Ха, я тоже всех этих собрал и все выжили. Бесполезные засранцы)
Некоторые открывают двери...
А я их убиваю по пути ....
Всегда так делаю
А это зря))
беру :
одного ученого
всех охранников
одного ученого
всех охранников
Тоже всех собрал, но они в шахту лифта не полезли( И охранник грустно заявил - "У меня плохая физ. подготовка..." Как это блин у охранника плохая физ подготовка, а физик-теоретик спокойно прыгает, ползает по шахтам и выносит целые отряды спецназа? Фиговый кадровый менеджмент в Black Mesa.
Гордона специально натаскивали не помню для чего
Так он же в спец-костюме.
Не исключено что он еще и чем-то вроде экзоскелета выступает.
Ведь ускорение то он придает в беге?
Да еще и лонгджамп на него навешивается.
Не исключено что он еще и чем-то вроде экзоскелета выступает.
Ведь ускорение то он придает в беге?
Да еще и лонгджамп на него навешивается.
Ок раз он в спец костюме то и тренировочная миссия нах ему не нужна
Ах да, и не забываем про сто, сколько на себе оружия носит Гордон.
Так что наверняка костюм и такую роль выполняет.
Так что наверняка костюм и такую роль выполняет.
Это вроде ученый сказал, что типа провалил экзамены по физо.
Я тоже слышал.
Я тоже слышал.
У него была двоика по физ-реXD
Гордон тренирован, он успешно прошел подготовку обращения с костюмом и оружием, а также прошел курс передвижения в зонах с меньшей гравитацией с помощю спец приспособления
Да, это точно сказал ученый, а не охранник.
собрал двоих, бегал с ними пол часа, а потом они встретили турель.
Так же
Я тоже встретил турель, и выбил ее нафиг до того, как она перебила всех кто за мной следует (выбивать турели лучше магнумом), а где она находилась я еще по оригинальной халве помню)
Помоему я единственный по старой памяти полез по туннелю и вырубил рубильник включающий турель О_о
Блииин) XDD а я и не знал что так можно) вот что значит старею, во второй готике все закоулки облазил, а в халве туннель не нашел...
Все правильно сделал!
Кто скажет, что значит фраза в самом начале при проходе Фримена мимо ворот входа в лабораторию.
Что-то типа "you cut the pony tail"
Что-то типа "you cut the pony tail"
Честно - не помню, было ли в оригинале, но тут - "ты наконец-то обрезал хвостик!" (про волосы, если чо)
да и я понял что про волосы, в оригинале на англ.
Но причем хвостик к Фримену?
Но причем хвостик к Фримену?
Очевидно что у Фримена были волосы с хвостом.
Внатуре, только я в оригинале читал материалы, и даже как то не обратил внимание.
А еще если покопаться в файлах первой хл, среди моделек есть 2 модели Гордона: gordon.mdl и player.mdl; И в модели Гордона player.mdl у игрока присутствовал хвостик (или скорей то что от него осталось)
Посоны вышли на перекур после наряда. )
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться