Результаты поиска по запросу «

в чем современное звучание слова

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



галилео (сообщество) слова 

Семь слов, появившихся в других языках благодаря русским


галилео (сообщество),#галилео,разное,слова

Фото: etsy.com

30 марта 1814 года в столицу Франции вошли союзные войска России, Австрии и Пруссии. Согласно легенде, именно русские солдаты подарили Франции слово «бистро» (небольшой ресторан), которое теперь широко используется во многих странах мира. Очень часто мы используем в своей речи слова, заимствованные из других языков. Но и русские слова также перешли в другие языки.

галилео (сообщество),#галилео,разное,слова

Фото: Global Look Press

Бистро

Самая популярная версия происхождения этого слова связана с русским словом «быстро». Считается, что в 1814 году, когда во Францию вошли союзные войска, русские солдаты забегали в трактиры для того, чтобы утолить жажду и голод. Для того, чтобы их обслужили быстрее и они не отстали от строя, кричали: «Быстро! Быстро!».

Французы же не выговаривали звук «Ы» и заменили его на «И» — так родилось «Бистро». Этим словом сейчас называют компактные рестораны, которые отличаются быстрым обслуживанием. Сегодня на Монмартре на стене кафе под названием «У матушки Катрин» можно увидеть памятную дощечку с надписью: «Здесь 30 марта 1814 года казаки дали жизнь своему прославленному “бистро”, которое стало достойнейшим прародителем всех наших бистро». Раньше слово «бистро» означало не только заведение, но и хозяина такого места общественного питания. В России же под бистро понимается небольшой ресторан или бар.

LE 30 MARS 1814
LES COSAQUES LANCERENT ICI Dl PREMIER. LEUR TRES FAMEUX'BISTRO" ET SUR LA EUTTE NAQUIT AINSI LE DIGNE ANCETRE DE NOS BISTROTS. 180e? ANNIVERSAIRE
SYNDICAT D INITIATIVE DU VIEIIY MONTMARTRE,галилео (сообщество),#галилео,разное,слова


Фото: Tangopaso/Wikimedia Commons

Мамонт

Слово «мамонт» было заимствовано из русского языка. История появления этого слова в самом русском языке тоже необычна. В словаре 1847 года слово записано как «Мамант» и «маммут», но точно неизвестно, как появилось само слово. Некоторые русские исследователи считают, что оно пришло в язык из мансийского языка, на котором «манг онт» переводится как «земляной рог». Такое название существует потому, что изначально им называли не само животное, а бивни которые добывали из земли.

Другие же полагают, что русское слово происходит от польского «mamaona» — «чудовище». Но руководствоваться лишь сходством звучание при определении этимологии слова нельзя. Письменно в России это слово употребляется с 1578 года как словосочетание «мамонтова кость». Позже оно пришло и в западные языки. В 1619 году англичанин Ричард Джеймс побывал в русском поселении Холмогоры. Он описал странных животных «maimanto», которые, по его мнению, выглядели как морской слон, но это лишь предположения, потому что его никто никогда не видел. Он также записал рассказ самоедов о том, что «он сам прорывает себе дорогу под землей, и потому они находят его зубы, рога и кости и на Печоре и на Новой Земле».

Немецкий филолог Генрих Лудольф оставил другое свидетельство о существовании слова «мамонт» и принес его в свой язык. Он побывал в России в XVII веке и написал: «mammotovoi kost – это “зубы огромного слона, жившего в Сибири в допотопные времена — одна из двух достопримечательностей Московии”.

М*моигъ
Спб. Зо$*огич*<«:д мунА
E.'ephae prímlcenius,галилео (сообщество),#галилео,разное,слова

Водка

Само слово «водка» в современном ему значении начало употребляться недавно. Раньше же, в XIV-XV веках оно означало настойку из трав. Упоминание в качестве спиртного напитка встречается с 1533 года. В Европу же водку привезли лишь в XVIII веке и продавали только в аптеках, как лекарство.

У нас же уже с 16-17 века она стала полноценным спиртным напитком. Наиболее раннее письменное упоминание встречается за 1683 год, в указе Петра I и Ивана V, который гласил:« О взыскании пошлин с вывозимых из-за моря разных вин и водок ефимками».

Однако, до XVIII века в газетах слово «водка» заменялось эвфемизмами вроде «самогон», «горячее столовое вино» и т.д. В 1982 году СССР добился того, что водка была признана оригинальным русским напитком и название это могло использоваться на мировом рынке только Россией. Водка стала своеобразной торговой маркой. Самый известный советский рекламный лозунг в Европе звучал как «Only vodka from Russia is genuine Russian Vodka!», т.е. «Только водка из России — настоящая русская водка».

галилео (сообщество),#галилео,разное,слова

Фото: P Deliss / GODONG

Спутник

Изначально, когда советский спутник еще не вышел на орбиту, американцы, которые разрабатывали подобный аппарат, дали ему название «man-made moon», т.е. «рукотворная луна». Но когда 4 октября 1957 года по всем радио и телеканалам объявили о том, что на орбиту вышел первый искусственный советский спутник, слово сразу же стало известно во всем мире.

С этого момента оно входит во многие языки, в американский, в английский, во французский и другие. Впервые за рубежом оно появилось 12 октября 1957 года в Англии, в газете «Daily worker». Тогда слово еще не было известно, а потому было взято в кавычки, как абсолютно новый термин. Позже английский язык настолько освоил это русское слово, что оно стало подчиняться грамматике. Известно, что если слово начинает видоизменяться по законом языка, оно переходит из окказионального в заимствованное и становится общеупотребительным. То же произошло и с русским словом «спутник». При чем оно используется именно для обозначения советского космического аппарата, американские же именуются как «satellit». В английском языке прижилось и стало иметь даже число и падеж. Например фраза «The Sputnik’s radio voice» из «Daily Worker».

галилео (сообщество),#галилео,разное,слова

Фото: UPI Photo/NASA

Нигилист

Всем нам известен знаменитый роман Ивана Сергеевича Тургенева «Отцы и дети» и главный персонаж романа Евгений Базаров. Слово «нигилист» не является исконно русским, оно упоминается во французском языке еще с 1761 года. Впервые в русской литературе это слово использовал в своей статье «сонмище нигилистов» Н. Надеждин, это произошло в 1829 году. А в 1858 году издал книгу профессор В. Берви, в которой он также употреблял слово «нигилизм», правда в нехарактерном для него значении «скептицизм». Однако, примерно к концу 1860 года слово «нигилист» практически исчезло из употребления в русском языке.

Только роман И. С. Тургенева, написанный в 1862 году вдохнул в это слово новый смысл. Тургенев определил нигилизм как «отрицание всего общепризнанного», и именно в этом значение слово вошло в другие языки и стало определением своеобразной идеологии. На основе русского «nihilist» образовано английское «nihilistic», которое создалось с помощью англоязычного суффикса «ic», которое образует форму прилагательного. Сейчас слово «нигилист» как и слово «декабрист» несут в себе ярко-выраженную идейную окраску. А образ Базарова известен во всем мире.

галилео (сообщество),#галилео,разное,слова

Большевик

Для нас слово «большевик» — это уже историзм, который можно встретить лишь при разговоре об истории становления Советского Союза. Слово возникло в 1903 году, во время 2-ого съезда РСДРП, когда партия В. И. Ленина получила наибольшее число голосов. В ходе этого съезда сложилось две группы единомышленников: большевики и меньшевики. Впервые, упоминая эти слова, зарубежная пресса старалась переделать их и представить в качестве перевода как «maximalist» и «majoritarian». Но эти слова не закрепились. Само слово «большевик» появилось в английских словарях в 1917 году и писалось как «bolshevik» обозначая члена революционного большинства партии РСДРП. Также широкоупотребительным стало словосочетание «русский большевик» — «a Russian Bolshevik».

В тот же 1917 год слово осваивается английским языком и начинает формоизменяться. Возникают прилагательные «bolshevistic» и «bolshevist». А с 1919 года в обиход входят даже глаголы, которые означают «привлечь к большевизму» и «сделать сторонником большевизма» — «bolshevise» и «bolshevisation».

галилео (сообщество),#галилео,разное,слова

Борис Михайлович Кустодиев, «Большевик», 1920

Квас

Традиционный славянский напиток, который получается в результате брожения ржаного хлеба, муки или солода называется квасом. Впервые это слово пришло в английский язык из произведений Томаса Гейвуда, который упоминает «kvass», как русский напиток в пьесах «Вызов красоте» и «Похищение Лукреции». Также поэт Джордж Тебервиль, во время своего путешествия в Россию, посылал из Москвы письма в стихах, в которых он часто использует русское слово «квас». А первое официальное упоминание об этом напитке встречается у Флетчера в 1598 году в его «Сочинении о русском государстве».

В нем он описывает квас как «не что иное, как вода, заквашенная с небольшой примесью солода». Интересно, что вплоть до XVI века квас был намного крепче чем пиво, и лишь позже, за счет снижения градуса стал повседневным национальным напитком. В XVI веке, в ходе торговли квас или как его называют «kvass» распространяется по всей Англии и другим западным государствам. Это слово несет в себе характерный для России быт, как например слова «самовар» и «матрешка», которым нет и не может быть синонимов в других языках. А потому не удивляйтесь, если в каком-нибудь английском баре среди напитков встретите наш русский квас, записанный как «kvass». 

галилео (сообщество),#галилео,разное,слова


Развернуть

мир сошел с ума ум сошёл с меня все плохо 

Что за ужас тут творится?

Чувствую себя так, словно я попал в иную вселенную, в которой всё точно такое же как в моей родной, только все постоянно и всюду пихают слово "является". Я в интернетах уже больше 15 лет и все эти годы мне это слово встречалось крайне редко, но сейчас оно просто в каждой новости, в каждом видосике на тытубе, в постах, комментах, быдлосетях, повсюду. И все, ВСЕ ведут себя так словно всегда так нахуй и было! Я пропустил какой-то президентский указ изменяющий русский язык? Теперь все обязаны в огромных количествах использовать слово "является"? Причем с новым значением! Есть тут люди у которых всегда были пятёрки по русскому языку? Может гуманитарии-языковеды? Вас учили постоянно и повсюду пихать слово "является"?
Так ладно. Позвольте сказать что знаю и как научен я. "Является" это слово которое используется в контексте места и действия. Как, лично я, был научен использовать это слово на примерах. Я буду использовать предложения, чтобы максимально передать смысл сказанного и мне не лень, потому что мне нужен максимально полный ответ на эту ситуацию.
Например: "Вы должны явиться в офис к трём часам", "Вы являетесь в мой дом без приглашения, словно он принадлежит вам", ""Явись предо мной исчадие ада" - кричал инквизитор", "С какой стати, политику, лично являться на линию фронта?", "Да, он давно мёртв, но он является мне во снах.", "Ему сказали явиться к начальству на ковёр.", "Рядовой Иванов явился для несения службы".
Вот примеры правильного (по моему мнению) использования слова "является". То есть в контексте места.
Но. НО. Сейчас весь интернет засран этим словом, но при этом его используют как синоним слова "быть". И у меня крайне важный вопрос всем реакторчанам: ЗАЧЕМ? НАХУЯ!?
То есть вот включаю я там новости кино, эти всякие марвелы и диси. И слышу такое предложение. "Супермен является героем вселенной Диси." И у меня просто мозг дёргается нервным тиком. Нахуя!? НАААХУУУУЯЯЯЯ здесь слово "является"? Всегда, всю мою чертову жизнь, во всех книгах (а я перечитал их нихуя не мало) не использовалось это слово с таким значением. Говорили просто "Супермен герой вселенной Диси" и всё. Без всяких "является". Или читаю новость и там "Иванов Иван, который является чиновником Зажопинской области украл миллиард". И опять нахуя тут целых 2 лишних слова? Почему нельзя написать "Чиновник Зажопинской области Иванов Иван украл миллиард"??? Это звучит лучше. Это экономит 2 слова. на 15 букв меньше. При этом никак не теряется смысл сказанного.
Что за хуйня происходит с русским языком!? Почему, повсюду, все лепят это слово? Но самое главное: почему никто на это не реагирует, кроме меня!? Почему все относятся к этому так, словно они всегда использовали это слово в своей речи на постоянной основе!?
Ладно, я могу принять это слово как синоним слова "быть", но нахуя оно вообще нужно? Нахуя его вставлять в предложение!? Как по смыслу отличаются фразы:
"Ты идиот"
"Ты являешься идиотом"?
В чём сука разница? Нахуй надо писать "являешься" повсюду и везде его пихать?
Мы что возвращаемся на овер 200 лет назад!?
Только вместо "есьмь" будем использовать современное "является"?
Я знаю что дохуища лет назад говорили "Я есьмь Царь", но потом от этого слова полностью отказались и все всегда говорили "Я Царь". Всё. А теперь все вдруг с какого-то перепугу начали говорить "Я являюсь Царём" и ведут себя так словно и не было сотен лет без использования слова "быть" в построении предложения.
Что происходит с миром!? Или это я сошёл с ума!?
Объясните мне! Умоляю!!!
ЧТО ЗА УЖАС ТУТ,мир сошел с ума,ум сошёл с меня,все плохо
Что за ужас тут творится!?
coldstar сошёл с ума
44 (44.4%)
мир сошёл с ума
6 (6.1%)
заговор жидорептилоидов
5 (5.1%)
заговор старшего брата
1 (1.0%)
в нашей вселенной всегда было так, добро пожаловать
22 (22.2%)
является единой россия
21 (21.2%)
Развернуть

ламботеро наушники песочница 

Первые наушники в истории



А вы знали, что первые наушники были изобретены еще в XIII веке. Историки нашли самые старые наушники, созданные когда-либо, у аборигенов островного государства Ламботеро. Они представляли собой две коробочки из под семян местного карликового дуба. В каждую из них помещали по ламботерийской полосатой цикаде, потом эти коробочки засовывали в ушные раковины. Еще большее сходство с современными наушниками придавал кожаный шнурок, которым связывались коробочки. Коробочки раскрашивались и покрывались узорами.


Конечно с помощью этих наушников туземцы не наслаждались музыкой. Они применяли их в лечебных целях. Считалось, что звон полосатых цикад, (к слову, громкость «пения» самцов цикад в брачный период достигает до 130 дБ) излечивает от душевных болезней. Также некоторые шаманы с помощью подобных наушников входили в трансовое состояние и «общались» с богами. Некоторые современные специалисты полагают, что звучание именно ламботерийских стереонаушников стали прообразом бинаурарных ритмов.
ламботеро,наушники,песочница
Развернуть

Моя Україна фэндомы мова длинопост історія України разная политота 

О богатстве украинского языка знают все, а вот о море синонимов слов «Мовити», «Казати», «Говорити» скорей всего знает никто :) Как правило в романо германских языках  имеется 5-10 глаголов для обозначения понятия «Говорити». И это вполне достаточно.  Но не нам ^^ Мы имеем 108 синонимов к этому понятию. Кстати, достичь такого числа синонимов одному слову дано не в каждом языке. Среди всех индоевропейских языков украинский один имеет  діє-слово (глагол) «мовити», которое пошло от іменника (существительное) «мова», с таким космичиским разнообразием. 

ГЙРЧЙТИ
СКРИПНИ
БОВШТИ JOT вйиЧСРГОШИСИЧЙТИ
ГУСТИ ВШИ Р1Ч ЯОПОТЙТИ Ц0С0Т1ТИПР0Р1КЙТИ ЦОСОТЙТк СУЮРИТИ ГУГН1ТИ ЦВСНЬКЙТи' .ШВЙРГОТЙТИПОВ1ЛЙТИ ПРОРОНИТИ РУБЙТИ ЛСПСТ1ТИ тВВЯВ£„Ш1ш~1 ДЖСРКОТ1ТИДЖСРГОТ1ТИ дсйсйти
ГУГНЯВИТИ
ГЛЙГОЛЙТИ
ПЙСТЙЛЙКЙТИ ГЙЛЙИСОТЙТИ
»ОЬОБСЙТИСЯ 0ИЛИкИ1И	шл ^	Л0П0Т1ТИ


1.Мовити (промовляти Слово) 

2.Казати (казку) 

3.Говорити (правду) 

4.Балакати (синонім: лялякати) 

5.Відати (повідати словом) 

6.Розмовляти (з кимось) 

7.Ректи (урочисто проголошувати) 

8.Гутарити (ладно домовлятися) 

9.Цвірінькати (ніжнозвучно говорити) 

10.Тьохкати (розмовляти як пара соловейок) 

11.Лепетати (дитяча мова) 

12.Шкабарчати (не дуже приязно говорити) 

13.Прорікати (майбутнє) 

14.Цвікати (докоряти) 

15.Співати (тихо мовити колисанку діткам) 

16.Промовляти (Слово, Орацію) 

17.Пащекувати (грубо говорити) 

18.Бормотати (мовити не розкриваючи рота) 

19.Гомоніти (лагідно, приглушено говорити) 

20.Сокотати (ніжно, солодко говорити) 

21.Триндити (казати неправду) 

22.Наговорювати (текст у мікрофон; на когось) 

23.Лаяти (за аморальні вчинки) 

24.Висловлювати (думку) 

25.Гиркати (перекидатися словами, сваритися) 

26.Туркотіти (мило перемовлятися) 

27.Цвенькати (мовити іноземною мовою) 

28.Нарікати (на дощ або пекуче сонце; долю) 

29.Провіщати (ладну погоду, майбутнє) 

30.Ґерґотати (незрозуміло балакати) 

31.Звіщати (Добру Новину) 

32.Балабонити (пустомовити) 

33.Верзти (незрозуміло говорити) 

34.В'якати (мовити) 

35.Кликотіти (мовити швидко, як лелеки) 

36.Жебоніти (мовити ласкаво, тихо, як потічок) 

37.Базікати (про пусте)

38.Бельмекати (не розуміючи щось казати) 

39.Варнякати (мовити у сні) 

40.Галдичити (одне і те ж) 

41.Проказувати (напам'ять поезію) 

42.Шепотіти (тихенько мовити) 

43.Гаркавити (нечітко вимовляти літеру «Р») 

44.Агакати (мовити часто слово «ага») 

45.Гуморити (мовити смішне) 

46.Гарчати (грубо говорити) 

47.Ляпати (язиком, говорити) 

48.Мурмотіти (мовити з напіввідкритим ротом)

49.Буркати (зрідка відгукуватись під час розмови) 

50.Воркотати (тихо говорити) 

51.Гурити (научати) 

52.Талдичити (мовити як у Біблії, Талмуді) 

53.Бурчати (корити, незадоволено говорити) 

54.Журчати (про любу мову, текучу як джерело) 

55.Квохтати (мама до своїх дітей) 

56.Кликати (людей, кур, гостей) 

57.Кпити (висміювати) 

58.Журити (соромити за содіяне) 

59.Напучувати (научати словом) 

60.Голосити (голосно плакати, причитаючи) 

61.Замовляти(словом хворобу) 

62.Повідати (історію, бувальщину) 

63.Оповіщувати (вість громаді) 

64.Лебедіти (закохано говорити) 

65.Розказувати (діткам казку) 

66.Розпатякувати (секрети всім) 

67.Розмовляти (душа в душу) 

68.Торохтіти (бистро мовити) 

69.Брякати (невдало вставляти слово) 

70.Тараторити (скоромовкою повторювати одне і те ж) 

71.Патякати (говорити не те і не тим) 

72.Бубоніти (глухо мовити) 

73.Теревенити (мовити про незначне) 

74.Оповідати (бачене, почуте) 

75.Обговорювати (нові поезії) 

76.Радити (раду; щось добре або зле) 

77.Галдіти (розмовляти голосно)

78.Славити (словом) 

79.Вуркотіти (говорити ніжно як голубки) 

80.Мимрити (мовити з закритим ротом) 

81.Розраджувати (втішати словом) 

82.Словоблудити (софістика, хуцпа; обман інших) 

83.Славословити (Бога, Богиню) 

84.Скоромовити (говорити скоромовкою) 

85.Примовляти (лихо) 

86.Переказувати (усно твір у школі, вузі; вітання) 

87.Домовляти (-ся обом сторонам про мир) 

88.Переговорювати (-сь одне другого) 

89.Нараяти (побажати щось хороше іншим) 

90.Прославляти (Богів) 

91.Перемовляти (-ся одне одного) 

92.Словославити (Богів і лицарів-героїв) 

93.Торочити (настійно повторювати те ж саме) 

94.Триндичити (говорити пусте) 

95.Радославити (радо славити Радунь Вічних Богів і Богинь) 

96.Благословляти (словом) 

97.Шкандалити (скандалити словесно, обмовляти) 

98.Шпетити (присоромлювати) 

99.Розпатякувати (розказувати секрети всім) 

100.Підмовляти («юнак дівку підмовляє») 

101.Іронізувати (мовити з іронією, але без сарказму) 

102.Базарити (сленґ: говорити, домовлятись) 

103.Проговорювати (важливі теми) 

104.Закликати (до тиші; ангелів, Божества) 

105.Гейкати (часто мовити слово «ге», «гей») 

106.Бубніти (читати вголос) 

107.М'ямлити (нечітко мовити) 

108.Галасувати (гуртом промовляти різні слова).



Развернуть

#Metal фэндомы off-topic Metal Alternative Rock progressive rock Muse 

Muse - Origin Of Symmetry, 2001; UK

Сложный для меня жанр, обосновавшийся на корнях брит-попа и пост-панка. В современности звучит подобное крайне попсово и плаксиво(Coldplay, Radiohead), но ранние работы Muse мне в целом по душе. Всё-таки Британия, как и была, остаётся флагманом рок-музыки. 
&attribute_insert_1&
Развернуть

#Metal фэндомы Leos Hellscream Hellscream Academy реакция metal video 

SLAVA MARLOW - Ты горишь как огонь | КАК ЭТО ВООБЩЕ ПУСКАЮТ НА ТЕЛЕВИДЕНИЕ?! | РЕАКЦИЯ, УРГАНТ

Не являюсь подписчиком данного канала, но периодически смотрю видосы Лео. Полностью согласен с тем, что автор канала говорит в конце ролика - люди в современном обществе действительно привыкли ко всякому г@вну и когда включаешь им хорошую музыку их начинает корежить также, как и Леоса в данном ролике. Мне как-то во время одной пирушки один любитель репчины (нормальное музло для пацанчиков, че ты, ёпта!) заявил, что метал - это вообще музыка для наркоманов. Я уж не стал вступать в дискуссию по этому поводу, не то время и место, но данный случай как раз является прекрасным показателем местоположения культуры в нашем обществе - она в глубокой жопе.
Развернуть

русский английский языки реактор образовательный Реактор познавательный длиннопост английский язык русский язык 

О «нищем» и «убогом» английском языке.

"Интернет просто завален всякого рода надменными и откровенно издевательским репликами об английском языке, какой он тупой и какой он скудный. И многие их них содержат примеры, которые, по мнению авторов, «должны взорвать мозг иностранца»: «Косил косой косой косой» или «Сел в автобус и стою» и т.п.


 Еще часто упоминают Л.Н. Толстого, который писал очень длинные предложения, а в английском такого якобы нет из-за его «скудности». Или по интернету гуляет знаменитый пример с глаголом бежать, что в английском языке их якобы всего три run; ran и running, а в русском около 120 (на фотографии). И всё в таком духе."


b С * а с. t Ь г Л | ы . А Fl ' MW V БЕЛ ft f. w с 6' 6 *. A í w E 6 t * & tï t Б С Г A »D b E T A *С vs, И 6fr л -с s* e Û E r A K > .4 E Ь I Г A № i»* И Б l r A . 10' Í* * ИГА ю^Е Ь £ Г А к; ^ Y ;6 с ' л *C*-4 ^ 6 ( , Г л »о £ £ {. Л «£ и Б C f M «v и $ С Г A F w * $ t . r * is


Всё это не от великого ума и знания русского языка, а от великой глупости и незнания английского языка.


Давайте разбираться.


Первое, на что нужно обратить внимание любителей сравнивать языки в лоб (по количеству слов), а так делать нельзя:

131 257 - количество слов в русском языке, именно столько словарных статей в словаре современного русского литературного языка в 17-ти томах.


301 100 - количество слов в английском языке, именно столько словарных статей в академическом словаре современного английского языка (прежнее издание содержало 500 000 слов, но убрали откровенно устаревшие).

Второе, что нужно знать (следующие пара абзацев - это комментарий к фотографии с глаголом «бежать»):

Английский язык - это язык аналитический, т.е. смысл в нём передаётся через синтаксис (служебные слова и фиксированный порядок слов), контекст и интонационные вариации и прочее, т.е. общий смысл лежит за пределами одного слова.

Русский язык - это язык синтетический, т.е. это когда грамматическое значение выражается в пределах самого слова, его формой (ударение, аффиксация, супплетивизм и прочее).


И вот мы подходим к примеру с глаголом «бежать» (на фото). Их не три в английском языке.


(Для начала вопрос - Сколь времён вы знаете в русском языке?).


Если сделать по аналогии с русским примером на фотографии и применить «английское аналитическое словообразование» к глаголу «бежать» и времена английского языка, то получим следующие цифры: к 26 временам английского языка (16 в активном залоге и 10 в пассивном) прибавим причастия и прибавим 6 форм герундия и получим сорок грамматических форм.


 Теперь смотрим на то, что я писал выше: английский - аналитический язык, а русский - синтетический язык (английский передаёт смысл в сочетаниях, а русский в изменении самого слова) и вот мы берём run; ran и running и другие глаголы бежать по правилам «словообразования» английского языка: run out (уйти от кого-то); run away (сбегать); run along (покидать) и далее есть ещё 5 «бегающих глаголов»: run around; run down; run up; run over; run off. Т.е. в соответствии с правилами аналитического языка мы имеем 8 глаголов «бежать», которые (по аналогии с русским «бежать») ставим в 40 грамматических форм (о которых я писал выше) и получаем на выходе: 8*40=320 «бежать» в английском языке против 126 «бежать» в русском языке.

Именно по этой причине многие английские тексты невозможно перевести на русский (из-за катастрофической нехватки для этого слов в русском языке) и их переводят «близко к тексту». Ну а как вы переведёте 26 времён английского языка на русский?


Третье, что нужно знать.

Не только в русском языке есть такое понятие как омонимы, омофоны и омографы:


Омонимы – слова, одинаковые по звучанию и написанию, но имеющие различное значение (can – консервная банка / can – мочь, уметь; lean – худой / lean – наклоняться и т.д.).

Омофоны – слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению (whole – целый / hole – дыра, knew – знал(а) / new – новый и т.д.).

Омографы – слова, одинаковые по написанию, но различные по произношению и значению (entrance – вход / entrance – восхищать; lead – руководить / lead – свинец и т.д.).

И носителя английского языка абсолютно не удивляет русское: «Косил косой косой косой» так как у них есть свои подобные фразы, только в бесконечно более большем количестве (из-за специфики языка) и более зубодробительном варианте.


Несколько примеров:

James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.

(«James, while John had had “had”, had had “had had”; “had had” had had a better effect on the teacher» Перевод: Джеймс, в то время как Джон употребил «had», использовал «had had»; «had had» произвело бóльшее впечатление на учителя).

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.

(«Buffalo(a) buffalo(n) Buffalo(a) buffalo(n) buffalo(v) buffalo(v) Buffalo(a) buffalo(n)», где «a» — имя прилагательное, «n» — имя существительное, а «v» — глагол. Перевод: Буффальские бизоны, напуганные (другими) буффальскими бизонами, пугают буффальских бизонов).

«It is true for all that that that that that that that refers to is not the same that that that that refers to.»

(It is true for all that, that that «that» which that «that» refers to is not the same «that» which that «that» refers to. Перевод: Правда, что, несмотря на все это, то «that», на которое ссылается то «that», не то самое «that», на которое ссылается то «that».

А относительно «как корова на льду» или "руки не доходят" и прочего подобного, то в английском языке этого просто валом.


Как пример:

As cool as a cucumber - это не «прохладный, как огурец», а «крут и спокоен/сама невозмутимость».

Kick the bucket - это не «пинать ведро», а «умереть»

Let’s get hammered - это не «пусть по нам молотком пройдутся», а «давай напьёмся».


И всё в таком духе и так далее и такого сотни и тысячи в английском языке.

  А что касается того, что Л.Н. Толстой писал длинные предложения, а в английском такого не может быть, то это не так. В английском языке примеров выше крыши. Мало того! Именно английскому языку принадлежит рекорд самого длинного предложения в художественной литературе в мире: 13 955 слов («Клуб ракалий», Джонатан Коу).


А если взять японский!

Если английский - аналитический, а русский синтетически, то японский - агглютинативный с преимущественно синтетическими выражением грамматических значений, да ещё и с оригинальной письменностью, сочетающей идеографию и слоговую фонографию. Тут даже английский язык смущённо стоит в сторонке, а что говорить о других языках.


Владимир Белоусов

 Токио, 2019



"P.S. На закуску пример из китайского языка:

Стихотворение «Ши Ши ши ши ши» ( Shī Shì shí shī shǐ)

Пиньинь:

«Shī Shì shí shī shǐ»

Shíshì shīshì Shī Shì,

shì shī, shì shí shí shī.

Shì shíshí shì shì shì shī.

Shí shí, shì shí shī shì shì.

Shì shí, shì Shī Shì shì shì.

Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì,

shǐ shì shí shī shìshì.

Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.

Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.

Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.

Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.

Shì shì shì shì.


Приблизительный перевод на русский язык:


Жил в каменной пещере поэт Ши Ши,

который любил есть львов

и поклялся съесть десять в один присест.

Он часто ходил на рынок, где смотрел —

не завезли ли на продажу львов?

Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.

В то же время на рынок приехал Ши Ши.

Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.

Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.

В каменной пещере было сыро.

Он приказал слугам прибраться в ней.

После того как каменная пещера была прибрана,

он принялся за еду.

И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов

на самом деле были десятью каменными львами.


Попробуй-ка это объясни!"


Развернуть

Отличный комментарий!

Переводить с английского реально очень, очень больно. Слово siblings каждый раз заставляет меня рыдать кровавыми слезами.

Не знаю, работает ли это в обратную сторону, если честно, но в любом случае, говорить о "бедности" английского может только человек, не прочитавший на нём ни одной книги.
clif08 clif0806.08.201917:07ссылка
+37.7

аудиозапись вся суть modern record Jamie Tate 

Вся суть современной аудиозаписи

ODELRaJ TAbfc Gu^AîJ Tuac $£.000 \Л*тАвЕ Cva*vA iVtte $4.ÔÛÛ Vi^tageS«'«“ Cu aSvA M\XkN*C. CsvoiouC. 4450.000 VnoTAOC To8t Co^j^tsv»*. $Ь5,ооо DiGitaw CoMwU.T¿m gkO.OOQ CoMPv»rùAVJiiH P(u*ToolsHD 820.000 Л1РЗ 99* Oa***£""Jatj TntffsiMK^RoiiM,аудиозапись,вся суть,modern

Развернуть

playstation one Parasite Eve Игры OST Reason 12 cover music консоли моё творчество 

Развернуть

hip-hop Keny Arkana 

Привет Джой! Открыл для себя данную исполнительницу и 3й день кручу по-кругу дискографию. Хоть я и не особо люблю этот стиль (inb4 говнарь), но тут я просто в восторге. Возможно тут есть люди, увлекающиеся качественным hip-hop и RAP, подскажите пожалуйста, что-то подобное по звучанию и текстам.

Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме в чем современное звучание слова (+1000 картинок)