.

Если у вас со мной достаточно сильное совпадение, возможно мой способ вам подойдет.

Как заставил себя учиться (если вы совпадаете со мной по описанию выше)

Это самое главное что нужно понять перед обучением.

Немного предыстории. Я всю жизнь считал что не способен делать что-то долго. Месяц, максимум два, затем теряю интерес, откладываю дело, потом еще (вспоминая про дело с болью в груди), затем просто забиваю окончательно. Пробовал очень много всего и все по одному сценарию. В июне 2022 решил начать читать книги. Любый, главное чтобы обучающие, не менее 10 страниц в день но без исключений: в болезнь, в отпуске, когда смертельно устал и т.д. Главное правило - без исключений. В моем случае даже единичное исключение резко допускает возможность пропускать еще больше и в конечном счете забросить. В принципе, можно выбрать любое число страниц, даже 0.5 страниц в день, количество не важно, важно делать это системно. Через 3 месяцы регулярного чтения я смог немного поверить в себя, что есть способы заставить себя делать что-то долгосрочно. В Сентябре я добавил к этому правилу каждый день делать хоть что-то для своей игры, а в Ноябре - учить японский (1 час). К этому моменту я уже понимал что могу долго учиться на силе воли. Итак, правила которые я рекоммендую:

У самурая нет цели, есть только путь. Только читая и изучая японский я наконец понял о чем это. Целей (говорить через год, закончить курс к такому-то) я не ставлю совсем. Просто учу. Не сравниваю себя с другими, не делаю халтурно в угоду срокам. Просто учу. Хотите чего-то не достичь - поставьте себе строгую цель (это про таких как я, of course).
Выбрать минимально возможный размер урока в день (даже 5 минут в день это очень круто, и всегда можно увеличить в будущем). Не в коем случае не браться за “2 часа в день”, особенно если не умеете делать что-то долгосрочно.
Ни в коем случае не пропускать, не давать себе поблажек. В отпуске и нет доступа к курсу? Смотрите видео, читайте статьи. Нет доступа к инету? Пишите, повторяйте в уме и т. д. Главное не давайте мозгу придумывать отмазки.
Если все-таки пропустили - не надо корить себя и испытывать боль от мысли о возвращении к урокам. Тут просто - чем больше себя коришь за пропуски - тем сложнее вернуться к делу, особенно если интервал пропуска большой. Главное вернуться и постораться больше не пропускать.
Если можете, выработайте привычку. Создайте триггер - определенный будильник, событие (например всегда после завтрака и т.д.). Вроде как если это станет привычкой, то заставлять себя станет легче. У меня не получилось. Может, плохо старался.
Если для вас не работает это а работает что-то другое - делайте по-своему, главное чтобы был постоянный прогресс.

Насколько это сложно (мне)

!!!SPOILER ALERT!!! Если честно, сложно - пиздец. У меня были плохие ожидания и они, к сожалению, оправдались на 100%. Поскольку я этого не знал изначально, было легче. Знал бы - возможно не стал бы учить.

Почему сложно (мне)

Блядские иероглифы. Они же кандзи. Только начав изучать я узнал что японские иероглифы и китайские - практически одно и то же (все сложнее но пусть так). Потому что японцы их просто позаимствовали у китайцев во времена когда своей письменности у них еще не было. Позаимствовали не лучшим образом, и теперь у некоторых иероглифов куча произношений, куча иероглифов могут означать одно и то же с небольшим отличием в ньюансах и т.д. Куча слов состоит из иероглифов которые вообще означают не то что значат иероглифы поотдельности (загуглите иероглифы слова “суши”, лол) и еще куча правил и исключений. 

Глядя на иероглиф незможно сказать как он читается, или что означает. По главному “радикалу” - то есть одному кусочку иероглифа иногда можно понять что, например, это будет иметь отношение в воде (плавать, вода, обливаться и т.д.) но это мало поможет. Их надо просто выучить. По сути, это маленькие картинки, каждая из которых имеет свой смысл. Помимо иероглифов есть еще и азбуки - катакана и хирагана, но это просто детский сад и учатся на раз-два. 

Если вы читаете английский/русский текст и встречаете незнакомое слово - вы его хотя-бы прочитать сможете. В японском просто вакуум.

Грамматика. Построение предложений, конструкции - все другое. Ничего общего ни с русским, ни с английским. Все учится с нуля.

Стили речи. Кэйго. В зависимости от того с кем вы говорите (по статусу), нужно использовать разные “уровни вежливости”. И это не просто “ты” на “вы” заменить - другие конструкции, формы слов и т.д.

Восприятие на слух. Янонцы говорят очень быстро. Если в обучающих материалах еще ничего, но в обычной речи на видео или аниме я едва-едва могу понять 25%.

Интонации. Конечно, не так как в китайском, но здесь интонации тоже решают. Чем-то похоже на ударение в русском языке.

Что сейчас могу

Самый простой способ понять уровень знание это через JLPT - тест на знание японского. Он делится на 5 уровней

N5 -> N4 -> N3 -> N2 -> N1. N5 - самый легкий, N1 - самый сложный. Каждый уровень подразумевает знание определенного числа иероглифов, слов, грамматический конструкций и выражений. N5 - basic, N3 - intermediate, N1 - advanced.

Я могу читать и писать на N5-N4 и немного N3. Говорю и слушаю плохо. N5, наполовину N4. Это связано в первую очередь со способом обучения, об это подробнее расскажу позже.

Заключение поста 1

Сорян за такой пустой пост, но это правда, больше личный пост чем общий гайд коих полно в инете. В следующей части расскажу какие проги использовал, как писал, что бы я сделал иначе. Если есть вопросы - по тому что описал - отвечу в комментах.


P.S.
 Если с тегами напутал - поменяйте, по-братски.

Развернуть

Отличный комментарий!

yoburg yoburg09.12.202305:41ссылка
-25.7
gretham gretham09.12.202305:50ссылка
+30.7

французский иностранный легион армия Франция 

.]оукеас1ог специально для,французский иностранный легион,армия,Франция,страны


Добрый день, камарады. 


Заранее хочу извиниться перед теми, кому обещал написать данный рассказ еще до мая месяца. Я не забыл и каждый день вспоминал о своем обещании, но обстоятельства сложились так что я не мог закончить текст. Заранее оговорюсь что изображения будут взяты из свободных источников, дабы избежать проблем со службой безопасности. И все события и эмоции будут описаны через призму прошедшего времени и за 6 лет там что-то могло измениться. 


Данный рассказ будет продолжением:

http://old.reactor.cc/post/1358568


Учебный полк. Ici c'est comme ça


Набравшаяся группа добровольцев (10-15 человек) поездом в сопровождении сержанта и капрала направляется в учебный полк: 4 Régiment étranger, который находится в городе Кастельнодари.


французский иностранный легион,армия,Франция,страны

4 Régiment étranger, Quartier Capitaine Danjou

По прибытию группу сразу же ведут в медпункт чтобы провести первичный осмотр и сделать прививки и досье. Что за прививки в силу незнания языка я не знал, помню что было 2 укола в плечо и они были достаточно больными. 

Формируется сексьон (взвод), который насчитывает около 30-40 человек. В первое время будущего легионера будут учить ходить строевым шагом, который здесь к слову достаточно простой. И петь песни взвода и роты ( по-французски "кампани"), а так же учить Code d'honneur (кодекс чести) легионера. Данный текст должен быть заучен наизусть и отлетать по первому требованию. 


Текст примерно такой:


Статья 1


Легионер, ты доброволец, служащий Франции с честью и с верностью. 


Статья 2


Любой легионер, любого гражданства, расы, вероисповедания есть 

твой брат по оружию. Ты всё время проявляешь ему ту солидарность, 

которая должна объединить всех членов одной семьи. 


Статья 3


Ты уважаешь традиции, ты привязан к своим командирам, дисциплина и 

товарищество представляют твою силу, а мужество и лояльность - твои добродетели. 


Статья 4


Гордясь своим состоянием легионера, ты это проявляешь через постоянную 

безупречность своей формы одежды, своё достойное но скромное поведение, 

опрятность казарменных помещений. 


Статья 5


Как солдат-отличник, ты готовишься с усердием, ты содержишь своё оружие в 

исправности как своё самое ценное добро, ты постоянно заботишься о своём 

физическом состоянии. 


Статья 6


Задача священная, ты её выполняешь до конца при соблюдении законов, обычаев 

войны и международных соглашений и при необходимости с риском для своей жизни. 


Статья 7


В бою, ты действуешь бесстрастно и без ненависти, ты уважаешь своего поражённого 

противника, ты никогда не оставляешь ни своих убитых, ни своих раненных, ни своего оружия. 



 У каждой роты закреплен свой цвет, который на форме бойцов отмечается специальной липучкой квадратной формы соответствующей цвету роты. 


 à Щ * à . * ^1 J s L» ш + № Шл,французский иностранный легион,армия,Франция,страны

Так же вас учат всему что нужно знать на первых этапах: звания, как правильно представиться.


Пример на русском


Легионер Петров, 2 месяца службы

4 иностранный полк

1 учебная рота, 3 взвод

командир взвода лейтенант Сапан

A vos ordres, сержант. 


А также основные места в расположении и командиры.

В течении 3х недель формируется взвод и как только он укомплектован собираются все сумки, рюкзами и будущие легионеры едут на так называемую ферму. Для полноценного обучения основам. 


Средств связи больше нет. Никаких интернетов и телефонов. На них нет и времени толком. Особых вопросов где-то задавать не стоит т.к. никто не захочет нянчиться и отвечать. Делать что делают все, стараться привязаться к франко-говорящим чтобы улучшить свои знания языка.


Ферма: Холод, голод и усталость.


французский иностранный легион,армия,Франция,страны

Ферма первой роты. Приятно увидеть это место даже на фото спустя столько лет.


Ферма - это территория военных, где проходятся обучения легионеров. На километры вокруг нет населенных пунктов и можно спокойно проводить учения по тактике. Длится это обучение месяц +/- неделя. Лично я проходил ферму в октябре и в этот период было достаточно холодно утром и тепло днем. 


Здесь и начинается самое веселое, капралы будут гонять постоянно и любые перемещения происходят либо строевым шагом, либо бегом. Во взводе будут выделять биномы, чтобы все легионеры работали в паре и любые перемещения и наказания тоже будут прилетать именно в бином. Франкоговорящие будут вечно страдать за косяки всех остальных, ведь их обязанность будет объяснять всем остальным "что там сказал капрал". 


Распорядок дня был следующий:


05:50 - подъем

06:00 - построение, на котором считают состав. Если кто-то опаздывает то все его ждут упоре лёжа. Что делать на мокрой, ледянной земле не такое уж приятное занятие.

06:10 - умываемся и бреемся. Бритье обязательно и в течении дня тебя много раз могут проверить насколько гладко ты выбрит.

06:30 -  завтрак в виде кофе, куска багета и варенья.

07:00 - уборка туалета, душевой и жилых помещений

07:45 - построение на плацу с поднятием флага. 

08:00 - начало первых занятий. Вариантов "развлечений" масса. Это и курсы по оружию, курсы французского языка, спортивные тренировки в виде бега, на поздних этапах начнутся курсы по тактике и основам ведения боя. 

12:00 - прием пищи и последующая уборка

14:00 - продолжение обучения

20:00 - как правило проводят в учебных залах. Проводятся курсы, которые можно вести только в "классе". История легиона, учат основы иерархии, правила и тому подобное. Назначаются дежурные, которые будут патрулировать вокруг здания фермы.

22:00 - душ и отбой


Ночью нас будили чтобы гладить рубашки, ведь по приезду придется представиться перед полковником и форма должна быть идеально выглажена. Самой изюминкой является глажка рубашки, ведь на ней есть линии, которые нужно делать на определенной дистанции. Эти линии будут вашим кошмаром первые 3-4 года службы.

французский иностранный легион,армия,Франция,страны

Эти линии. Плюс на груди есть вертикальные.


Варианты формы:

французский иностранный легион,армия,Франция,страны



Спортивная форма:

французский иностранный легион,армия,Франция,страны

Слева летний вариант, справа зимний.


На выходных мы выходили в ночные марши. Первый был на 10 километров и дальше по нарастающей. Самым длинным является марш Кепи Блан (белого кепи). Данный марш является знаковым в жизни каждого легионера. По окончанию данного марша солдатам вручают белый кепи и они получают право его носить.

французский иностранный легион,армия,Франция,страны

Церемония вручения белого кепи.


Марш длился 2 дня, а дистанция по заявлениям лейтенанта была 50 километров. Но по моим ощущениям было больше, т.к. он один раз свернул не туда по карте и мы сделали неплохую дугу. 


Из личных ощущений я от ферма получал кайф, мы постоянно стреляли, бегали и чем-то занимались и для меня время летело достаточно быстро.  А французский ИРП, которым мы периодически питались казался едой из дорогих ресторанов, особенно во время маршей. 


Дальше у нас были внутри-армейские маневры. Мы ездили по поселкам и устраивали засады на регулярную армию, а они на нас. Все эти учения длились неделю и это была как настоящая война с техникой и ночными вылазками. Бои проходят с использованием холостых патронов и учебных гранат. Особые удовольствия я получал от засад в лесу во время дождей. Мокрые до нитки и залазили в грузовик и мчались на следующую точку засады, или импровизированный пункт контроля. 


В течении фермы легионеров всегда сопровождают голод и усталость. Кормят в столовой хорошо, но наличие постоянных физических нагрузок на свежем воздухе очень сильно изматывает.  А частое непонимание того что происходит из-за слабого понимания языка заставляет мозг работать постоянно от чего усталость только усиливается. Ночью я спал мертвым сном, а ИРП я выедал всегда подчистую. 


Формигер: Лыжи и походы


Ближе к концу учебки взвод едет в город Формигер. Здесь находятся горно-лыжные курорты, и один из них легионский. Лично мне повезло что мы поехали в период, когда было много снега и почему-то мало туристов. Каждый день катались на лыжах, один раз ходили в тур по пещерам по колено в воде. И черт возьми это было круто. Спускались на тросах с экипировкой и занимались спортом на снегу. Вечером смотрели фильмы и просто отдыхали. Сколько длится данный отдых я не помню, но кажется 7 дней. 


' * ЧЛч,французский иностранный легион,армия,Франция,страны

Лыжный курорт Формигер.


Camp De Caylus


Каюс является фермой на минималках. Здесь военная база и сюда ездят на стрельбы и отрабатывание тактик боя. Мы здесь стреляли много. Нет. ОЧЕНЬ МНОГО. Утро у меня начиналось со стрельб на дистанции до 100 метров, днем на 200+. Были ночные стрельбы с прибором  ночного видения ОБ-70, просто в полной темноте и по файеру. Метания ручных гранат и стрельба из АТ-4. Так же учились закладывать взрывчатку с её дальнейшим подрывом. 


Так же "любимая" всеми стрельба гранатами из Фамаса. 



Сколько перебитых переносиц было просто не сосчитать. Ведь при стрельбе стоя автомат не кисло так откидывает и если плохо прижать его к плечу то прицельное приспособление бьет четко в переносицу. 

Ночью мы спали в каменном здании, котором куча щелей и окна в принципе не особо нужны. Была зима и я испытывал все прелести умывания на улице ледяной водой без зеркала. 

Снова в Обань

По окончанию учебки длительностью в 4 месяца нас снова привезли в Обань и выдали личные вещи, которые лежали с момента сдачи на том же месте. Мы прошли рапорт и нас распределили в полк в соответствии с пожеланиям и доступными местами. 

Хотя были и те кто попросился на гражданку, т.к. военная жизнь не соответствовала тому что они видели в буклетах и на ютюбе. Их можно понять, потому что они еще ничего и не успели увидеть. Ведь романтики считали что с момента поступления им выдадут автомат и они пойдут как в Call of Duty отстреливать террористов. А тут пришлось шваброй махать 4 месяца.

Те кто просили 1REG, 2REG, 1REC и 2REI уехали следующим утром. Те кто просили 3REI ждали следующего заезда несколько недель, а кто просил 2REP ждали когда прибудет сержант чтобы забрать на корабль. Тогда первой радостью было просто забрать телефон и отправить сообщение своей девушке что всё хорошо и я распределяюсь в полк в который хотел. 


Надеюсь мой небольшой рассказ будет интересен. Если есть вопросы вы всегда их можете задать в комментариях. 

Так же особую благодарность я хочу выразить всем кто заинтересовался и предложил свою помощь в личке. Спасибо vargen за нарисованную шапку для поста. =)

 


Развернуть

Беларусь мова белорусский язык 

\Ласегт зшас1апак @зтас1апак ТЫ ЗНАЕШЬ, ЧТО БЕЛОРУССКИЙ ПОЧТИ КАК РУССКИЙ, ПОЭТОМУ ВНЕДРИТЬСЯ С ПРОСЛУШКОЙ К НИМ БУДЕТ ПРОСТО МАЕШ РАЦЫЮ, СПАДАР/ V - СУКА, ВАЛЕРА/ ТЕБЯ ОПЯТЬ РАСКРЫЛИ/ ГЭЙ, Я СЛЫШАУ ШТО ТУТ МОЖНА НАЙСЦИ КРУТЫХ БЕЛАРУСАУ ДА КАК ВЫ БАЯТЬ ЭТО
Развернуть

Отличный комментарий!

Товарищ переводчик
Пожалуйста
Alexpmhihx Alexpmhihx29.06.202215:19ссылка
+21.7
маеш рацыю, спадар - Ты прав, уважаемый
NiggaTurtle NiggaTurtle29.06.202215:22ссылка
+70.8
Имеешь рацию, пидор.
Maximum997 Maximum99729.06.202215:25ссылка
+112.3
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме песня на французском языке (+1000 картинок)