Ох, представляю, как бы я редактировал последний кадр....жестоко
было, проще, чем кажется.
там скоро диалоги кончатся и будет лишь действие с обилием звуков, и тогда будет дилемма или переводить звуки и убиться их клинить. или делать сноски и вообще ничего считай не делать в кадре. халтура короч.
я вот думаю, пожертвовать качеством ради скорости или не нужно?
Ааа, чёртовы звуки, иногда их не перевожу
Но вот в этой работе решил всё отредить, и делал её час! 3 кадр, где на руке написано "чик", её пришлось рисовать вручную, грёбанный рукав, я убил на него 10 минут
А вот что оригинал, ненависть! НЕНАВИСТЬ! В одной манге я перерисовывал фон часа 2-3! Ибо там текст был не в облачках!
Я обычно перевожу звуки под настроение :D
да, нет ничего хуже, чем диалоги не в баллонах, а еще фон по типу как на последнем фрейме выше.
и часть слов заезжает на всякие кружевные трусы главных героинь, которые ты потом целый час дорисовываешь.
а еще когда текст не в баллонах можно самому баллоны нарисовать и типа так и надо :D
порой норм команды так и делают, если клин ну слишком сложный, или нет достаточно рукастого человека, чтобы всё отрисовать назад
Кстати, а есть какой способ попроще восстановить фон? В следующей главе есть такая фигня, я обычно штампиком в ФШ работаю, но может я чего не знаю?
если и есть, то я его не знаю (╥﹏╥)
Ондатры нет, так что я за неё: Второй фрейм сверху крайне не хватает запятых "Мама, Карен, Цукихи"
И в первом я ХЗ, может лучше "связЕй в семье"?
там и так пауза при прочтении ставится, когда на другую строчку переносишь взгляд, увеличил интервал. считаю, что обилие запятых портит баллоны посильнее даже, чем отсутствие оных