sfw
nsfw

Результаты поиска по запросу "книги современных русских писателей"

Сап реактор, сегодня с утреца в 7:20 прилетел мне мой сорокет. Я вообщем то не за поздравлениями пришел, потому как обратный отсчет из пизды в могилу не считаю праздником. Дело вот в чем Сбербанк как славному рабу системы подарил мне 5 книг бесплатных на сайте ЛитРес. Я вот и подумал, вы все тут народ смышленный, и знаю что многие из Вас ценят качественную литературу как и я. Посоветуйте какие нибудь отличные книги. Люблю историческое, фэнтези, космическую фантастику, интересные афтобиографичные рассказы, приключенческое чтиво какое нибудь. Не люблю детективы, всякого рода пропаганду политическую, и документалку. Всем спасибо заранее и удачного дня, вечера или что там у Вас.
,книги,литрес,сбербанк,день рождения реакторчан

Книга The Kojima Code выйдет в России под названием «Кодзима — гений»

За перевод отвечала Александра «Альфина» Голубева.

На сайте издательства «Эксмо» появилась страница российской версии 600-страничной книги The Kojima Code Терри Вулфа, рассказывающей о японском геймдизайнере Хидео Кодзиме. В переводе она выйдет с новой обложкой и адаптированным названием «Кодзима — гений. История разработчика, перевернувшего индустрию видеоигр».

2
а з
ф
ф
<
ф
0
со 2 2 Ф > О < < 5 со
а о с о ф I
1	о
кпломмл
|\иД^Г11У1П
гсинпл
IСППП 2
о
ТЕРРИ
ВУЛФ
РАЗРАБОТЧИКА,
перевернувшего индустрию видеоигр
ХИДЕО КОДЗИМА ВЫХОДИТ НА НОВЫЙ УРОВЕНЬ!
В современном мире, полном безымянных художников и одноразовых развлечений. ХИДЕО КОДЗИМА

Отвечавшая за перевод Александра «Альфина» Голубева, также работавшая над вторым изданием «Крови, Пота и Пикселей», в своём твиттере пояснила, что книгу не стоит называть биографической.

Альфина @а1рЬупа Сегодня в 14:15
*
и давайте кое-что сразу проясню, чтоб не было непонимания.
1.	зто не биография, про жизнь Кодзимы там мало, зто анализ игр.
2.	где-то треть книги - это поэкранный пересказ их событий.
3.	остальное - ценное мнение автора о том, что хотел сказать Кодзима.
4.
Альфина @а1р1пупа Сегодня в 14:17
*
поэтому если вы:
а)	не знаете игры Кодзимы;
б)	хорошо знаете игры Кодзимы, но имеете о них другое мнение (например, вам, еретику, вдруг нравится Рейден)
- вам будет, вероятно, не очень интересно этот опус читать.
<2 20
Альфина @а1рЬупа Сегодня в 14:19
*
Продажи в России начнутся 16 мая — через сайт «Эксмо» уже открыт предзаказ книги в мягком переплёте за 646 рублей.

Источник - dtf.ru

Отличный комментарий!

Александр Курицин - это герой! И вот почему:
Пока все в голливуде бросают и забивают болт на постаревших и вышедших в тираж актеров, Саша их не бросает, он их находит, дает им работу и возможность заниматься любимым делом и найти новых друзей среди товарищей по несчастью.
С каждым фильмом его труппа актеров растет и растет.
Голливуд может бросить их как использованный презерватив, но Александр найдет их на помойке, вымоет, заштопает и позволит и дальше заниматься любимым делом!

Является ли книжный Ведьмак славянским фэнтези?

Всем привет. Я и мой друг недавно задались вопросом, книжный Ведьмак - славянское фэнтези, или же нет? Мы порылись в польских первоисточниках и на основе полученной нами информации, родился данный опус.

Думаю, для лучшего понимания ситуации, стоит начать с того, что читатели в Польше очень придирчивы к языку произведений. Если в книгах персонажи не будут называть себя панами и через слово поминать ясную холеру, матку боску и курву мач, даже если действие происходит в сёгунатной Японии или доколумбовой Америке, то поляки просто не будут их читать. Это называется полонизация и она очень сильная.

Далее. Есть польский перевод Властелина колец госпожи Скибневской. Исходя из предыдущего пункта, он был очень сильно переделан под польского читателя. Драконы в нём стали - смоками (цмоками), дварфы (которых у нас перевели как гномов, что тоже не верно) стали - краснолюдами, а хоббиты - низушками. Всё с лёгкой руки Скибневской. То же касается всей стилистики произведения и монструма Толкина.
«Например, слово Krasnolud - было специально придумано Мартой. Точнее не придумано, а заимствованно от Krasnoludek - что-то типа домового в польском монструме.
А Низушек на польском - Niziołek, что дословно переводится как Полурослик»


Сапковский, как и многие писатели того времени, создавая свой мир основывался именно на Властелине колец, на польском переводе Властелина колец (и говоря это, я не имею ввиду, что он копировал его или брал за основу). Том самом, с краснолюдами и низушками. И очень многие названия он позаимствовал из него. И он не мог сделать иначе, ведь "дварфы" польскому читателю не знакомы, а краснолюды и низушки уже знакомы, и у читателей есть чёткий образ того, о чём они читают.

И последний пункт, завершающий эту длинную цепочку, подводящую нас к пониманию того, почему же Ведьмака многие считают "славянским" фэнтези.
Переводом Ведьмака на русский язык занимался Евгений Вайсброт, который, к сожалению, был незнаком с условностями фэнтези, и, в частности, польских переводов фэнтези. И решил оставить все полонизмы произведения такими, какие они есть. Оттуда эльфки, вместо эльфийки, краснолюды вместо дварфов, низушки вместо хоббитов, и т.д. И странно что он вместо Золотого Дракона не оставил Золотого Цмока, а ведь с него бы сталось. По хорошему, ему бы следовало располячить всех этих персонажей, но он этого не сделал. И получили мы Ведьмака с панами, курвами, халерами, мэтрами и кметами.
(Так же Евгений Павлович имеет грамоту «За пропаганду польской фантастики»)

Так же хочу заметить, что сам Сапковский говорил что можно сравнить Северные королевства с древней Британией, а Нильфгаар - с Римом. (В плане книжного военного конфликта Севера и Юга. Как Рим шёл завоеванием на земли варварских бриттов и галлов, так и Нильфгаард идёт войной на Северные Королевства. И не зря же Нильфы говорят - «Варвары с Севера») А весь остальной мир был выдуман от и до:
«В «Ведьмаке», при желании, также можно провести некоторые исторические параллели: даже сам Сапковский представлял Нильфгаард как свою версию Рима, а Северные королевства — землями галлов и бриттов. Однако на вопросы о прототипах героев и событий саги он отвечает однозначно: всё выдумано, от первой до последней буквы.»

Сказки, которые Сапковский переписывал для первых рассказов тоже не были "славянскими". Лишь самую первую историю он взял из польской сказки о сыне сапожника победившего дракона... Правда в процессе написания от начальной истории не осталось ровным счётом ничего - Сын сапожника стал профессиональным убийцей чудовищ, дракон - заколдованной принцессой, превращённой в стрыгу и её требовалось не убить, а расколдовать.
Параллели сказок, которые можно провести - Крупица истины – Красавица и чудовище; Меньшее зло – Белоснежка и семь гномов; Осколок льда – Снежная королева; Немного жертвенности – Русалочка. В последних книгах явно просматривается «Легенда о Короле Артуре».
И пробежимся по бестиарию Ведьмака:
Альпа - германская мифология
Агуара - японская мифология
Беанн’ши или баньши - ирландская мифология
Барбегаз - швейцарский и французский фольклор
Брукса - Бруха, португальский фольклор
Веспертил - аж римский фольклор
Виверна - весь средневековый бестиарий. Сам пан даже отметился тем, что полонизировал это слово:
«Это, конечно, вымысел и неологизм, но не лишённый смысла. В соответствии с некоторыми теориями, wyvern выводится из латинского «vipera» (змея), название же змеи идёт от её предполагаемого живорождения (vivipara, хотя есть и другая этимология, см. Гадюка). Отсюда взялась и моя виверна — опирающаяся на корень «vivi…» и, как и змея, — женского рода. В польских переводах фэнтези и бестиариях ролевых игр неизменно фигурирует английский «wyvern» (произносится — уайверн), хоть в других случаях рольплейенговых текстов переводчики не раз щеголяли стремлением название полонизировать. Может, кто-нибудь наконец решится взять на вооружение мою виверну? У меня на неё авторских прав не меньше, чем у Толкина на орка, но — обещаю — я не стану им (правом) чрезмерно размахивать.»
Вилохвост - прототипа в реальной мифологии мне найти не удалось, может быть кто-то другой сможет это сделать. Вероятнее всего был создан самим паном на основе Виверны.
Вихт - Ве́тте, германо-скандинавская мифология
Волколак, Оборотень, Ликантроп - существует практически во всех культурах, но облик и повадки классических оборотней, которых мы видим повсеместно, был создан на основе французской легенды о Жеводанском Звере
Гуль - арабская, персидская и тюркская мифология
Муля - цыганская мифология
Наккер - Ноккер (названия в книгах не упоминаются, но именно они нападают на Геральта во второй книге), валлийский, корнский и девонскогий фольклор

Я не стал перечислять весь бестиарий, суть вы уловили, легче перечислить действительно славянских чудовищ:
Утопец - славянский дух воды
Стрыга - в западно-славянская и карпато-балканская мифология
Леший - славянская мифология
Кикимора - славянская мифология
Яга - славянская мифология
И интересная ситуация с монстром под названием Кощей. В оригинальном тексте имеется слово Kościej, которое буквально переводится как «кости». Но в некоторых переводах название данного существа перевели как «Костец», а в других же взяли исходное слово без перевода, что может привести к путанице, ведь в книге Сапковского Кощей описан как искусственное создание, не встречающееся в природе, оно появляется только тогда, когда его создаст могущественный чародей. Не очень то похоже на известного нам славянского Кощея? Итого, даже если Сапковский использует существ из славянского фольклора, он целиком и полностью их меняет под свои нужды

Всё же Ведьмака нельзя считать чисто славянским фэнтези. "Налёт славянности" слишком мал, и очень сильно обусловлен неправильным переводом книг. Вероятнее всего, если бы цикл переводил другой человек, то мы бы увидели "обычное" фэнтези, по типу Властелина Колец. Спасибо за внимание.

Обычный банан за $120 тысяч. Итальянский художник Маурицио Каттелан на международной художественной ярмарке Art Basel назвал три банана произведением искусства и приклеил их скотчем к стене. 


Два банана проданы. Работа называется "Комик"

,Современное искусство,банан,аукцион,Duct Tape Banana
Салам Уалейкум, Реактор!
Собственно, не буду тянуть резину и читать лекции. Я написал книгу!
Жанр - фантастика и мистика. Есть сцены с жестокостью!
Книга по моему вкусу хуйня, но это моя хуйня, и ею я горжусь!

https://vk.com/doc173692532_457193753
,книга,написал,песочница

Отличный комментарий!

С молекулами вам салат!
Бегло прочитав первые страницы, уверенно заявляю - не хуйня, этой книгой можно пытать. Я бы написал более подробную рецензию, но мне нужно остановить кровотечение из глаз.

Помните пост http://joyreactor.cc/post/3817297?

О ситуации высказалось несколько западных писателей и деятелей книгоиздания. Одна из самых ярких реакций была у фантаста Ларри Коррейи (Larry Correia), автора нескольких фэнтезийных романов и циклов Monster Hunter(не имеет отношения к одноимённой серии видеоигр), The Grimnoir Chronicles и Saga of the Forgotten Warrior.

Книжному сообществу: идите в жопу. Анти извинение
... Их правила субъективны и переменчивы. Вы обязательно их нарушите. И хорошо. Потому что пошли они в задницу.
Если вы пишете о своей культуре, они провозгласят, что вы затираете другие. Если вы пишете о не своей культуре, они объявят вас

Отличный комментарий!

,SJW,книги,расизм,крик души
Здесь мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, мемасики по теме книги современных русских писателей (+1000 постов - книги современных русских писателей)