Прекрасное начало воскресного утра - сидеть на унитазе и смотреть это видео. Спасибо!
В ее ещё играют?
не, ему больше идёт костюм горничной
Не-не Рино нежданчик лучше
Так он розовый, а под кожей голубуй
Так он розовый, а под кожей голубуй
Щяс бы лососевый как оранжево розовый переводить.
блять, ты вот если бы не знал, какой цвет у мяса лосося, смог бы сказать какой у него цвет?
И при чем тут это. Или очередное я переводчик, я так вижу?
Вся шутка коту под хвост. В оригинале его называют розовым рино, а он отвечает что это другой цвет при этом используя довольно специфический термин, тем самым пытаясь доказать что он НЕ розовый.
В переводе он говорит что он не розовый, а оранжево РОЗОВЫЙ что не имеет смысла. Мог бы хотя-бы подобрать что-то без слова розавый, хотя-бы там малиновый или еще что-то.
Ну, а так работа переводчика ПЕ-РЕ-ВО-ДИТЬ, а не отсебятиной заниматься.
Вся шутка коту под хвост. В оригинале его называют розовым рино, а он отвечает что это другой цвет при этом используя довольно специфический термин, тем самым пытаясь доказать что он НЕ розовый.
В переводе он говорит что он не розовый, а оранжево РОЗОВЫЙ что не имеет смысла. Мог бы хотя-бы подобрать что-то без слова розавый, хотя-бы там малиновый или еще что-то.
Ну, а так работа переводчика ПЕ-РЕ-ВО-ДИТЬ, а не отсебятиной заниматься.
Чел, я это переводил 4 года назад, тогда я был лишь начинающим переводчиком, и не парился по этому поводу. Но да, согласен, надо было малиновым назвать.
Собрались однажды розовые рино на каком-то реле...
И теперь нет этого реле.
И теперь нет этого реле.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться