"Товарищ Наполеон всегда прав"(с)
Напомнило
Недавно играл на эмуляторе. Охуенно.
На эмуляторе 98-й винды?
Хорошие он написал книжечки, прям будто это журнализм, а не художественная литература.
Он и был журналистом, на BBC. Писал о чём видел.
Не надо зацикливаться на одной нации. Так делают во всех странах мира. Особенно показательна та ситуация, когда один свин делал реальный вклад, а второй просто вырастил стаю собак в сарае и делал что захотел.
Он привел пример ситуации ,похожей в своей стране,а не "зацикливался".Так делают не во всех странах.
В каких не делают?
Если страна хуже, чем третьего мира, то там сила один из единственных инструментов влияния.
Если страна третьего мира, то там в основном политическая диктатура и партия или президент или диктатор, который всем управляет.
Если страна выше, чем третьего мира, то там диктатура капитала и корпораций, которые диктуют властям и народу как себя вести надо.
А если страна социалистическая, то там диктатура [единственной разрешённой] партии и номенклатуры. Или это другое, тут понимать надо?)
Конкретно "Скотный двор" однозначная сатира на Советскую Россию
Пробовал Кинга читать - пиздец дохуя новых эпитетов
Ты еще Лавкрафта почитай, там эпитеты специфические. Главное не читай английскую классику: во-первых, она нудная до невозможности, русские классики начинают казаться образцом динамичности, а, во-вторых, охуеешь от эпитетов. Как бы уровень C2, то есть на нем в реальности вообще никто не говорит.
Говарду елатили за слова вот он и графоманил по максималочке.
У него еще и многие рассказы прям под копирку.
Валера дворником работал!
Валера ужас хтонический увидел!
да, местами он реально скучный и нудный
Его впервые перевели в 1950, в тот момент хер его знает, кто слышал про фермы, а скотный двор - он и был скотный двор
Не понял о чем ты.
Animal farm - это место действия, конкретно этот участок фермы где живут животные, их дом. В русском языке это называется скотный двор.
Конечно и тогда были приколисты, которые пытались оригинально перевести название, но нахуя, если в русском языке есть этому определение?
Напоминает:
- Фи! Как у нас все грубо! То ли дело у французов: "Сloset". А у нас? Нужник!
Animal farm - это место действия, конкретно этот участок фермы где живут животные, их дом. В русском языке это называется скотный двор.
Конечно и тогда были приколисты, которые пытались оригинально перевести название, но нахуя, если в русском языке есть этому определение?
Напоминает:
- Фи! Как у нас все грубо! То ли дело у французов: "Сloset". А у нас? Нужник!
А по твоему "скот, скотина" - это что?
Это ж просто животные, домашние, или с фермы.
Это ж просто животные, домашние, или с фермы.
все животные равны, но некоторые более равные
Pig heil!
Так книга же вообще не про фашизм. Уже всё смешалось в кашу в голове автора.
да, про коммунизм
тот кто не согласен, либо не читал, либо не понял
Да забей, всем вообще пофиг. Для большей части это просто символ всего плохого, что им не нравится. Что там реально написано, уже не имеет значения. Даже 1984 уже в статусе молитвенника и последней истины как оно должно быть, и пофиг что это фантастическое произведение и принципы описанные там неприменимы в реальности. Оруэл журналист и фантаст, написавший очень красивый и понятный образ выкрутив виденное в реальности на 500%. Но он не учёный и не пророк, он писатель.
В скотном дворе хотя бы просто переложение советской революции, только в виде животных.
В скотном дворе хотя бы просто переложение советской революции, только в виде животных.
Я давно читал, но разве там не аллюзия на совок? Помню угадывались сралин, членин, троцкий.
Нет, также как Гарри Поттер не аллюзия на современные реалии.
Википедия очень надежный источник в современном мире.
А вообще скотный двор это аллюзия на любую диктатуру. Сейчас по всему миру подобная херня происходит.
А вообще скотный двор это аллюзия на любую диктатуру. Сейчас по всему миру подобная херня происходит.
В вики сразу есть куча сносок на исследования, иначе кину линк на одного чувака и получу в ответ "ой, это говно, дай другой источник". Глянь список персонажей, аллюзию на сралина-членина-троцкого описаны в различных материалах.
И да, когда я читал Скотный двор, то сразу понял о ком речь, хотя вики не открывал.
1984 — на старую добрую Британскую империю, а Animal Farm — таки на сталинский СССР.
Но так-то любому тоталитарному режиму подойдёт.
Но так-то любому тоталитарному режиму подойдёт.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться