Подробнее
Oh, interested, aren11 we? 0 *A4 B/ Justice, you said that \\ wL you're blind, right? J\ But, you go about your \ life just like normal | people, why is that? ) Impressive... rrfim I see, so that how it was. Well, I can't see objects normally but, I'm making my judgment based on the color of soul, aura light and smell. Like, I could tell what actions living beings took within several minutes ago, it's quite useful. Dear me, forgive me, I was born with such charisma. Ah, right, CEO, wash the gloves for me while you're at it, will ya? I have heard everything, Justice,^/ You put on sunglasses because you can't look directly at a devil with overwhelming majestic aura, such as me, yes? Just jceV/s/on ? You know, you two get along really well. co Additionally, I also can t but learn information want t< don't know, Especially about my housemates.
p36974195,artist,Helltaker comics,Helltaker,Игры,Helltaker (character),яп: ヘルテイカー / ヘルおじと кор: 헬테이커, Адбиратель, Покоритель ада,Lucifer (Helltaker),ルシファー, 루시퍼,Justice (Helltaker),ジャスティス, 저스티스, Справедливость, Джастис, Слепое Правосудие,p36974195,artist,Helltaker comics,Helltaker,games,Helltaker (character),Lucifer (Helltaker),Justice (Helltaker)
Еще на тему
-О, ты заинтересован?
-Но ты живешь вполне обычно, как это у тебя получается?
- Ну, я не могу видеть как все, но делаю это, основываясь на цвете души, светлости души и запахе. Таким образом, я могу сказать, что делало живое существо несколько минут назад, что весьма полезно.
-Впечатляет....
-Ааа, так вот оно что. Я всё слышала, Джастис. Ты носишь солнцезащитные очки, потому что не можешь смотреть на дьявола с такой невыносимо величественной аурой, как у меня, да? Дорогая Я, прости меня, что я родилась с такой харизмой.
-О, Директор(или Босс), постирай мои перчатки, раз уж ты занята этим, хорошо?
(Также, сама того не желая, я могу узнать то, чего не хочу знать. Особенно о моих сожителях)
-Вы двое отлично ладите.
Перевод, честно говоря, немного кривой, но тут и оригинал тоже так себе.