Ты зачем комикс скукожил, демон?
щас исправлю
злобный комментарий
Человек-переводчик, вы переводом смысл корежите.
> Апполо - говорящему нравится имя, не "он" сам.
Просто "мне нравится/клево/прикольно" подошло б.
> But why?!
Скорее "Но почему?!". Если бы было "What for?!" и др вариации - было бы "зачем", имхо.
> Тад
Tad [t æ d], тобишь как "Тэд" транслитизируется.
Алсо, без "какой-то" можно про каламбур, нагрузка лишним элементом ломает фразу, имхо.
> Апполо - говорящему нравится имя, не "он" сам.
Просто "мне нравится/клево/прикольно" подошло б.
> But why?!
Скорее "Но почему?!". Если бы было "What for?!" и др вариации - было бы "зачем", имхо.
> Тад
Tad [t æ d], тобишь как "Тэд" транслитизируется.
Алсо, без "какой-то" можно про каламбур, нагрузка лишним элементом ломает фразу, имхо.
Вот орден шакалов, он тут к месту.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться