Бездна
день рождения реакторчан
Недавно (если быть точнее 19го числа) я стал возраста Христа, то бишь стукнуло мне 33 годика,
Воду в вино пока не научился превращать, хотя надо попробовать, а вода в округе вся замёрзла, так что хождение по ней не проверить.
В связи с тем что пришлось очень много работать, отпраздновать я смог только сегодня.
Ну чтож, что изменилось за этот безумный год, у моего попугая изменилось имя на Ворона и появился кавалер Гоша, второго купил, теперь хочу чтоб у них получилась пара.
Конкретно у меня из изменений только то, что я стал инвестировать и рассчитывать что смогу накопить на чуть более раннюю пенсию (ну хотя бы это)
В общем - с днищем меня
Воду в вино пока не научился превращать, хотя надо попробовать, а вода в округе вся замёрзла, так что хождение по ней не проверить.
В связи с тем что пришлось очень много работать, отпраздновать я смог только сегодня.
Ну чтож, что изменилось за этот безумный год, у моего попугая изменилось имя на Ворона и появился кавалер Гоша, второго купил, теперь хочу чтоб у них получилась пара.
Конкретно у меня из изменений только то, что я стал инвестировать и рассчитывать что смогу накопить на чуть более раннюю пенсию (ну хотя бы это)
В общем - с днищем меня
Моя Україна фэндомы Пісні України Щедрик рождество праздник cover Eileen український YouTube разная политота
«Щедрик» зі словами, перекладені з української на англійську, а також з оригінальним українським текстом.
«Щедрик» був написаний українським композитором Миколою Леонтовичем на початку ХХ століття. Пісня базується на українській народній щедрівці. У 1921 році, пісню вперше почула американська аудиторія у виконанні Української республіканської капели в Карнегі-Холі. Пізніше Пітер Вільговський написав аранжування мелодії для оркестру та написав нові слова англійською, створивши «Колядку дзвонів». Оригінальний «Щедрик» Леонтовича співається акапельно змішаним хором у чотири голоси.
Отличный комментарий!