Результаты поиска по запросу «

все стили в русском языке

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



русский английский языки реактор образовательный Реактор познавательный длиннопост английский язык русский язык 

О «нищем» и «убогом» английском языке.

"Интернет просто завален всякого рода надменными и откровенно издевательским репликами об английском языке, какой он тупой и какой он скудный. И многие их них содержат примеры, которые, по мнению авторов, «должны взорвать мозг иностранца»: «Косил косой косой косой» или «Сел в автобус и стою» и т.п.


 Еще часто упоминают Л.Н. Толстого, который писал очень длинные предложения, а в английском такого якобы нет из-за его «скудности». Или по интернету гуляет знаменитый пример с глаголом бежать, что в английском языке их якобы всего три run; ran и running, а в русском около 120 (на фотографии). И всё в таком духе."


b С * а с. t Ь г Л | ы . А Fl ' MW V БЕЛ ft f. w с 6' 6 *. A í w E 6 t * & tï t Б С Г A »D b E T A *С vs, И 6fr л -с s* e Û E r A K > .4 E Ь I Г A № i»* И Б l r A . 10' Í* * ИГА ю^Е Ь £ Г А к; ^ Y ;6 с ' л *C*-4 ^ 6 ( , Г л »о £ £ {. Л «£ и Б C f M «v и $ С Г A F w * $ t . r * is


Всё это не от великого ума и знания русского языка, а от великой глупости и незнания английского языка.


Давайте разбираться.


Первое, на что нужно обратить внимание любителей сравнивать языки в лоб (по количеству слов), а так делать нельзя:

131 257 - количество слов в русском языке, именно столько словарных статей в словаре современного русского литературного языка в 17-ти томах.


301 100 - количество слов в английском языке, именно столько словарных статей в академическом словаре современного английского языка (прежнее издание содержало 500 000 слов, но убрали откровенно устаревшие).

Второе, что нужно знать (следующие пара абзацев - это комментарий к фотографии с глаголом «бежать»):

Английский язык - это язык аналитический, т.е. смысл в нём передаётся через синтаксис (служебные слова и фиксированный порядок слов), контекст и интонационные вариации и прочее, т.е. общий смысл лежит за пределами одного слова.

Русский язык - это язык синтетический, т.е. это когда грамматическое значение выражается в пределах самого слова, его формой (ударение, аффиксация, супплетивизм и прочее).


И вот мы подходим к примеру с глаголом «бежать» (на фото). Их не три в английском языке.


(Для начала вопрос - Сколь времён вы знаете в русском языке?).


Если сделать по аналогии с русским примером на фотографии и применить «английское аналитическое словообразование» к глаголу «бежать» и времена английского языка, то получим следующие цифры: к 26 временам английского языка (16 в активном залоге и 10 в пассивном) прибавим причастия и прибавим 6 форм герундия и получим сорок грамматических форм.


 Теперь смотрим на то, что я писал выше: английский - аналитический язык, а русский - синтетический язык (английский передаёт смысл в сочетаниях, а русский в изменении самого слова) и вот мы берём run; ran и running и другие глаголы бежать по правилам «словообразования» английского языка: run out (уйти от кого-то); run away (сбегать); run along (покидать) и далее есть ещё 5 «бегающих глаголов»: run around; run down; run up; run over; run off. Т.е. в соответствии с правилами аналитического языка мы имеем 8 глаголов «бежать», которые (по аналогии с русским «бежать») ставим в 40 грамматических форм (о которых я писал выше) и получаем на выходе: 8*40=320 «бежать» в английском языке против 126 «бежать» в русском языке.

Именно по этой причине многие английские тексты невозможно перевести на русский (из-за катастрофической нехватки для этого слов в русском языке) и их переводят «близко к тексту». Ну а как вы переведёте 26 времён английского языка на русский?


Третье, что нужно знать.

Не только в русском языке есть такое понятие как омонимы, омофоны и омографы:


Омонимы – слова, одинаковые по звучанию и написанию, но имеющие различное значение (can – консервная банка / can – мочь, уметь; lean – худой / lean – наклоняться и т.д.).

Омофоны – слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению (whole – целый / hole – дыра, knew – знал(а) / new – новый и т.д.).

Омографы – слова, одинаковые по написанию, но различные по произношению и значению (entrance – вход / entrance – восхищать; lead – руководить / lead – свинец и т.д.).

И носителя английского языка абсолютно не удивляет русское: «Косил косой косой косой» так как у них есть свои подобные фразы, только в бесконечно более большем количестве (из-за специфики языка) и более зубодробительном варианте.


Несколько примеров:

James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.

(«James, while John had had “had”, had had “had had”; “had had” had had a better effect on the teacher» Перевод: Джеймс, в то время как Джон употребил «had», использовал «had had»; «had had» произвело бóльшее впечатление на учителя).

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.

(«Buffalo(a) buffalo(n) Buffalo(a) buffalo(n) buffalo(v) buffalo(v) Buffalo(a) buffalo(n)», где «a» — имя прилагательное, «n» — имя существительное, а «v» — глагол. Перевод: Буффальские бизоны, напуганные (другими) буффальскими бизонами, пугают буффальских бизонов).

«It is true for all that that that that that that that refers to is not the same that that that that refers to.»

(It is true for all that, that that «that» which that «that» refers to is not the same «that» which that «that» refers to. Перевод: Правда, что, несмотря на все это, то «that», на которое ссылается то «that», не то самое «that», на которое ссылается то «that».

А относительно «как корова на льду» или "руки не доходят" и прочего подобного, то в английском языке этого просто валом.


Как пример:

As cool as a cucumber - это не «прохладный, как огурец», а «крут и спокоен/сама невозмутимость».

Kick the bucket - это не «пинать ведро», а «умереть»

Let’s get hammered - это не «пусть по нам молотком пройдутся», а «давай напьёмся».


И всё в таком духе и так далее и такого сотни и тысячи в английском языке.

  А что касается того, что Л.Н. Толстой писал длинные предложения, а в английском такого не может быть, то это не так. В английском языке примеров выше крыши. Мало того! Именно английскому языку принадлежит рекорд самого длинного предложения в художественной литературе в мире: 13 955 слов («Клуб ракалий», Джонатан Коу).


А если взять японский!

Если английский - аналитический, а русский синтетически, то японский - агглютинативный с преимущественно синтетическими выражением грамматических значений, да ещё и с оригинальной письменностью, сочетающей идеографию и слоговую фонографию. Тут даже английский язык смущённо стоит в сторонке, а что говорить о других языках.


Владимир Белоусов

 Токио, 2019



"P.S. На закуску пример из китайского языка:

Стихотворение «Ши Ши ши ши ши» ( Shī Shì shí shī shǐ)

Пиньинь:

«Shī Shì shí shī shǐ»

Shíshì shīshì Shī Shì,

shì shī, shì shí shí shī.

Shì shíshí shì shì shì shī.

Shí shí, shì shí shī shì shì.

Shì shí, shì Shī Shì shì shì.

Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì,

shǐ shì shí shī shìshì.

Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.

Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.

Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.

Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.

Shì shì shì shì.


Приблизительный перевод на русский язык:


Жил в каменной пещере поэт Ши Ши,

который любил есть львов

и поклялся съесть десять в один присест.

Он часто ходил на рынок, где смотрел —

не завезли ли на продажу львов?

Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.

В то же время на рынок приехал Ши Ши.

Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.

Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.

В каменной пещере было сыро.

Он приказал слугам прибраться в ней.

После того как каменная пещера была прибрана,

он принялся за еду.

И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов

на самом деле были десятью каменными львами.


Попробуй-ка это объясни!"


Развернуть

Отличный комментарий!

Переводить с английского реально очень, очень больно. Слово siblings каждый раз заставляет меня рыдать кровавыми слезами.

Не знаю, работает ли это в обратную сторону, если честно, но в любом случае, говорить о "бедности" английского может только человек, не прочитавший на нём ни одной книги.
clif08 clif0806.08.201917:07ссылка
+37.7

Total War Warhammer FB Games FB Other Warhammer Fantasy FB Песочница фэндомы Chaos Dwarfs локализация русский язык политика 

Локализации новых дополнений в Total War: Warhammer III, начиная с Гномов Хаоса, больше не будет

Очень неприятные новости, из стима пропала поддержки русского языка в предстоящем ДЛС.

Языки: Интерфейс Озвучка Субтитры русский Не поддерживается английский У У У французский У У итальянский У У немецкий У У Просмотреть все поддерживаемые языки (12),Total War Warhammer,FB Games,FB Other,Warhammer Fantasy,Warhammer FB,FB Песочница,фэндомы,Chaos Dwarfs,локализация,русский

Блоггер Youtube TheBrain так же заметил, что в игре локализации нет вообще, и связавшись с CA, был получен ответ — перевода начиная с Гномов хаоса и дальнейших длс больше не будет:

ТЬеВгаю 27 минут назад Всем привет, есть плохие новости Вчера запустил Гномов Хаоса и оказалось что данное длс не поддерживает русский язык. Раньше такое бывало у меня на ранних сборках пресс версии, но там он хотя бы присутствовал на 70%. Но в этот раз он отсутствовал полностью. Залез в стиме

Развернуть

Отличный комментарий!

GatoR GatoR05.04.202314:07ссылка
-9.5
Тут проблема не в этом, а в том что в русскоговорящих регионах игру купить нельзя и следовательно её DLC. И по логике издателя, зачем затрачивать ресурсы на перевод для регионах, где игру купить нельзя
anon anon05.04.202314:24ссылка
+32.5

Анахорет Комиксы русский язык слова 

Анахорет,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,русский язык,слова
 7 У, Ср^ «И отпустил он дочерей своих, хорошиих, пригожиих в ихние терема девичьи». С. Т. Аксаков, «Аленький цветочек», 1858 г. Это 160 лет назад написано! /^О Может, тогда это и было нормой, но теперь так говорят безграмотные деревенщины.,Анахорет,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их
Точно! И я один из них! То есть, слово "ихний" не только существует, но и имеет особую функцию -подчёркивание простоты, непринуждённости и небрежности речи. Такие слова, выражения и обороты называются просторечиями. Хоть они и не являются литературной нормой, но тоже часть русского языка! _ Ещё
* I * Ты издеваешься? Правильно говорить «надевать одежду»! & ^ * я I * А почему тогда не говорят «набувать обувь»? Потому что иди на х*й! Вообще-то слово «набувать» использовалось всего пару десятков лет назад Но оно оказалось лишним, слово «обувать» забрало себе его значение, и
* I * Хорошо, что у меня нет ушей, а то они бы уже кровоточили! Р у/ 5 «Кофе» мужского рода, так что правильно будет «горячий»! Ты сейчас скажешь про приказ Министерства образования и науки N2195, который разрешает использовать слово «кофе» и в среднем роде! Но нельзя приказами менять
Тогда я буду прямо как Владимир Семёнович Высоцкий, который для стилизации текста песни под народную речь написал: «Прямо нету пути Никуда не проити, Но один не поверил в заклятья И, подобравши подол, Напрямую пошёл».,Анахорет,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,русский язык,слова
Какая разница, кто и что пел? Есть правила! Нельзя просто так говорить, что хочешь! На самом деле можно. Если тебя понимают так, как ты и хотел, значит, ты делаешь всё правильно. А правила языка скорее описывают норму, а не определяют её. и Еду привезли! Ихнее кофе такое холодное, что я прям
Развернуть

Отличный комментарий!

Russ_Dry Russ_Dry14.12.201913:16ссылка
+40.9

политика русский язык Россия Вторжение в Украину 2022 Украина латвия 

Интересная инфографика опроса в Латвии

Жители Латвии о войне в Украине Какую из сторон вы поддерживаете? В семье говорю на латышском языке 90% В семье говорю на русском языке 22% Источник: опрос БКОБ Украину Ни одну, ни другую Ш Россию ■ Трудно ответить rus.tvnet.lv Центр исследований ЭКОБ с 03.03.2022 по 08.03.2022 проводил

Развернуть

Отличный комментарий!

Вот и в России скорее всего также. На этом всё и держится.
Ellarihan Ellarihan15.03.202211:43ссылка
+17.1
Думаешь если разговаривать с россиянами на латышском, то они поддержат Украину?
Apelsin34 Apelsin3415.03.202211:46ссылка
+74.6

твиттер иностранка русский язык глаголы 

Э Нонна {У >-)-) • (а^стЕЛообгсгр^ Мне трудно изучать глагол движения! 20:24 - б мая 2019 г. • Японское обозрение (ЭгШарапОЬзеп/ег Когда у иностранки почерк лучше, чем у тебя. Да ещё и аниме! 22:39 - 7 мая 2019 г.,твиттер,интернет,иностранка,русский язык,глаголы
Развернуть

Отличный комментарий!

у неё Ш пишется как W
Pholidota Pholidota08.05.201910:08ссылка
+0.4
У меня Ш пишется как хуй пойми что и я сам иногда не могу понять, что именно написал. Так что норм
Gibsoncheg Gibsoncheg08.05.201910:38ссылка
+32.4

стиль Рыбинск ретро доставка реклама 

Курьер Delivery Club из Рыбинска в ретро-форме

стиль,Рыбинск,ретро,доставка,реклама,рекламные фото приколы

стиль,Рыбинск,ретро,доставка,реклама,рекламные фото приколы

стиль,Рыбинск,ретро,доставка,реклама,рекламные фото приколы

стиль,Рыбинск,ретро,доставка,реклама,рекламные фото приколы

■ ¿ jfl . « I 1 1 vt$],стиль,Рыбинск,ретро,доставка,реклама,рекламные фото приколы

С 2018 года в центре Рыбинска Ярославской области все наружные баннеры должны быть сделаны в дореволюционном стиле. В конце ноября «ВкусВилл» открыл «Магазинъ продуктовъ для здорового питания», чтобы вписаться в облик исторической части города. Delivery Club в поддержку запустил «ретро-доставку», рассказали TJ в компании.

В сервисе решили, что «блюда из рестораций, фрукты, зелень, овощи и “дичь” из магазинов» должны доставлять ретро-курьеры. Вместо обычной формы сотруднику выдали шинель, фуражку и перчатки. Зелёный рюкзак заменили на короб с кожаными ремешками и логотипом в дореволюционном стиле.

«Современная форма курьеров гораздо удобнее исторической, поэтому носить шинель ежедневно курьеры вряд ли будут. Но мы горячо поддерживаем инициативу администрации Рыбинска, поэтому необычные курьеры на улицах города периодически обязательно будут появляться», — рассказали в Delivery Club.

Идею сделать в Рыбинске вывески магазинов в старинном стиле в 2018 году предложил основатель мультимедийной усадьбы «Этно-Кузня» Митя Кузнецов. Его поддержали власти города: они обязали бизнес обновить вывески и выделили для компенсации их изготовления субсидии предпринимателям.

При изготовлении баннеров используют стилизованное дореволюционное написание слов, определённые шрифты, цвета и декоративные элементы конструкции. Это делают, чтобы не нарушать архитектурно-художественный облик города.

https://tjournal.ru/art/484918-foto-kurer-delivery-club-iz-rybinska-v-retro-forme
Развернуть

Отличный комментарий!

Imebal Imebal01.12.202118:03ссылка
-93.3
Аутентичность, стиль, эффектность, необычность, реклама, дань традициям, вольная фантазия на тему, хайп, попытка дать пример и породить необычный прецедент, солидарность брендов и культуры.

Выбирай любой ответ.
Yetejit Tpapisit Yetejit Tpapisit01.12.202118:06ссылка
+49.8
Да просто потому, что это выглядит классно и профессионально, как говорится : "мелочь, а приятно". А ты душнила
Miron Dagon Miron Dagon01.12.202118:19ссылка
+52.7

русский язык объявление песочница 

Джамшут паможет

ППП1ПРЛ1МИЙ ПРПИОД И О СОСТОЯНИИ /ц-—. -

ПАКОСТРАВЫ
БЕНЗО, КАСИЛКОЙ 89508ВНН,русский язык,объявление,песочница
Развернуть

видео Rammstein cover во поле берёзка стояла мэшап Русский стиль 

Развернуть

гифки одежда англичане цветы стиль модник clothes flower style 

Развернуть

Отличный комментарий!

Охуенно же!
fox_reinard fox_reinard03.03.202413:01ссылка
+79.5

японский язык обучение Япония 

Мой опыт самостоятельного изучения японского на протяжении года. Часть 1.

Пролог

Всем привет. К этому моменту я самостоятельно учу японский больше года (год и 23 дня) каждый день по часу. Я опишу свой опыт, чем пользовался, какие допустил ошибки, свой психотип и какими навыками обладал до обучения чтобы вы понимали подходит ли вам мой способ или нет. 

Цель поста - дать пищу для размышления тем кто давно хотел но не знает как подступиться. Особенно тем кто похож на меня по психотипу.

Поскольку писанины получилось много, разобью на пару-тройку постов, так как даже не знаю будет ли это кому-то интересно. Первый пост будет больше лично обо мне и моем опыте в целом, нежели конкретно о языке, но без этого никак.

О себе

31 год на момент старта изучения. 
Цель изучения - выпендриваться что знаю японский, читать мангу/смотреть аниме без перевода, развивать мозги. Возможно пожить в Японии (все цели побочные, настоящей цели нет).
Свободно говорю по-английски (это повлияет на выбор источника обучения). 
Крайне ленивый, очень плохо вырабатываю привычки, но способен что-то делать долго на силе воли.
Все очень плохо с дисциплиной, графиком сна.Имею неплохую предросположенность (вроде как) к изучению языков. 
Когнитивные задачи бесят, но способен себя заставить выполнять.
Пямять средняя.
Постоянно бросаю дела не доведя до конца или хотя-бы до середины.
До обучения о уровень японского был абсолютный 0.

Если у вас со мной достаточно сильное совпадение, возможно мой способ вам подойдет.

Как заставил себя учиться (если вы совпадаете со мной по описанию выше)

Это самое главное что нужно понять перед обучением.

Немного предыстории. Я всю жизнь считал что не способен делать что-то долго. Месяц, максимум два, затем теряю интерес, откладываю дело, потом еще (вспоминая про дело с болью в груди), затем просто забиваю окончательно. Пробовал очень много всего и все по одному сценарию. В июне 2022 решил начать читать книги. Любый, главное чтобы обучающие, не менее 10 страниц в день но без исключений: в болезнь, в отпуске, когда смертельно устал и т.д. Главное правило - без исключений. В моем случае даже единичное исключение резко допускает возможность пропускать еще больше и в конечном счете забросить. В принципе, можно выбрать любое число страниц, даже 0.5 страниц в день, количество не важно, важно делать это системно. Через 3 месяцы регулярного чтения я смог немного поверить в себя, что есть способы заставить себя делать что-то долгосрочно. В Сентябре я добавил к этому правилу каждый день делать хоть что-то для своей игры, а в Ноябре - учить японский (1 час). К этому моменту я уже понимал что могу долго учиться на силе воли. Итак, правила которые я рекоммендую:

У самурая нет цели, есть только путь. Только читая и изучая японский я наконец понял о чем это. Целей (говорить через год, закончить курс к такому-то) я не ставлю совсем. Просто учу. Не сравниваю себя с другими, не делаю халтурно в угоду срокам. Просто учу. Хотите чего-то не достичь - поставьте себе строгую цель (это про таких как я, of course).
Выбрать минимально возможный размер урока в день (даже 5 минут в день это очень круто, и всегда можно увеличить в будущем). Не в коем случае не браться за “2 часа в день”, особенно если не умеете делать что-то долгосрочно.
Ни в коем случае не пропускать, не давать себе поблажек. В отпуске и нет доступа к курсу? Смотрите видео, читайте статьи. Нет доступа к инету? Пишите, повторяйте в уме и т. д. Главное не давайте мозгу придумывать отмазки.
Если все-таки пропустили - не надо корить себя и испытывать боль от мысли о возвращении к урокам. Тут просто - чем больше себя коришь за пропуски - тем сложнее вернуться к делу, особенно если интервал пропуска большой. Главное вернуться и постораться больше не пропускать.
Если можете, выработайте привычку. Создайте триггер - определенный будильник, событие (например всегда после завтрака и т.д.). Вроде как если это станет привычкой, то заставлять себя станет легче. У меня не получилось. Может, плохо старался.
Если для вас не работает это а работает что-то другое - делайте по-своему, главное чтобы был постоянный прогресс.

Насколько это сложно (мне)

!!!SPOILER ALERT!!! Если честно, сложно - пиздец. У меня были плохие ожидания и они, к сожалению, оправдались на 100%. Поскольку я этого не знал изначально, было легче. Знал бы - возможно не стал бы учить.

Почему сложно (мне)

Блядские иероглифы. Они же кандзи. Только начав изучать я узнал что японские иероглифы и китайские - практически одно и то же (все сложнее но пусть так). Потому что японцы их просто позаимствовали у китайцев во времена когда своей письменности у них еще не было. Позаимствовали не лучшим образом, и теперь у некоторых иероглифов куча произношений, куча иероглифов могут означать одно и то же с небольшим отличием в ньюансах и т.д. Куча слов состоит из иероглифов которые вообще означают не то что значат иероглифы поотдельности (загуглите иероглифы слова “суши”, лол) и еще куча правил и исключений. 

Глядя на иероглиф незможно сказать как он читается, или что означает. По главному “радикалу” - то есть одному кусочку иероглифа иногда можно понять что, например, это будет иметь отношение в воде (плавать, вода, обливаться и т.д.) но это мало поможет. Их надо просто выучить. По сути, это маленькие картинки, каждая из которых имеет свой смысл. Помимо иероглифов есть еще и азбуки - катакана и хирагана, но это просто детский сад и учатся на раз-два. 

Если вы читаете английский/русский текст и встречаете незнакомое слово - вы его хотя-бы прочитать сможете. В японском просто вакуум.

Грамматика. Построение предложений, конструкции - все другое. Ничего общего ни с русским, ни с английским. Все учится с нуля.

Стили речи. Кэйго. В зависимости от того с кем вы говорите (по статусу), нужно использовать разные “уровни вежливости”. И это не просто “ты” на “вы” заменить - другие конструкции, формы слов и т.д.

Восприятие на слух. Янонцы говорят очень быстро. Если в обучающих материалах еще ничего, но в обычной речи на видео или аниме я едва-едва могу понять 25%.

Интонации. Конечно, не так как в китайском, но здесь интонации тоже решают. Чем-то похоже на ударение в русском языке.

Что сейчас могу

Самый простой способ понять уровень знание это через JLPT - тест на знание японского. Он делится на 5 уровней

N5 -> N4 -> N3 -> N2 -> N1. N5 - самый легкий, N1 - самый сложный. Каждый уровень подразумевает знание определенного числа иероглифов, слов, грамматический конструкций и выражений. N5 - basic, N3 - intermediate, N1 - advanced.

Я могу читать и писать на N5-N4 и немного N3. Говорю и слушаю плохо. N5, наполовину N4. Это связано в первую очередь со способом обучения, об это подробнее расскажу позже.

Заключение поста 1

Сорян за такой пустой пост, но это правда, больше личный пост чем общий гайд коих полно в инете. В следующей части расскажу какие проги использовал, как писал, что бы я сделал иначе. Если есть вопросы - по тому что описал - отвечу в комментах.


P.S.
 Если с тегами напутал - поменяйте, по-братски.

Развернуть

Отличный комментарий!

yoburg yoburg09.12.202305:41ссылка
-25.7
gretham gretham09.12.202305:50ссылка
+30.7
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме все стили в русском языке (+1000 картинок)