не распаковано, по этому еще не факт ,что не говно
Сэндвич Шрёдингера
Понрапридумывают всякого, нет чтоб алфавитом пользоваться.
Все равно притянуто за уши.
Тащемта, в японском есть слоговый алфавит (даже два). Более того - это он на фотографии и есть
хули минусите, он прав
2 алфавита + кандзи - куча спижженных иероглифов у китайцев
2 алфавита + кандзи - куча спижженных иероглифов у китайцев
Хули минусите, он прав!
А хули он прав?
А хули минусите?
Ага если быть точным на картинке написано катаканой.
А еще есть хирогана
А еще есть хирогана
хирАгана.
Всё что угодно выдумают, лишь бы латиницей или кириллицей не пользоваться...
И ведь всё равно все их Японские слова уже имеют латинскую транскрипцию о том, как они звучат...
И ведь всё равно все их Японские слова уже имеют латинскую транскрипцию о том, как они звучат...
Хирагана - видать Hilagana по инглишу.
А с хуя ли им пользоваться латиницей? Первые европейцы оказались в Японии в 16 веке. А иероглифы у китайцев они начали заимствовать ещё полторы тысячи лет назад, азбуки появились чуть позже.
И почему они должны подстраиваться и переходить на латиницу? Вот вы почему-то не перешли на латиницу, а пишите уебищной кириллицей. А знаете, что будет, если русский язык переведут на латиницу? А нихуя не будет. Всё то же самое, сначала непривычно, а потом без разницы. Потому что буквы передают тебе же звуки. "Пошел нахуй" или "Poshel nahuy" (необязательно именно так, конечно) - без разницы. Китайский иероглиф же это совершенно нечто иное. Во-первых, это культурный слой, отдельные символы для каждого понятия, и тому подобное. Во-вторых, это практически сложно из-за ужасающей омофонии в японском языке, возникшей вследствие заимствования китайских слов или образования слов путем чтения иероглифов китайским однообразным способом. Чтобы ты мог представить, что это такое, вот тебе несколько слов, читающихся как "сэнсэй".
先生 - собственно, всеми известный сэнсэй, учитель, мастер, т.д.
宣誓 - клятва
専制 - деспотизм
蝉声 - звук цикады (пение).
占星 - астрология
Соответственно, во всех этих примерах первый иероглиф имеет чтение "сэн", второй - "сэй". Ну как? А всё это началось из-за китаезов и их культурного влияния на тогда ещё дикую Японию, у которой даже своей письменности не было.
Впрочем, корейцы же от китайских закорючек отказались, значит, это таки возможно. Но японцы не хотят, типа культура и они такие все японистые и уникальные.
И почему они должны подстраиваться и переходить на латиницу? Вот вы почему-то не перешли на латиницу, а пишите уебищной кириллицей. А знаете, что будет, если русский язык переведут на латиницу? А нихуя не будет. Всё то же самое, сначала непривычно, а потом без разницы. Потому что буквы передают тебе же звуки. "Пошел нахуй" или "Poshel nahuy" (необязательно именно так, конечно) - без разницы. Китайский иероглиф же это совершенно нечто иное. Во-первых, это культурный слой, отдельные символы для каждого понятия, и тому подобное. Во-вторых, это практически сложно из-за ужасающей омофонии в японском языке, возникшей вследствие заимствования китайских слов или образования слов путем чтения иероглифов китайским однообразным способом. Чтобы ты мог представить, что это такое, вот тебе несколько слов, читающихся как "сэнсэй".
先生 - собственно, всеми известный сэнсэй, учитель, мастер, т.д.
宣誓 - клятва
専制 - деспотизм
蝉声 - звук цикады (пение).
占星 - астрология
Соответственно, во всех этих примерах первый иероглиф имеет чтение "сэн", второй - "сэй". Ну как? А всё это началось из-за китаезов и их культурного влияния на тогда ещё дикую Японию, у которой даже своей письменности не было.
Впрочем, корейцы же от китайских закорючек отказались, значит, это таки возможно. Но японцы не хотят, типа культура и они такие все японистые и уникальные.
А кто тебе говорит, что русские не используют латиницу? Для начала - кириллица это переделанная под русню латиница. Изначальная русская письменность была такой-же неудобной и содержала слишком много символов. A = A, E = E, Y = Y, O = O, T = T, C = C, K = K, P = P, M = M, X = X. Половина букв один в один, из них 80% даже звучат одинаково. Более того, иногда есть слова, которые звучат одинаково, а пишутся по разному! Это нормально для всех языков! А в английском так вообще может и звучать, и писаться одинаково, а значить разные вещи. bill - чек, Bill - имя. jerk - глагол дрочить, jerk - прилагательное, ублюдок/зараза.
Но только этих слов единицы, потому двойного понимания как в тексте, так и на письме не встречается. И при этом обходится всё 26 символами.
А то насколько я слышал, Японцы вынуждены изучать сразу ТРИ версии своего языка! Это же пиздец неудобно! Представь изучать в школе не только русский, но и русский в транслите как pashol nahuy, так и русский в Лиите, как p45h0l n4huy. Нахуя? А хуй его знает.
Но только этих слов единицы, потому двойного понимания как в тексте, так и на письме не встречается. И при этом обходится всё 26 символами.
А то насколько я слышал, Японцы вынуждены изучать сразу ТРИ версии своего языка! Это же пиздец неудобно! Представь изучать в школе не только русский, но и русский в транслите как pashol nahuy, так и русский в Лиите, как p45h0l n4huy. Нахуя? А хуй его знает.
Да, я в курсе, что кириллица это исковерканная латиница. Но я не об этом же, а о том, почему японцы не могут перейти на "общемировую" письменность (ну вообще-то могут, въетнамцы же перешли, но да похуй).
Про три версии языка это перебор. Язык, конечно, просто одновременно использует три разных вида символов: китайские иероглифы (кандзи), заимствованные из Китая и на их основе собственно создана японская письменность, и две японские азбуки, образованные от кандзи. На самом деле сложность представляют себе только китайские закорючки. Кроме того, они в японском языке практически всегда имеют два способа чтения (не путать с двумя чтениями, так как каждым способом могут быть несколько чтений). А азбуки, хирагана и китакана, это простые символы, аналог наших букв, только слоговые. Выучить их не составляет ни малейшего труда. Учить иероглифы (кандзи) ты будешь много лет (собственно, как и лексику любого языка, а азбуку выучить так же просто, как, например, французский алфавит. Это я как изучающий японский говорю, а не потому что я начитался этого в интернете.
А для чего вообще нужны три вида письма в одном языке? Ща объясню. Иероглифы-то заимствованы у китайцев, но китайский язык совершенно не похож на японский, там другая грамматика, морфология, синтаксис. Вот допустим, мы в русском языке решили писать иероглифы. Вот есть иероглиф "идти". А как написать "иду", "идешь". Ты же не можешь просклонять картинку. Как это всё записывать? Вот японцы тужились, тужились и создали слоговую азбуку (потому что японский язык слоговый) из упрощенных китайских символов. У японцев своей письменности не было. Они посматривали на Китай и всё заимствовали у них. Японская аристократия писала на китайском, но так не могло продолжаться вечно. В итоге они стали пользоваться азбукой в сочетании с иероглифами. В современном японском языке хирагана используется для окончаний глаголов и прилагательных (как выше пример со словом "идти"), для записи предлогов и союзов, ну и просто как транскрипция для кандзи. То есть, ты можешь записывать всё каной, если не знаешь иероглифа или даже если знаешь, но он пишется как ебаная хуйня 憂鬱, заставляющая содрогаться от одной мысли, что тебе придется выводить все эти закорючки рукой. Благо, с прогрессом это всё практически сошло на нет. А катакана используется для записи иностранных слов.
Как это всё выглядит на практике. Простой пример.
祈り (inori) - молитва
祈る (inoru) - молиться.
То есть, иероглиф 祈 это значит "молитва", а окончания хираганой для склонения и суффиксации и тому подобное.
А теперь катакана.
コーヒー кофе
コンピュータ - компьютер
ウラジーミル・ウラジーミロヴィチ・プーチン - Владимир Владимирович Путин. Заметил, эти символы читаются фонетически как буквы. コ - это "ко".
Поверь мне, это несложно. Азбуки выучил и запомнил, они будут встречаться тебе множество раз каждый день в тексте. Ты же не забываешь английскую "S" или "L", так и японскую кану несложно освоить. Сложность японского состоит в иероглифах, но не в кане. Кану даже дошкольники знают, детские книжки записываются ею.
Про три версии языка это перебор. Язык, конечно, просто одновременно использует три разных вида символов: китайские иероглифы (кандзи), заимствованные из Китая и на их основе собственно создана японская письменность, и две японские азбуки, образованные от кандзи. На самом деле сложность представляют себе только китайские закорючки. Кроме того, они в японском языке практически всегда имеют два способа чтения (не путать с двумя чтениями, так как каждым способом могут быть несколько чтений). А азбуки, хирагана и китакана, это простые символы, аналог наших букв, только слоговые. Выучить их не составляет ни малейшего труда. Учить иероглифы (кандзи) ты будешь много лет (собственно, как и лексику любого языка, а азбуку выучить так же просто, как, например, французский алфавит. Это я как изучающий японский говорю, а не потому что я начитался этого в интернете.
А для чего вообще нужны три вида письма в одном языке? Ща объясню. Иероглифы-то заимствованы у китайцев, но китайский язык совершенно не похож на японский, там другая грамматика, морфология, синтаксис. Вот допустим, мы в русском языке решили писать иероглифы. Вот есть иероглиф "идти". А как написать "иду", "идешь". Ты же не можешь просклонять картинку. Как это всё записывать? Вот японцы тужились, тужились и создали слоговую азбуку (потому что японский язык слоговый) из упрощенных китайских символов. У японцев своей письменности не было. Они посматривали на Китай и всё заимствовали у них. Японская аристократия писала на китайском, но так не могло продолжаться вечно. В итоге они стали пользоваться азбукой в сочетании с иероглифами. В современном японском языке хирагана используется для окончаний глаголов и прилагательных (как выше пример со словом "идти"), для записи предлогов и союзов, ну и просто как транскрипция для кандзи. То есть, ты можешь записывать всё каной, если не знаешь иероглифа или даже если знаешь, но он пишется как ебаная хуйня 憂鬱, заставляющая содрогаться от одной мысли, что тебе придется выводить все эти закорючки рукой. Благо, с прогрессом это всё практически сошло на нет. А катакана используется для записи иностранных слов.
Как это всё выглядит на практике. Простой пример.
祈り (inori) - молитва
祈る (inoru) - молиться.
То есть, иероглиф 祈 это значит "молитва", а окончания хираганой для склонения и суффиксации и тому подобное.
А теперь катакана.
コーヒー кофе
コンピュータ - компьютер
ウラジーミル・ウラジーミロヴィチ・プーチン - Владимир Владимирович Путин. Заметил, эти символы читаются фонетически как буквы. コ - это "ко".
Поверь мне, это несложно. Азбуки выучил и запомнил, они будут встречаться тебе множество раз каждый день в тексте. Ты же не забываешь английскую "S" или "L", так и японскую кану несложно освоить. Сложность японского состоит в иероглифах, но не в кане. Кану даже дошкольники знают, детские книжки записываются ею.
как различить японские алфавиты:
если видите непонятную угловатую фигню - это катакана
если видите непонятную округлую фигню - это хирагана
а если видите ФАКМАЙМОЗГВРОТМНЕНОГИЧТОЭТОЗАХЕРНЯ??? - это кадзи.
если видите непонятную угловатую фигню - это катакана
если видите непонятную округлую фигню - это хирагана
а если видите ФАКМАЙМОЗГВРОТМНЕНОГИЧТОЭТОЗАХЕРНЯ??? - это кадзи.
Пока хирагану и катакану не выучил так же определял.
Прикол из 90-х
Ветчина ваш алфавит.
Пользуются. Стразу тремя.
а если не видно разницы, то зачем смотреть дольше?
Иероглифопроблемы
Так не иероглифы ж на картинке)
на картинке катакана это из слоговой азбуки, а то что ты называешь иероглифы это кандзи, и на картинке его нет
Значки из хираганы и катаканы - это не иероглифы, а вполне себе буквы (только обозначают обычно не звуки, а целые слоги). Твоё умение или неумение их читать не меняет этого факта
забыл добавить
Иеро́глиф (др.-греч. ἱερογλύφος, hieróglyphos) — название письменного знака в некоторых системах письма. Иероглифы могут означать как отдельные звуки и слоги (элементы алфавитного и силлабического письма), так и морфемы, целые слова и понятия (идеограммы).
Иеро́глиф (др.-греч. ἱερογλύφος, hieróglyphos) — название письменного знака в некоторых системах письма. Иероглифы могут означать как отдельные звуки и слоги (элементы алфавитного и силлабического письма), так и морфемы, целые слова и понятия (идеограммы).
Ты мне сейчас серьёзно пытаешься втирать, что значки из слоговой азбуки - это иероглифы? И это при том, что ты ту же вики прочитать не смог? Не, ну нахуй, я ливаю
คุณเป็นเกย์
ಠ_ಠ
В то время как каждый иероглиф помимо чтения (которых как правило несколько) еще имеет и конкретное значение, то есть иероглиф это полноценное слово, а катакана и хирогана это не слова это слоги, они так и называются слоговая азбука.
Собрались тут анимедрочеры, аж блять за версту несёт их никому ненужными знаниями. Вот только не говорите мне что тут все знают японский. Выучили "как определить иероглифы по кружочкам" и пошли минусить людей которым на это похуй.
Для 90% людей планеты иероглифом считают всё что не похоже на латинские буквы.
Минусите дальше, и продолжайте играть в Шелдона и никому неинтересные "занимательные факты".
Для 90% людей планеты иероглифом считают всё что не похоже на латинские буквы.
Минусите дальше, и продолжайте играть в Шелдона и никому неинтересные "занимательные факты".
То есть, грузинские и еврейские букофки это тоже иероглифы для тебя?
Повторюсь ещё раз для тех, кто читает жопой
"Для 90% людей планеты иероглифом считают всё что не похоже на латинские буквы. "
Грузинские и еврейские буковки состоят из одних закорючек и ни один человек (незнающий этих языков) не сможет прочесть ни одного символа.
Повторюсь для тупых ещё раз. Под словом "иероглиф" большинство людей подразумевает именно не читаемые символы, не похожие на латинский алфавит. Можешь дальше спрашивать, какие ещё письменности я считаю иероглифами. Я тебе сразу дам ответ, если ты их прочитать не сможешь, то я буду считать это иероглифом. И 99% людей которых ты спросишь, скажут то же самое.
"Для 90% людей планеты иероглифом считают всё что не похоже на латинские буквы. "
Грузинские и еврейские буковки состоят из одних закорючек и ни один человек (незнающий этих языков) не сможет прочесть ни одного символа.
Повторюсь для тупых ещё раз. Под словом "иероглиф" большинство людей подразумевает именно не читаемые символы, не похожие на латинский алфавит. Можешь дальше спрашивать, какие ещё письменности я считаю иероглифами. Я тебе сразу дам ответ, если ты их прочитать не сможешь, то я буду считать это иероглифом. И 99% людей которых ты спросишь, скажут то же самое.
Наверное, под "большинством людей" ты подразумеваешь себя и людей своего круга общения. Потому что я никак не считаю иероглифами всё, что не похоже на латиницу, да и все умные люди тоже. Но для ограниченной серости оно, понятно, может оно и так. С таким же успехом ты мог бы написать: "большинство людей-не будистов" считают, что Будда это буддийский Иисус. Невежество, спизданутое с умным видом, не перестанет быть невежеством. Не выдавай свою узколобость за мнение большинства.
А теперь о цифрах. Про 90% людей планеты. В мире каждый пятый человек - китаец. Ещё миллиард индусов, сотни миллионов арабов и других, чьи языки не записываются латиницей. Это похоже на 90% людей планеты? В действительности, я сейчас загуглил и выяснил, что на латинице пишет 42% мира. Чтобы ещё сильней подчеркнуть твое невежество, вот тебе карта систем письма мира.
Всё, я здорово накормил тебя твоим говном (глупостью). Обращайся.
А теперь о цифрах. Про 90% людей планеты. В мире каждый пятый человек - китаец. Ещё миллиард индусов, сотни миллионов арабов и других, чьи языки не записываются латиницей. Это похоже на 90% людей планеты? В действительности, я сейчас загуглил и выяснил, что на латинице пишет 42% мира. Чтобы ещё сильней подчеркнуть твое невежество, вот тебе карта систем письма мира.
Всё, я здорово накормил тебя твоим говном (глупостью). Обращайся.
Японская закорючка - японская закорючка.
азиатская*
Иван Семеныч-сан угощает...
Так это что, может и Kuso Miso Technique просто неправильно прочитали?
яранайкаааааааааа
Приколы для даунов со знанием катаканы.
*зануда-мод вкл.*
вот, только "кусо" пишется хираганой (くそ), а не катаканой.
*зануда-мод выкл.*
вот, только "кусо" пишется хираганой (くそ), а не катаканой.
*зануда-мод выкл.*
*зануда-мод вкл.*
Как бы японский в плане грамматики достаточно гибкий язык и жестких правил там не так уж и много. Чего стоит проставление пунктуации по решению левой пятки автора. К тому же запись слова катаканой часто используют в качестве акцента на этом слове. Поэтому зануда из тебя такой себе.
*зануда-мод выкл.*
Как бы японский в плане грамматики достаточно гибкий язык и жестких правил там не так уж и много. Чего стоит проставление пунктуации по решению левой пятки автора. К тому же запись слова катаканой часто используют в качестве акцента на этом слове. Поэтому зануда из тебя такой себе.
*зануда-мод выкл.*
Ну и да, кандзя для этого слова так же имеется. 糞
Имеется и такое 屎
Этой кандзей пользуются в научной литературе. Но никак не в повседневной жизни.
А я знаю, просто отвечаю занудством на показное занудство.
которое вообще-то ты и начал чтобы доебаться
Ну вообще-то катаканой записываются иностранные слова, а японские хираганой.
А исходя из твоих объяснений, выходит, что автор фото сам и написал слово и потом сфоткал якобы ему так продали.
А исходя из твоих объяснений, выходит, что автор фото сам и написал слово и потом сфоткал якобы ему так продали.
Я тебе могу выкатить с сотню примеров использования выделения ЯПОНСКИХ слов катаканой в тексте. Надо? Самое распространенное АСОКО
Глянь на аккулку. kapuru wa minagoroshi
одного мало, давай сотню
Я же не поленюсь. Но с условием, что ты запишешь на листочке извинение с моим ником и текстом такого содержания "Простите дядя ivdos, я был не прав."
Уже ленишься и выдумываешь отходной путь в виде извинений.
100% ты думал, что я пошлю тебя нахрен с такими условиями, но я же тот ещё мудак, поэтому работай сучка:
100% ты думал, что я пошлю тебя нахрен с такими условиями, но я же тот ещё мудак, поэтому работай сучка:
>Ну вообще-то катаканой записываются иностранные слова, а японские хираганой.
Катаканой можно просто выделять текст, аки курсивом
Катаканой можно просто выделять текст, аки курсивом
Учту, спасибо. Приятно видеть, человека, который поправляет нормально без горящего пукана.
Я ещё добавлю, как любитель птиц в Японии - катаканой очень часто пишутся названия животных и растений, в т.ч. исконно японские - просто потому что так удобнее: мало кто помнит и регулярно использует специфические кандзи для них, которые на самом деле есть. Разве что всякие зоологи и филологи ими пользуются.
ро ро ро ро ро ро ро ро ро
катаканой
катаканой
хаму-но-брэду
во-первых, не "брэду", а "бурэддо".
во-вторых, вообще "пан".
во-вторых, вообще "пан".
Сандвич Шредингера
одновременно из говна и ветчины
Такэда Хирагуми угощает сэндвичами с ветчиной.
что ни говори, а боянометр работает все так же хуево.
Твой сумрачный разум тоже многим непонятен. Не хуйня же он из-за этого
вот тут я бы не был на 100% уверен, возможно как раз таки он и есть олицетворение всей хуйни в мире
Так может это, сжечь его?
Обязательно ... но потом
Точно?
Держи.
Это точно не безлактозное
тред какой то...японолюбский получился, все такие востоковеды ебать их в сраку
Щас и тебе и мне минусов прилетит.
Ибо мы не уважаем их субкультуру владеющих японским на уровне "отличить иероглифы".
Ибо мы не уважаем их субкультуру владеющих японским на уровне "отличить иероглифы".
приколы для виабушников
Развернул, а там говно
Японец долго смотрел на надпись «говно» на упаковке купленного сэндвича. Но потом всё же понял, что иероглифы незнакомые.
Переработанная )
Сам недавно доставлял заказ с номером GEYFAT1
Хуи хотя-бы со своими функциями справляются
Дзен, хули там..
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!