Результаты поиска по запросу «

а с пушкин лирика текст

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



Зачем цыпленок перешел дорогу? текст story 

Зачем цыпленок перешел дорогу?

"Зачем цыпленок перешел дорогу?" Виктор Станчик


Вопрос:
ЗАЧЕМ ЦЫПЛЕНОК ПЕРЕШЕЛ ДОРОГУ?


Первоначальный англоязычный вариант с переводом
WHY DID THE CHICKEN CROSS THE ROAD?

Jerry Falwell: Because the chicken was gay! Isn't it obvious? Can't you people see the plain truth in front of your face? The chicken was going to the "other side." That's why "they" call it the "other side." Yes, my friends, that chicken is gay. And, if you eat that chicken, you will become gay, too. I say we boycott all chickens until we sort out this abomination that the liberal media whitewashes with seemingly harmless phrases like "the other side." That gay chicken should not be free to cross the road. It's as plain and simple as that.
Джерри Фолуэлл: Потому что цыпленок был голубым! Разве не ясно? Люди, вы не видите истины у себя под носом? Цыпленок перешел на "другую сторону". Вот почему они называют это "другая сторона". Да, друзья мои, этот цыпленок - голубой. И если вы его съедите - вы тоже станете голубым. Послушайте, мы должны бойкотировать всех цыплят пока мы не сможем отсортировать все это омерзение, которое либеральные масс-медиа отмывают, используя безобидные на вид фразы типа "другая сторона". Нельзя позволять этому голубому цыпленку переходить дорогу. Это же ясно и просто.

Pat Buchanan: To steal a job from a decent, hardworking American.
Пат Буханан: Чтобы отнять работу у порядочного, трудолюбивого американца.

Dr. Seuss: Did the chicken cross the road? Did he cross it with a toad? Yes, the chicken crossed the road, but why it crossed, I've not been told!
/Цыпленок перешел дорогу? Вместе с жабой? Да он перешел дорогу, но почему он это сделал мне не сказали.

Ernest Hemingway: To die. In the rain. Alone.
Эрнест Хемингуэй: Чтобы умереть. Под дождем. В одиночестве.

Martin Luther King, Jr.: I envision a world where all chickens will be free to cross the road without having their motives called into question.
Мартин Лютер Кинг: Я вижу мир, где все цыплята будут свободно переходить дорогу, не нуждаясь в том, чтобы оправдывать свои действия.

Grandpa: In my day, we didn't ask why the chicken crossed the road. Someone told us that the chicken crossed the road, and that was good enough for us.
Дедушка: В мои дни мы не спрашивали, зачем цыпленок перешел дорогу. Кто-то сказал нам, что цыпленок перешел дорогу, и для нас этого было достаточно.

Aristotle: It is the nature of chickens to cross the road.
Аристотель: Переходить дорогу - это в природе цыплят.

Karl Marx: It was a historical inevitability.
Карл Маркс: Это была историческая неизбежность.

Ronald Reagan: What chicken?
Рональд Рейган: Какой цыпленок?

Captain James T. Kirk: Too boldly go where no chicken has gone before.
Капитан Джеймс Кирк: Слишком смело, идти туда, где до этого не ходил цыпленок.

Fox Mulder: You saw it cross the road with your own eyes. How many more chickens have to cross before you believe it?
Фокс Малдер: Вы видели, что он перешел дорогу своими глазами. Сколько еще цыплят должно перейти дорогу, чтобы вы поверили в это?

Freud: The fact that you are at all concerned that the chicken crossed the road reveals your underlying sexual insecurity.
Фрейд: То, что переход дороги цыпленком вызывает ваше беспокойство, открывает вашу скрытую сексуальную незащищенность.

Bill Gates: I have just released eChicken 98, which will not only cross the road but also will lay eggs, file your important documents, and balance your checkbook. Internet Explorer is an inextricable part of eChicken.
Билл Гейтс: Я только что выпустил пакет еЦыпленок 98, который будет не только переходить дорогу, но и нести яйца, хранить ваши важные документы и сводить баланс чековой книжки. Internet Explorer является встроенной частью е-Цыпленка.

Einstein: Did the chicken really cross the road or did the road move beneath the chicken?
Эйнштейн: /Цыпленок перешел дорогу, или дорога переместилась под цыпленком?

Louis Farrakhan: The road, you will see, represents the black man. The chicken, as you know, represents the white man. The "white man" crossed the "black man" in order to trample him and keep him down.
Льюис Фаррахан: Дорога, как вы увидите, представляет черного человека. Цыпленок, как вы знаете, представляет белого человека. "Белый человек" перешел "черного человека" чтобы попрать и подавить его.

The Bible: And God came down from the heavens, and He said unto the chicken, "Thou shalt cross the road." And the chicken crossed the road, and there was much rejoicing.
Библия: И Бог сошел с небес и сказал цыпленку: "Ты должен перейти дорогу!". И цыпленок перешел дорогу, и была радость великая.

Red Neck: The chicken crossed the road to teach the opossum how to do it. However the opossum is obviously a very slow learner.
Цыпленок перешел дорогу, чтобы научить опоссума как это делать. Однако очевидно опоссум учится очень медленно.

Colonel Sanders: Shit. I missed one?
Полковник Сандерс: Черт. Промазал!

---------------------------

Варианты неизвестного происхождения

Рене Декарт: Чтобы перейти на другую сторону.
Платон: Ради своего блага. Истина - по ту сторону.
Макиавелли: Важный элемент состоит в том, что цыпленок перешел дорогу. Кому какое дело, зачем? Сама по себе цель - перейти дорогу - оправдывает любую причину.
Будда: Задать такой вопрос - значит отрицать свою собственную цыплячью природу.
Торквемада: Всякий цыпленок, переходящий дорогу, и вернувшийся обратно, будет рассматриваться как вероотступник и будет предан в руки святой Инквизиции.
Галилей: И все-таки он перешел...
Дзен: Цыпленок поистине может переходить дорогу, но только Мастеру ведом шелест его тени за стеной.
Свидетели Иеговы: Потому что с его стороны скоро должен произойти конец света.

---------------------------

Русские варианты

Билл Клинтон: Цыплят я не трахал.
Путин: Потому что они являются международными террористами, которые хотят разрушить целостность России и мы будем их мочить в сортирах.
Наркоман: Ути, ути, ути - вот я тащщусь!
Жириновский: Хороший цыпленок - мертвый цыпленок. 
Чехов: В цыпленке все должно быть прекрасно - особенно крылышки и ножки.
Гоголь: Редкий цыпленок долетит до середины Днепра.
Пушкин: Люблю цыпленка я но странною любовью.
Хрущев: Мы им покажем Кузькину мать!
Брежнев: Сегодня цыплята живут лучше чем вчера а завтра будут жить лучше чем сегодня.
Сталин: Потому что они являются английскими шпионами.
Андропов: А почему собственно цыплята разгуливают по дорогам в рабочее время?
Мохамед Али: Я самый молодой, самый быстрый, самый лучший боксер и никакие цыплята никогда меня не победят.
Мусульманин: Значит на то была воля Аллаха.
Ломброзо: Судя по строению их черепа, цыплята способны на все.
Горький: Рожденные ползать летать не могут.
Пикассо: Это мои голуби мира.
Лужков: Что бы на них не упала Останкинская Башня.
Высоцкий: Ой вы цыпаньки мои привередливые.
Зюганов: Цыплята всех стран обьединяйтесь!

---------------------------

Почему цыпленок перешел через дорогу?
(Этот вопрос был задан нашим журналистом наиболее известным обитателям Вавилона 5)

Земляне

Шеридан: Цыпленок перешел дорогу? О, черт!
Гарибальди: Почему я должен думать об этом? Этот цыпленок совершил преступление? Если не совершил, то у меня и без того дел слишком много.
Зак: Эй, послушай: я ничего не знаю, понял? Я здесь просто делаю свое дело. Если ты хочешь знать, зачем цыпленок перешел дорогу, то почему бы тебе не спросить самого цыпленка?
Иванова: Я русская. Наши цыплята дорогу не переходят. Так что спросите Корвина.
Корвин: Я... не... хм... Вам придется обратиться к командору.
Франклин: Я не знаю, почему. Скажите, что вы делаете сегодня вечером?
Маркус: Возможно, он увидел курочку на другой стороне дороги и просто захотел сказать ей, как сильно любит ее?
Бестер: В жизни не видел цыпленка.
Лита: Если вы пытаетесь заставить меня просканировать цыпленка без его разрешения, то простите, я не смогу сделать этого. Возможно, если бы речь шла о черепахе, я бы подумала. Но лишь прошлой ночью я съела цыпленка...
Синклер: Почему каждый из нас переходит дорогу? В жизни должна быть какая-то цель - какая-то высшая задача. Для цыпленка это - клочок земли на другой стороне дороги.

Инопланетяне

Деленн: Все мы должны следовать зову нашего сердца.
Ленньер: Цыпленок поступает так, как поступает цыпленок.
Нерун: Возможно, он поздно осознал, что его судьба ведет его к иной цели? Возможно, в глубине души он всегда был цыпленком с другой стороны дороги?
Затрас: Цыплята. Да. Очень хорошо. Очень хорошо. Затрас не есть цыплят. Никаких цыплят на Эпсилоне 3. Почему цыпленок перешел дорогу? Никаких дорог на Эпсилоне 3. Нет, нет. Никаких дорог. Бедняга Затрас должен бродить повсюду.
Лондо: Цыпленок? Зачем существу, которое плавает по воде, нужно переходить дорогу? Я никогда не понимал земного чувства юмора.
Вир: Что?... Я... я... не знаю. Предполагаю... он... Полагаю, он хотел перейти на другую сторону?
Г’Кар: Когда в течение целых поколений раса страдала под игом угнетателей, что удивительного в том, что она пожелала забрать себе то, что ей принадлежит по праву?
Кош: Мы не интересуемся делами цыплят.
Элрик-техномаг: Не испытывай терпения цыплят, ибо...

---------------------------

Для чего же цыплята переходят дороги?
Лирик знает о силе высокой мечты,
Социолог - о чувстве безотчетной тревоги,
Циник скажет - сначала там дарят цветы.

---------------------------

Варианты из сетки Новосибирск, ул. Лесосечная, д. 5

Это была его кармическая задача
Зачем цыпленок перешел дорогу, зависит от того, что было на другой стороне.
Казанова: Там были цыпочки.
М. Задорнов: На другой стороне была МЕГАхалява-а-а-а-а-а-а!!!!!!! :)))
Ландау-Лифшиц: Подбарьерный переход свойственен любому квантовому объекту.
Статистический физик: У этого события была ненулевая вероятность.
Физик-ядерщик: Распад яйца приводит к выделению большого количества энергии.
Вариант: Цыпленок, излучаемый при распаде яйца, имеет очень высокую энергию.
Эркюль Пуаро (складывая карточный домик): Тот факт, что цыпленок перешел дорогу, должен найти место в общей картине!
Милиционер: Он кого то ограбил и теперь убегает
Дж. Буш-старший: У него еще были ножки
Охранник: Это было не в мою смену
Торгаш: Он нашёл более дешёвый магазин (или наоборот, с высокими ценами на курятину).
Налоговый коп: Он скрывается от налогов.
Кошка: Где, где цыпленок?
Мастер по ремонту холодильников: Цыпленок-то отмороженный!
Зоофил: Поймаю, узнаем.
Некрофил: Ждём-с.
Тетя Мотя: Ой, там пшено дают со скидкой для пенсионеров!
Д-р Спок: Он следовал за курицей.
Житель г. Венеции: Цыплята плавать не умеют!
---------------------------


Развернуть

Комиксы Мозги даны чтобы думать Питерский панк История много текста менты 

~В 2012 ГОЛУ НОВЫЙ ПРЕЗИДЕНТ МИРА СОВМЕСТНО С ВЕРХОВНОЙ ПАЛАТОЙ КОНТИНЕНТОВ ПРИНЯЛИ ЗАКОН 09 ИСТИННОЙ ИСТОРИИ. КОТОРЫЙ ПРИВЕЛ К МНОГОЧИСЛЕННЫМ БЕСПОРЯДКАМ. РЕПРЕССИЯМ И УНИЧТОЖЕНИЮ ЛЖИВЫХ ИСТОРИЙ..... ИСТИННАЯ ИСТОРИЯ АВТОР: ПИТЕРСКИЙ ПАНК 201/ ПОЛГОЛА СПУСТЯ. ГОР О А СВЯТОЙ ПЕТ РОГ РАЛ
Развернуть

#Metal фэндомы Проклятье морей Metal Other Группа «Ария» 

Случайно наткнулся на ютубе на целую конференцию(!), посвящённую презентации последнего альбома Арии "Проклятье Морей". Посмотрел только кусок, уже немного прихуел с происходящего, хотя придя в себя, решил, что в этом в принципе ничего такого нет. Ну покупает группа себе пиар, что с того? Хороший менеджмент по большому счёту сыграл немалую роль и в популярности последнего релиза JP. 

Что до самого альбома... Я же заслушал его уже изрядно и пара-тройка мыслей появились. Историю с выходом альбома сильно лучше предыдущего(как у JP) у Арии, увы, не вышло. Тем не менее, "Проклятье Морей" действительно не так плох, каким я представлял, что он будет. 

"Гонка за Славой" понравилась мне с первых же секунд и бодрый гитарный мотив вторил моему желанию услышать от Арии наконец хэви-метал, а не эстраду, разбавленную жёстким и мелодичным гитарным саундом. Но дальше, к сожалению, пошёл крен в "распевность" и мы получили "Варяг". Незамысловатый, немного нудный и весьма затянутый номер, который уже успел вызывать волну негодования в сети строчкой "За Родину, Царя и Бога". И, хотя мы имеем общие очертания работ периода Пернатого(как соляк, например), в целом песня достаточно проходная, а хронометраж лишь глубже закапывает желание её переслушивать. 

Но тут на помощь приходит "Эра Люцифера", которая, на мой взгляд, в принципе являет собой лучшую песню Арии периода Житнякова. Бодрый хэви-метал боевик, чем-то напоминающий мне "Позади Америка!" с дебюта и альбом "С Кем Ты?". Полагаю, здесь сказывается моя субъективность. Я люблю "рифф-ориентированный металл" и броский, лаконичный рифф здесь имеется (и не один). Ария — как и Maiden — любят "тянуть кота за хвост" и выдавать замысловатые медленные вступления к песням, делать мелодичные вставки... И это их желание/стиль играют не всегда хорошо и слажено. Что мы и слышим на следующей песне "Трудно быть богом". Которая — в принципе — песня не совсем плохая, но отдельные моменты её конкретно так портят. К примеру, ударные, выходящие на передний план на куплетах, которые по факту должны служить акцентом тяжёлых сбивок, а почему-то выпячиваются поперёк гитары. Звучит всё это неубедительно. 

Но что меня совсем выбило из колеи, так это следующий номер "Пусть Будет Так". Послушайте эту песню, если ещё нет и попробуйте понять, что вам напоминает этот трек. Это же, мать её за ногу, эстрадная песня ещё, может, советских времён! Снизить гитарный саунд и форсировать вокальную мелодию — это эстрадная баллада. Начиная с построения вокала, заканчивая мелодизмом. Не удивлюсь, если бы эту песню исполнила Пугачёва или Лариса Долина. 

Настолько эстрадная песня вызывает лёгкую радость оттого, что вслед за ней идёт крайне банальный, но уже металлический лирический номер "Всё начинается там, где кончается ночь". Снова песня без внятного риффа, где гитары служат лишь унылой подложкой вокалу. Честно говоря, не совсем понимаю Дубинина. Если он считает Михаила недостаточно опытным, чтобы самому прописывать вокал и делает это за него, то почему он в принципе делает упор на вокал Миши, вместо того, чтобы написать хороший рифф.

"Живой" — очередная "это могло быть 3 минуты, а не 9" песня. Хотя здесь мы уже имеем вполне уверенный гитарный рисунок, плотный рифф и даже лёгкий налёт мрачности, представленный слушателю как резкая смена настроения на куплетах. Но "поднимающийся ввысь", помпезный припев весь настрой, конечно, ужасно портит. 

"Убить Дракона" — это, в принципе, даже не металлическая песня. Может, какие-нибудь Muse, Океан Ельзи или Blur могли бы взять это в свой репертуар, но Ария?..

"Дым без огня" — снова медленная лирическая вещица. В целом приятная песня, но 7:45? 

И вот снова хэви-металл. Быстрый, напористый. "От Заката до Рассвета" врывается уверенно, спасая положение. Хоть она ещё более незамысловатая по смыслу, чем "Эра Люцифера", но слух радует уже хотя бы простотой и лаконичностью.

Альбом завершает "Проклятье морей", которая, ОПЯТЬ ЖЕ, могла длиться не 12 минут. Мотив напоминает "Children of the Sea" от BS. Дуб радует на вокале в начале, но это единственное, что можно отметить. 

В заключение хочется сказать, что Ария выпустила альбом чуть хуже среднего. В погоне за хронометражем и какими-то своими локальным рекордами группа совсем забыла, что она, вроде как, хэви-метал играет и выдала компиляцию затянутых, неудачных и откровенно ненужных композиторских решений. Вышел эдакий "The Reincarnation Of Benjamin Breeg" только без запоминающихся риффов. Мой вердикт: 4.5/10. 
Развернуть

панда Высоцкий Общественные деятели Знаменитости здесь вам не равнина песни под гитару поет песню медведь coub 

by Vladimir Vysotsky

Развернуть

#Metal фэндомы Progressive Heavy Metal Группа «Ария» 

Ария - Игра с Огнём, 1989; СССР

Не смотря на то, что я уже постил металлическую энциклопедию по Арии, у меня снова период "любви и обожания" и я захотел поделиться, как водится, настроением с вами, посему перевёл рецензию на альбом "Игра с Огнём" с сайта Metal-archives.com. Ссылочка на оригинал в конце. Если хотите перевода каких-то рецензий, то пишите мне, может, не лень будет, да переведу). Рецензия следом за обложкой:


 

Metal,Metal,фэндомы,Progressive,Heavy Metal,Группа «Ария»

"Игра с огнём" считается многими как лучший российский хэви-метал альбом когда-либо созданный. Я не считаю, что это даже лучший альбом Арии. Но одному сказать точно - этот альбом нереально крут. 

К счастью, после "мейдено-подобного" "Героя Асфальта" Ария не сделала очередной клон Железной Девы. Они создали коктейль из хард-н-хэви "С кем ты?" с Мейден-риффами и мелодиями с "Героя Асфальта". Результат поражает. 

Альбом с лёгкостью разделывается с вышеупомянутыми предшественниками, потому что обходит заимствования с тех релизов. "Игре с Огнём" удалось стать куда более оригинальным, чем "Герой Асфальта" и намного более запоминающимся, чем "С кем ты?".

Я заметил одну своеобразную вещь об альбоме... Он был выпущен в 1989, в год, когда пала Берлинская стена и коммунизм фактически доживал своё в Восточной Европе. И, как по мне, вы можете почувствовать это и здесь. Почти все песни звучат напряжённо и драматично, даже несколько песен содержат тексты, в которых отражён кризис в России, связанный - дальше без перевода - "Gorbachev's Perestroika and Glasnost reforms"("Что вы сделали с вашей мечтой?", "Раб страха"). В этих песнях чувствуется неизбежный коллапс режима и, в действительности, СССР пал спустя 2 года. По этой причине этот альбом имеет и другое значение - это некий исторический документ сильной турбулентности в России. Все эти слова, наверно, звучат странно, но т.к. я жил в стране, которая так же страдала от упадка коммунизма, я знаю, о чём они думали. 

Эх, я слишком много говорил о распаде коммунизма, теперь время сосредоточиться на песнях. Говоря о структуре, есть одна вещь, которую вы заметите сразу - соло здесь очень длинные, сложные и экстраординарные. Впервые Холстинин и Марвин демонстрируют свой полный потенциал гитарного дуэта. Ритм-секция в лице Дубинина и Манякина плотная и цельная с цепляющей бас-игрой. А Валерий Кипелов... С этим альбомом он справился на все 100. Это его лучшая вокальная работа в Арии. Просто мозговыносящее исполнение. Он один из лучших голосов металла, а ведь конкуренция у него действительно жёсткая(Дио, Хэлфорд, Диккинсон...). 

Как обычно, стиль Арии варьируется. Начиная со спид-метал открывашкий "Что вы сделали с вашей мечтой?", продолжая классическими хэви-метал гимнами "Раскачаем этот мир", "Дай Жару", до типично хард-н-хэви вещей "Искушений", "Раб Страха". Все эти песни великолепны, за исключением "Искшуение", которая здесь является достаточно "средненькой". В каждой песне на альбоме слышится, что группа являет собой нечто большее, чем группа-копирка - просто послушайте сногсшибательную бас-линию и несколько странный вокал Кипелова после соло в песне "Раскачаем этот мир". Это отчасти неожиданно и приятно удивляет, что группа вложила время и усилия, когда сочиняла этот релиз. И это сторицей им окупилось. 

Я оставил две самых крутых песни на конец. "Бой Продолжается" - лучшая песня Мейден, которую Мейден так и не записали. Это чистый Мейден, от начала и до конца: построение, риффы, припевы, военная лирика. Только соло присто-подобные и они чудесные, лучше многих работ Типтона-Дауинга, а это говорит о многом! Поместите эту песню в альбом золотой эры Мейден и она с лёгкостью войдёт в топ 3 лучших. Заглавный трек. Лучшая песня Арии за всю карьеру. Нет слов, дабы описать, насколько хороша эта песня. Она рассказывает о Никколо Паганини, "Дьявольском Скрипаче" и о его сделке с дьяволом, чтобы стать лучшим скрипачём на Земле. Вместе с этой достаточно интересной темой музыка невероятно захватывающая тоже. Я бы не хотел рушить всё волшебство песни своим ненужным анализом, я просто не могу описать свои чувства - это займёт вечность. 

Нет никакой разницы, какой музыкальный жанр вам нравится, ВЫ ДОЛЖНЫ УСЛЫШАТЬ ЭТУ ПЕСНЮ.Это очередной убийственный альбом Арии. Всё ещё немного уступая "Мании Величия" в моём понимании, я всё равно чётко понимаю, почему этот альбом является любимым у российских поклонников - он просто офигенный! 

В этой части рецензии я обычно рекомендую альбом и говорю что-то в духе "вы сильно пожалеете, если не послушаете его", но сейчас я хочу сказать нечто другое. Если вы никогда не слышали заглавный трек "Игра с Огнём", вы - совершенно точно и определённо - БУДЕТЕ, БЛЯДЬ, ГОРЕТЬ В АДУ! Да, сэр, вы чётко меня услышали.

ссылко на рецензию





Развернуть

реактор образовательный английский язык самообразование написал сам гайд туториал делай как я длиннотекст 

Как незаметно прокачать английский язык и не страдать при этом

А сейчас я вам подробно расскажу, как прокачать высокий скилл английского языка. Но сначала несколько важных оговорок:

1. Я специально не использую слово "выучить". Потому что учить ничего не надо. Тупая зубрёжка слов, правил, времён, исключений и прочей хуеты ничего, кроме скуки и отвращения у вас не вызовет. Так что это не волшебный рецепт "Как выучить английский до Upper Intermediate за 5 недель". Это будет не 5 недель, а гораздо, гораздо дольше.
2. Дешёвого по затратам времени и ресурсов решения задачи прокачать язык -- не существует. Вы либо учите по классике на всяких там курсах по секретным методикам КГБ, сжигая нервные клетки от зачастую бесполезных усилий и через какое-то время получаете более-менее средний уровень, либо учите на позитиве и удовольствии, но займёт это в разы, а то и на порядки больше времени.
3. Я нихуя не лингвист, и даже не гуманитарий. Всё нижеизложенное это мой личный, уникальный опыт тотального непрофессионала в области языков, сложенный в том числе из непреодолимых семейных обстоятельств.

Биографический бэк, чтобы было понятно, с чего и как я начинал.

Суровые школьные годы

Всего в своей юности я сменил 6 разных средних школ. Первй класс (ещё в СССР) в специализированной средней школе с углублённым английским. Чему первоклассников учат на уроках английского, тем более в совке, можете себе представить -- там максимум алфавит, счёт до двадцати и базовая фонетика опять же алфавита, на этом всё. Это ни о чём вообще.
Потом я посрался с класручкой и перешёл в другую школу поближе к дому. Но она не была специализированной, и иностранный там начинался с 4-го класса (с 5-го для "прыжковых" потоков). Но это был французский. За полтора года в этой школе я кое-как насобачился составлять и произносить простые фразы из простых слов типа "меня зовут ололёша, а тебя?", но всё это выветрилось к хуям через год после того, как я ушёл и из этой школы. До сих пор помню только, как на французском читается "u", вот так:

реактор образовательный,английский язык,самообразование,написал сам,гайд,туториал,делай как я,длиннотекст

Потом я седьмой класс отучился в сельской восьмилетней школе в глухих ебенях, где в моём классе были только я и три девки, которые меня нещадно пиздили просто потому, что я там был самый дохуя умный во всём, кроме иностранного языка. Но в этой школе был немецкий. На уроках которого я тупо и молча таращился на учителя, а остальные делали вид, что я пустое место.
Ещё год (восьмой класс) я чалился в ещё более другой школе, по соседству от той, где французский. Там был английский, но просвистев мимо уже 7 классов, я ровно нихуя не понимал, что вообще происходит и где мои вещи.
Следующий год (девятый класс) был опять в той самой сельской школе с немецким, где меня опять пиздили те же три девки по той же причине. Если тут самые глазастые обнаружили девятый класс в восьмилетней школе, спросите у своих предков, как это получилось. Середина 90-х, мы развлекались как могли.
И наконец два последних класса (10 и 11) я проторчал в так называемой "вечерке". Это, как бы помягче сказать, очень особенное место. Туда переводили две совершенно разные категории молодых людей -- либо тех, кто уже официально работал (как я), и не мог посещать обычную школу ни с утра, ни во вторую смену. Туда же переводили весь "тяжёлый" спецконтингент из обычных школ -- всяких там бандитов, проституток, наркоманов, беременных и прочее. Для такого спецконтингента программа двух лет (10-11 классы) была растянута на три (10-11-12 классы), куча предметов была исключена и занятия проводились четыре дня в неделю. Я, как опять же, самый дохуя умный (это было не сложно среди такой публики) перепрыгнул после 10-го класса сразу в 12. Но, вот незадача, иностранного языка в вечерке не было вообще, ни в каком классе.
Получив уникальный в своём роде аттестат об окончании 12-го класса, я оказался как тот квадратный трёхчлен, только не квадратный -- с хаотическими обрывочными воспоминаниями об английском, немецком и французском языках, не зная фактически нихуя по теории и грамматике.
Суровые университетские годы

(НТУУ "КПИ", если кому интересно, выпуск магистратуры 2003)
Не знаю, как сейчас, а тогда "обучение" английскому языку в этом ведущем техническом университете страны было полностью спрофанировано. То есть это не было и обучением даже, ни в каком смысле. Имея две мощнейшие кафедры английского языка, универ осилил отрядить к нам одну ветхую бабульку, которая нам задавала так называемые "тысячи". Тысяча (в смысле тысяча знаков) -- это рандомный фрагмент околотехнического текста на английском, который надо было при ней выборочно прочитать и выборочно перевести. Задания на следующее занятие выдавались в виде "подготовьте пять тысяч". Или семь, как её левая пятка захочет. И на этом всё. Совсем всё. Ахаха, при окончании магистратуры нам почему-то надо было сдавать кандидатский минимум, в том числе по иностранному языку. Блядь!
Но я сдал и сейчас объясню почему и как.

Путь просветления

Дело в том, что уже после окончания средней школы в моей мятежной душе поселилось глубокое недоверие ко всем организованным коллективным формам обучения иностранному языку. Проще говоря, я понял, что ни школа, ни универ, ни какие-то там курсы "...за 6 недель" не дадут мне ровно нихуя. И надо сжать очко в стальной кулак и ебашить самому.
Но на самом деле ебашить, не осознавая того, я начал ещё раньше, в далёком детстве.
Это был конец 80-х, мы... Ах, да. Большинство моих корешей во дворе выёбывались друг перед другом клонами Nintendo Game & Watch, известными любителям самого вкусного пломбира под именем "Ну погоди!" и прочего, пацаны с предками побогаче щеголяли Тетрисами "99 in 1", а вообще мажоры -- редкими в то время NES'ами.
Меня, хвала небесам, путь консоледрочерства миновал, так как батя притащил с работы уже более менее ПК -- продукт сумрачного беларусского гения, ЕСПЭВМ модели ЕС-1840.
И разумеется, я начал часами напролёт играть во все игры, какие батя только смог достать на радиорынке. Локализованных с английского хоть как-нибудь среди них почти не было. А те, что были, как бы это помягче сказать... Вот в оригинальной версии Sopwith В конце игры на экране всплывал титр THE END. А в "локализованной" каким-то остроумным умельцем версии -- "PIZDEC". Да, выглядели тогдашние аркадные воздушные бои

. В общем, приходилось пополнять словарный запас, как говорится, прямо в бою.

В первой половине 90-х я уже более-менее наигрался, потянуло в программирование. Пекарня появилась чуть помощнее, появился диалапный модем, но Инет был ещё слишком дорогой. Путь лежал в BBS и Fido. Чтобы хоть как-то расти в программиста, неизбежно приходится читать тонны документации, локализации которой по тем временам было ещё меньше, чем в игрушках.
К 1997 году, поступая в универ, я уже более-менее бегло мог прочитать практически любой технический текст на английском и понять о чём речь. И вообразил себя ниибацо крутым.
Но тут мир накрыло пиздой Джоан Роулинг и все ебанулись. И я тоже, хоть и не сразу, а только после того, как прочитал "Философский камень" в переводе на русский в бумажном виде. Дальше точно не помню, то ли на волне энтузиазма добрые люди спиздили оригинал "Тайной комнаты" прямо из типографии, то ли кто-то её в первый же день отсканил и распознал, но факт такой, что цифровая версия вот она, а перевод ещё даже не начинали. И я начал прогрызаться в этот ёбаный Chamber of Secrets, и едрить как же это было сложно поначалу. У литературного английского в художественных произведениях вокабуляр на порядок больше, чем в любом техническом тексте. Там у каждой поеботы есть своё устоявшееся и известное название, и достаточно раскидать правильные предлоги, кое где сыпануть глаголов с причастиями и хуяк -- технический текст готов.

Но худлит не таков. Особенно фэнтези, особенно с викторианско-викканскими замашками, и особенно -- написанный на британском английском. Но пасаран. Сижу до утра таращусь в текст, периодически переключая на CONTEXT и ProMT в сложных случаях и читаю, читаю, до упора, до отупения, пока глаза не начинают слипаться. И, о чудо -- с каждой следующей книгой необходимость лезть в словарь возникала всё реже. Я прочитал в оригинале все семь книг, причём "Дары Смерти" вообще на похуй, не глядя в словарь совсем, но уже вовсе не поэтому. Тут есть нюанс.
Начало 2000-х это бум домонетов и победное шествие широкополосного доступа по городам и сёлам. Диалапы с xDSLами уходят в историю, и меня тянет похакерствовать. Как в инете, так и в сетях X.25/X.28. Что, конечно же, требует чтения ещё большего количества всяких сугубо англоязычных доков, туториалов и логов, которые ещё и не всегда простым смертным доступны.

История этого периода заслуживает отдельного длиннопоста, поэтому я скипану пару лет и дам сразу вывод -- я еду в США на два года (2005-2006) работать в IT. Нет, не Кремниевая долина, упаси Аллах.

Майами Бич, детка

Сказать, что я очковал перед поездкой -- это ничего не сказать. Да, я чтением книг (не только ГП) и доков наработал себе охуенный словарный запас и уже мог влёт осилить любой текст. И более-менее сносно выразить свою мысль на письме. Но там же живые люди будут! С ними же надо будет РАЗГОВАРИВАТЬ! АААААА!!!!!
Пересадка в Скипхоле. Таможенный офицер что-то у меня спросил, но я, конечно же, нихуя не понял и кое-как пролепетал заранее заученное "please, speak slowly". Чел вошёл в положение и снизил темп речи до понятного мне. В общем, ничего страшного. Следующая пересадка в JFK. Эту ебанину размером в 20 квадратных километров надо было быстро-быстро пересечь почти из конца в конец минут за 40, чтобы успеть на следующий рейс. Куда бежать -- хуй знает, Скипхол-то маленький, там всё рядом и пешком, а тут внутри аэропорта даже своя отдельная электричка есть.
Бегу к будке с информацией, где дежурная бабка в отвёт на моё "speak slowly" кое-как втолковала куда двигаться.
Да, товарищи. Погружение в язык -- это, безусловно, самый эффективный способ поставить восприятие устной речи и наладить свою фонетику. Но как же это пиздец некомфортно бывает. Мне немножко повезло, так как в нашем офисе были мексы, австрийцы, один британец и всего парочку местных. Если б я прилетел куда-нибудь в Техас -- туши свет, кидай гранату. Начальник мой был из Техаса, они не разговаривают, они гудят и это гудение прерывается какой-то мешаниной звуков, должной изображать человеческую артикуляцию.
Также я для себя открыл двух самых страшных врагов для языкового погруженца -- это телефон и числительные. Телефон сильно режет частоты. Даже если ты уже долго общаешься с кем-то, более-менее привык к манере его речи -- всё равно, он тебе позвонит по телефону и ты нихуя не поймёшь, кроме отдельных слов. Бесит.

Числительные

Сука, я до сих пор путаю, как произносятся девять и восемь. Приходится каждый раз делать над собой мыслительное усилие, особенно после того, как я там познакомился с одной местной девушкой, и, когда дело дошло до секса, предложил ей 68 (шестьдесят ВОСЕМЬ, да). Там прямо культурный шок за всех предков от самого Мэйфлауэра на её лице отразился.
Вообще любые многозначные числа на слух воспринимаются гораздо труднее обычных слов, потому что у числительных нет фиксированной формы, к которой можно привыкнуть как бы откинуть её распознавание "в фон". Накладываются ещё местные особенности, например произносить номера годов, типа "1954" не через "тысяча девятьсот...", а "nineteen fifty four". Или считать четырёхзначные числа сотнями. 1700 это не "тысячу семьсот", а "seventeen hundred", но только если это не год. Не говоря уже о привычке местных совать свои сраные "dozen" (дюжины) куда ни попадя. Вот реально, он оценивая численность какой-то тусы, скажет не "пару десятков", а "few dozen".
Но это всё лирика, а теперь практика. Мне надо было как-то ставить произношение, учитывая что круг ежедневного общения у меня только из соседей по дому и сотрудников, а так-то я интроверт-сыч, конечно же, и в свободное время предпочитаю чиллить дома.

Что же делать?

Так вот, если вы попадёте в такую ситуацию, надо начать потреблять англоязычный контент с субтитрами на английском же языке.
ВАЖНО! ОЧЕНЬ ВАЖНО! Язык звуковой дорожки и язык субтитров -- должен быть одинаковым, именно тем, который вы пытаетесь у себя прокачать!
Я встречал немало долбоёбов, которые с пеной у рта рассказывали, как они включали русские субтитры с английской дорожкой (или наоборот) и им это якобы дохуя помогло. Нет. Это пиздёж! Это не работает!
Я подключил местное кабельное ТВ с сабами и начал смотреть по Discovery и History Channel практически всё подряд, что там шло. Тогда ещё состоялось моё знакомство с Mythbusters и я скачал и пересмотрел с сабами их всех. Туда же пошли Law&Order, Law&Order SVU, ну и по мелочам всякое.
И да, через примерно год я уже довольно бегло базарил с местными, даже с чёрными (но надо отметить, в тех местах у них специфический диалект не выражен).

Но как же...

Предвидя град тухлых помидоров на тему "обещал выдать рецепт прокачки языка на кухне, а сам в языковую среду свалил трепаться с нативами", я вам вот что скажу. С тех пор прошло уже более 15 лет. Количество доступного вам англоязычного контента с сабами увеличилось на порядки. Как и количество доступных книг на английском языке. Появились всякие сервисы, где можно найти носителя языка и попиздеть с ним. У меня не было и десятой доли возможностей, которая сейчас есть у вас, да и ехал я туда не за этим вообще.

Немного грусти перед выводами

Рано или поздно сказка заканчивается, и я вернулся домой. В моём окружении резко не осталось никого, кто владеет разговорным английским хотя бы на таком же уровне, как у меня. Без постоянной прокачки скилл начинает откатываться обратно, и нихуя с этим сделать нельзя. Когда я вернулся из Штатов, меня в одном тоже достаточно известном университете погнали на квалификационную комиссию, без прохождения которой не получится пройти конкурс на профессора. А там было собеседование на английском языке, с вроде бы как профессиональными филологами. Я эту комиссию вынес тогда с полупинка в дискуссии своим майамско-бичским акцентом, а сейчас бы уже не смог.
Кстати, тривия: как отличить того, кто жил во Флориде, от того, кто там не жил. Если жил, "Флорида" с ударением на "о", если нет -- то "и" (как и в испанском, откуда это слово).
Так вот, чтобы не растерять скилл, я не то, чтобы "занимаюсь ежедневно", нет, это просто стало такой вот жизненной привычкой -- каждый день просматривать час-два-три или сколько получится англоязычного контента с сабами. Не только фильмы или сериалы (кстати, хвала богам Рутрекера за то что там всегда есть оригинальные дорожки), но и Ютуб-каналы.
Продолжаю читать книги. Кроме ГП и HPMOR, я осилил His Dark Materials Пуллмана, весь Азимовский роботический цикл, весь Гиперион Симмонса (пиздец депрессивная нудятина), Сильмариллион и ещё много всякой мелочи. Читаю и ищу инфу только на английской Википедии, и не только из-за языка, кстати. И не только для поиска чего-то но и иногда просто несколько рандомных статей оттуда перед сном.
Тренировать произношение не перед кем, это очень хуёво. Было время я набрал себе аспирантов-иностранцев, но толку от них в этом смысле никакого -- в Нигерии английский вроде как государственный язык, но ну его нахуй, он разговаривал даже хуже чем американские негры.

Остаётся ещё ебошить писательский скилл, насколько это возможно -- я пишу приключенческое фэнтези, с магами, замками и, ебать их в сраку, героями. Готовые куски закидываю на Scribophile, и вот там сидят такие зубры, что могут доебаться до каждой запятой. Очень полезное место. 50+ страниц уже награфоманил и это только чуть меньше половины сюжета по плану.

Выводы

За всё это время, т.е. фактически за всю свою историю соприкосновения с английским, я так и не выучил ни одного ёбаного правила грамматики. Пишу и говорю на интуиции, и если спросят -- не смогу объяснить, почему так правильно, а так -- нет. Хуй его знает, почему. Я так ЧУВСТВУЮ, я так ПРИВЫК, они бы ТАК написали. Я в душе не ебу, почему "The little green men" правильно, а "The green little men" -- неправильно. Оказывается, потому, что в английском есть order of adjectives, по которому размер это третья позиция а цвет -- шестая и они должны идти по возрастанию. Вот вы наверняка даже не знали, что такое правило вообще существует (в славянских языках его нет, там прилагательные можно сыпать в любом порядке). И таких правил там дохуя, и если вы думаете, что можно ебануться головой, их все выучить и вы тогда "выучите язык" -- нет. Открыть рот и выдать фразу понятную нативам, это вам не поможет.

Итак, попробуем подытожить и систематизировать всё сказанное. Так сказать, TL;DR

Я разделяю скилл владения языком на четыре категории: чтение, письмо, устная речь, восприятие устной речи. Каждая из них прокачивается отдельно, но они также немного связаны друг с другом.

Чтение ===> Письмо
Восприятие устной речи ===> Устная речь

Работает это примерно так: прокачивая чтение, вы
а) расширяете словарный запас; любое ранее непонятное слово вы крепко запомните максимум после второго-третьего визита за ним в словарь;
б) подсознательно запоминаете типичные синтаксические конструкции, благодаря чему они потом на письме будут использоваться интуитивно;

Прокачивая восприятие устной речи вы наработаете ассоциации (опять же подсознательные) звучания и написания морфем, которое (звучание) опять же интуитивно сможете потом использовать в своём произношении. В связи с этим обращайте внимание на страну производства фильма и сериала, а так же на происхождение и\или акцент актёров. Я так отсмотрев недавно все сезоны "Люцифера" чуть не начал болтать с британским акцентом, настолько Том Эллис хорош и выразителен в этом сериале. Старайтесь не смешивать акценты -- это будет звучать крайне нелепо, почти как суржик.

Часто у изучающих язык возникает такой себе "страх произношения", когда вроде и словарный запас на месте, и грамматику человек интуитивит нормально, и восприятие речи хороше, а вот заставить себя открыть рот и сказать что-то -- не может. Заклинивает что-то там в мозгах и всё. Что-то типа Stage Frightening. Так вот -- пообщайтесь с голосовым ассистентом. С Кортаной, Сири, Алексой, Гуглом или кто у вас там под рукой есть. Кроме шуток -- эти ребята пиздец как требовательны к чёткости произношения.

Наконец, повторю то, с чего начал этот туториал -- учёба это всегда компромисс между комфортом и скоростью достижения результата. Как гласит старинная студенческая поговорка, лучше иметь синий диплом с красной рожей, чем красный диплом с синей рожей. Так и здесь -- если вас выбешивает любая бессмысленная зубрёжка, как меня, то найдите книгу, цикл книг, или насыщенный текстом видео-контент, потребление которого вам доставляет удовольствие. Пусть даже вы уже это читали-видели в переводе. Ютуб завален видосами разоблачителей того, как переводчики и локализаторы запарывают игру слов, непереводимые шутки или вообще делают переводы на похуй, снижая развлекательную ценность продукта. В общем, всегда можно найти что-то, что лично вам будет интересно прочитать или послушать на английском. И, однажды начав, никогда уже не останавливайтесь.

В конце гонцов, это всегда годный повод понтануться.

Развернуть

twitter текст на белом фоне пушкин дуэль 

рреэ1е1 @тгасИраи11793 Первые вызовы на дуэль у Пушкина состоялись с друзьями и внезапно с собственным дядей Дядя такой: лучше пусть наш мальчик стреляется в семейном кругу, чем за гаражами со своими дружками-отморозкамиф,twitter,интернет,текст на белом фоне,пушкин,дуэль
Развернуть

Отличный комментарий!

Может за гаражами его бы научили нормально стрелять
mdahi mdahi18.04.202316:25ссылка
+39.9

картинка с текстом пушкин 

		гЧ ■	■ ” i
b D		Ее	
			
		J — L.	
	III	i и,картинка с текстом,пушкин
Развернуть

картинка с текстом пушкин 

картинка с текстом,пушкин
Развернуть

#Приколы для даунов пушкин дантист дантес картинка с текстом 

Приколы для даунов,разное,пушкин,дантист,дантес,картинка с текстом
Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме а с пушкин лирика текст (+1000 картинок)