sfw
nsfw
Сало с новостями курильщика

Сало с новостями курильщика

Подписчиков:
858
Постов:
4969

Звідки в Києві взялася українська мова?

Допис є продовженням поперденього про російську мову. Росіянам з ґуґлівським перекладачем теж рекомендується. Приємно читання!

Що спільного в української мови із санскритом... Як розмовляли прадавні слов’яни... Яка була мова в Україні, коли України ще не було... Коли зародилася українська...

Про походження української мови сьогодні написано цілі фантастичні романи. Брак популярної філологічної літератури змусив взятися за справу ентузіастів, які переважно не є фахівцями в питаннях мови. Проте виявляють напрочуд велику активність. Одні “специ” виводять українську ледве не із санскриту, інші поширюють міфи про уявний польський чи навіть угорський вплив, хоча здебільшого не володіють ні польською, ні українською, ні тим більше угорською мовою.
штшш эдиш,Сало с №востями,ccn, saloandnews, сало с новостями, новости с салом,разное,Балакучий шинок,Сало, аналитика, обсуждения, Украина, война,мова,історія,разная политота
Не баян, а класика

Чому в українській мові багато слів із санскриту?
Зіставляючи різні мови, учені дійшли висновку, що деякі з них дуже близькі одна до одної, інші є родичками більш віддаленими. А є такі, котрі взагалі не мають між собою нічого спільного. Наприклад, установлено, що спорідненими є українська, латинь, норвезька, таджикська, гінді, англійська тощо. А ось японська, угорська, фінська, турецька, етруська, арабська, баскська та інші з українською чи, скажімо, іспанською ніяк не пов’язані.

Доведено, що кілька тисячоліть до нової ери існувала така собі спільнота людей (племен), які розмовляли близькими діалектами. Ми не знаємо, де це було і в який точно час. Можливо, 3–5 тисяч років до н.е. Припускають, що ці племена проживали десь у Північному Середземномор’ї, можливо навіть, у Подніпров’ї. Індоєвропейська прамова не збереглася до наших часів. Найдавніші письмові пам’ятки, що дійшли до наших днів, написані були тисячу літ до нової ери мовою давніх жителів Індії, що має назву “санскрит”. Як найдавніша, ця мова вважається найближчою до індоєвропейської.

Учені реконструюють прамову на основі законів зміни звуків та граматичних форм, рухаючись, так би мовити, у зворотному напрямку: від сучасних мов – до спільної мови. Реконструйовані слова наводяться в етимологічних словниках, давні граматичні форми – в літераторі з історії граматик.

Сучасні індоєвропейські мови успадкували більшість коренів від часів прадавньої єдності. У різних мовах споріднені слова часом звучать дуже по-різному, але ці відмінності підпорядковані певним звуковим закономірностям.

Порівняйте українські та англійські слова, що мають спільне походження: день – day, ніч – night, сонце – sun, матір – mother, син – son, око – eye, дерево – tree, вода – water, два – two, могти – might, сварити – swear, веліти – will. Тож українська, як і решта індоєвропейській мов, має багато спільних слів із санскритом та іншими спорідненими мовами – грецькою, ісландською, давньоперською, вірменською тощо, не кажучи вже про близькі слов’янські – російську, словацьку, польську...

Унаслідок переселення народів, воєн, загарбань одних народів іншими мовні діалекти віддалялися один від одного, утворювалися нові мови, зникали старі. Індоєвропейці розселилися по всій Європі й проникли в Азію (тому й дістали таку назву).

Праіндоєвропейська мовна сім’я залишила після себе, зокрема, такі групи мов: романські (мертва латинь, французька, італійська, іспанська, португальська, румунська, молдавська та ін.); германські (мертва готська, англійська, німецька, шведська, норвезька, ісландська, датська, голландська, африкаанс тощо); кельтські (валлійська, шотландська, ірландська та ін.), індоіранські (мертва санскрит, гінді, урду, фарсі, таджикська, осетинська, циганська, можливо, також мертва скіфська тощо); балтійські (мертва прусська, литовська, латиська та ін.), слов’янські (мертва старослов’янська, або “староболгарська”, українська, болгарська, польська, російська, білоруська, тощо). Окремі індоєвропейські пагони пустили грецька, вірменська, албанська мови, які не мають близьких родичів. Чимало індоєвропейських мов не дожили до історичних часів.

Чому індоєвропейські мови так відрізняються одна від одної?
Як правило, формування мови пов’язане з географічним відокремленням її носіїв, міграцією, завоюваннями одних народів іншими. Розбіжності в мовах індоєвропейців пояснюються взаємодією з іншими – часто неіндоєвропейськими – мовами. Одна мова, витісняючи іншу, отримувала певні ознаки переможеної мови й відповідно відрізнялася цими ознаками від своєї родички (витіснену мову, яка залишила свої сліди, називають субстратом), а також зазнавала граматичних та лексичних змін. Можливо, існують певні внутрішні закономірності розвитку мови, які з часом “віддаляють” її від споріднених наріч. Хоча, напевне, причиною появи будь-яких внутрішніх закономірностей є вплив інших (субстратних) мов.

Так, у прадавні часи в Європі були поширені численні мови, вплив яких і спричинив до нинішньої багатобарвної мовної картини. На розвиток грецької мови вплинули, зокрема, іллірійська (албанська) та етруська. На англійську – норманська та різні кельтські наріччя, на французьку – галльська, на російську – фінно-угорські мови, а також “староболгарська”. Фінно-угорський вплив у російській мові дав ослаблення ненаголошених голосних (зокрема акання: молоко – млаако), закріплення g на місці г, оглушення приголосних у кінці складу.

Вважається, що на певному етапі мовної еволюції, до утворення окремих слов’янських та балтійських мов, існувала балто-слов’янська єдність, оскільки ці мови мають величезну кількість спільних слів, морфем і навіть граматичних форм. Припускають, що спільні предки балтів і слов’ян населяли території від Північного Подніпров’я – до Балтійського моря. Проте внаслідок міграційних процесів ця єдність розпалася.

На мовному рівні це відбилося дивовижним чином: праслов’янська мова постає як окрема мова (а не балто-слов’янський діалект) з початком дії так званого закону відкритого складу. Праслов’яни отримали цей мовний закон, взаємодіючи з якимсь неіндоєвропейським народом, мова якого не терпіла поєднання кількох приголосних звуків. Суть його зводилася до того, що всі склади закінчувалися на голосний звук. Старі слова почали перебудовуватися так, що між приголосними вставлялися короткі голосні або голосні мінялися місцем із приголосними, кінцеві приголосні втрачалися або після них з’являлися короткі голосні. Так, “ал-ктіс” перетворився на “ло-ко-ті” (лікоть), “кор-вас” на “ко-ро-ва”, “ме-дус” на “ме-до” (мед), “ор-бі-ті” на “ро-би-ти” “драу-гас” на “дру-ги” (другий) тощо. Грубо кажучи, уявлення про “дослов’янський” мовний період дають балтійські мови, які не зачепив закон відкритого складу.

Звідки нам відомо про цей закон? Насамперед з найдавніших пам’яток слов’янської писемності (Х – ХІІ століття). Короткі голосні звуки позначалися на письмі літерами “ъ” (щось середнє між коротким “о” й “и”) та “ь” (короткий “і”). Традиція написання “ъ” в кінці слів після приголосних, яка перейшла в російську мову за київською традицією передачі церковнослов’янської, дожила аж до початку ХХ століття, хоча, звісно, ці голосні в російській ніколи не читалися.

Якою мовою розмовляли праслов’яни?
Ця мова проіснували з І тисячоліття до н.е. до середини І тисячоліття н.е. Звісно, не було якоїсь цілісної мови в сучасному розумінні цього слова, а тим більше її літературного варіанта. Ідеться про близькі діалекти, що характеризувалися спільними ознаками.

Праслов’янська мова, отримавши закон відкритого складу, звучала приблизно так: зе-ле-нъ ліє-съ шу-ми-тъ (читається “зе-ле-ни ліє-со шу-ми-то” – зелений ліс шумить); къ-де і-доун-тъ медъ-віє-дъ і влъ-къ? (читається “ко-де і-доу-то ме-до-віє-до і вли-ко? (де йдуть ведмідь і вовк?). Монотонно і рівномірно: тра-та-та-та... тра-та-та... тра-та-та... Наше сучасне вухо навряд би чи могло розпізнати в цьому потоці знайомі слова.

Деякі вчені вважають, що субстратною мовою для праслов’ян, котра “запустила” в дію закон відкритого складу, була неіндоєвропейська мова трипільців, які населяли теперішні українські землі (субстратна мова – поглинута мова, яка залишила в мові-переможниці фонетичні та інші сліди).

Саме вона не терпіла скупчень приголосних, склади в ній закінчувалися лише на голосні звуки. І саме від трипільців начебто дійшли до нас такі слова невідомого походження, що характеризуються відкритістю складів та строгим порядком звуків (приголосний – голосний), як мо-ги-ла, ко-би-ла та деякі інші. Мовляв, від трипільської мови українська – через посередництво інших мов та праслов’янських діалектів – успадкувала свою мелодику й деякі фонетичні особливості (наприклад чергування у–в, і–й, яке допомагає уникати немилозвучних збігів звуків).

На жаль, неможливо ні спростувати, ні підтвердити цю гіпотезу, оскільки якихось достовірних даних про мову трипільців (як, до речі, і скіфів) не збереглося. Водночас відомо, що субстрат на певній території (фонетичні та інші сліди переможеної мови) справді дуже живучий і може передаватися через кілька мовних “епох”, навіть через посередництво мов, які не дожили до наших днів.

Відносна єдність праслов’янських наріч проіснувала до V–VI століття нової ери. Де мешкали праслов’яни – достеменно не відомо. Вважається, що десь на північ від Чорного моря – у Подніпров’ї, Подунав’ї, у Карпатах чи між Віслою та Одером. У середині першого тисячоліття внаслідок бурхливих міграційних процесів праслов’янська єдність розпалася. Слов’яни заселили всю центральну Європу – від Середземного до Північного моря.
Відтоді почали формуватися прамови сучасних слов’янських мов. Точкою відліку творення нових мов став занепад закону відкритого складу. Такий само загадковий, як і його виникнення. Ми не знаємо, що спричинило цей занепад – черговий субстрат чи якийсь внутрішній закон мовної еволюції, який почав діяти ще в часи праслов’янської єдності. Проте в жодній слов’янській мові закон відкритого складу не вцілів. Хоча й залишив у кожній з них глибокі сліди. За великим рахунком, фонетичні та морфологічні відмінності між цими мовами зводяться до того, наскільки відмінними є рефлекси, зумовлені падінням відкритого складу, у кожній з мов.

Як з’явилися сучасні слов’янські мови?
Занепадав цей закон нерівномірно. В одних говірках наспівне вимовляння (“тра-та-та”) збереглося довше, в інших – фонетична “революція” відбулася швидше. У результаті праслов’янська мова дала три підгрупи діалектів: південнослов’янські (сучасні болгарська, сербська, хорватська, македонська, словенська та інші); західнослов’янські (польська, чеська, словацька тощо); східнослов’янські (сучасні українська, російська, білоруська). У давні часи кожна з підгруп являла собою численні говірки, що мали певні спільні риси, котрі відрізняли їх від інших підгруп. Ці говірки далеко не завжди збігаються з сучасним розподілом слов’янських мов та розселенням слов’ян. Велику роль у мовній еволюції в різні періоди відіграли процеси державотворення, взаємні впливи слов’янських наріч, а також чужомовні елементи.

Власне, розпад праслов’янської мовної єдності міг відбуватися таким чином. Спочатку територіально “відірвалися” від решти племен південні (балканські) слов’яни. Цим пояснюється те, що в їхніх говірках закон відкритого складу протримався найдовше – аж до ІХ–ХІІ століть.

У племен, що були пращурами східних та західних слов’ян, на відміну від балканських, у середині першого тисячоліття мова зазнала кардинальних змін. Занепад закону відкритого складу дав старт розвиткові нових європейських мов, чимало з, яких не дожили до нашого часу.

Носії праукраїнської мови становили собою розрізнені племена, кожне з яких розмовляло власним наріччям. Поляни розмовляли по-полянськи, деревляни – по-деревлянськи, сіверяни – по-сіверянськи, уличі й тиверці – по-своєму і т.д. Але всі ці наріччя мали однакові наслідки занепаду відкритого складу, тобто характеризувалися спільними рисами, які й зараз відрізняють українську мову від інших слов’янських мов.

Звідки нам відомо про те, як розмовляли в Україні в давні часи?
Існує двоє достеменних джерел наших сьогоднішніх знань про давньоукраїнські говірки. Перше – письмові пам’ятки, найдавніші з яких були написані в Х–ХІІ століттях. Однак, на жаль, записів тією мовою, якою розмовляли наші предки, не велося взагалі. Літературною мовою Києва була “староболгарська” (церковнослов’янська) мова, яка прийшла до нас із Балкан. Це мова, на яку в ІХ столітті Кирило й Мефодій переклали Біблію. Вона була незрозуміла східним слов’янам, оскільки зберегла давній закон відкритого складу. Зокрема, у ній звучали короткі голосні після приголосних звуків, що позначалися буквами “ъ” та “ь”. Проте в Києві ту мову поступово українізували: короткі звуки не читалися, а деякі голосні було замінено на свої – українські. Зокрема, носові голосні, які досі збереглися, скажімо в польській, вимовлялися як звичайні, “староболгарські” дифтонги (подвійні голосні) читалися на український манер. Кирило й Мефодій дуже б здивувалися, почувши “свою” мову в київській церкві. Цікаво, що деякі вчені намагалися реконструювати так званий “древнерусский язык”, який начебто був спільний для всіх східних слов’ян, – спираючись на давні київські тексти. І виходило, що в Києві розмовляли ледве не “староболгарською” мовою, що, звичайно, аж ніяк не відповідало історичній правді.

Давні тексти можна використовувати для вивчення мови наших предків, але в дуже своєрідний спосіб. Що й зробив професор Іван Огієнко в першій половині ХХ століття. Він дослідив описки, помилки київських авторів та переписувачів, які мимоволі зазнавали впливу живої народної мови. Часом давні писарі “переробляли” слова та “староболгарські” граматичні форми навмисне – щоб було “зрозуміліше”.

Друге джерело наших знань – сучасні українські говірки, особливо ті, які довго залишалися ізольованими й зазнавали мало впливу. Наприклад, нащадки деревлян і досі населяють північ Житомирщини, а сіверян – північ Чернігівщини. У багатьох говірках збереглися давньоукраїнські фонетичні, граматичні, морфологічні форми, які збігаються з описками київських писарів та письменників.

У науковій літературі можна знайти інші дати занепаду коротких голосних у східних слов’ян – ХІІ – ХІІІ століття. Проте таке “подовження життя” закону відкритого складу навряд чи обґрунтоване.

Коли зародилася українська мова?
Відлік, напевне, можна розпочати з середини першого тисячоліття – коли зникли короткі голосні. Саме це спричинило появу власне українських мовних ознак – як, зрештою, й ознак більшості слов’янських мов. Перелік тих ознак, що відрізняли нашу прамову від інших мов, може виявитися занадто нудним для нефахівців. Ось лише деякі з них.

Давні українські говірки характеризувалися так званим повноголоссям: на місці південнослов’янських звукосполучень ра-, ла-, ре-, ле- у мові наших пращурів звучало -оро-, -оло-, -ере-, -еле-. Наприклад: солодкий (“староболгарською” – сладкий), полон (плен), середа (среда), морок (мрак) тощо. “Збіги” в болгарській та російській мовах пояснюються величезним впливом “староболгарської” на формування російської мови.

Болгарським (південнослов’янським) звукосполученням на початку кореня ра-, ла- відповідали східнослов’янські ро-, ло-: робота (работа), рости (расти), уловлюю (улавливаю). На місці типово болгарського звукосполучення -жд- українці мали -ж-: ворожнеча (вражда), кожен (каждый). Болгарським суфіксам -ащ-, -ющ- відповідали українські -ач-, -юч-: виючий (воющий), спопеляючий (испепеляющий).

Коли короткі голосні звуки занепали після дзвінких приголосних, у праукраїнських говірках ці приголосні продовжували вимовлятися дзвінко, як і нині (дуб, сніг, любов, кров). У польській розвинулося оглушення, у російській теж (дуп, снек, любофь, крофь).

Академік Потебня виявив, що зникнення коротких звуків (ъ та ь) подекуди “змусило” подовжити вимовляння попередніх голосних “о” та “е” у новому закритому складі, аби компенсувати “скорочення” слова. Так, сто-лъ (“сто-ло”) перетворився на “стіел” (кінцевий ъ зник, зате подовжився “внутрішній” голосний, перетворившись на подвійний звук – дифтонг). Але у формах, де після кінцевого приголосного йде голосний, старий звук не змінився: сто-лу, сто-ли. Мо-стъ (“мо-сто”) перетворився на міест, муест, міист тощо (залежно від говірки). Дифтонг з часом трансформувався в звичайний голосний. Тому в сучасній літературній мові “і” в закритому складі чергується з “о” й “е” – у відкритому (кіт – ко-та, попіл – по-пе-лу, ріг – ро-гу, міг – мо-же тощо). Хоча деякі українські говірки зберігають давні дифтонги у закритому складі (кіет, попіел, ріег).

Давні праслов’янські дифтонги, зокрема й у відмінкових закінченнях, які позначалися на письмі літерою “ять”, знайшли своє продовження в давньоукраїнській мові. В одних говірках вони збереглися досі, в інших трансформувалися в “і” (як і в літературній мові): ліес, на земліе, міех, біелий тощо. До речі, українці, знаючи свою мову, ніколи не плутали написання “ять” з “е” в дореволюційній російській орфографії. У деяких українських говірках давній дифтонг активно витіснявся голосним “і” (ліс, на землі, міх, білий), закріпившись у літературній мові.

Частина фонетичних та граматичних особливостей праслов’янської мови знайшла продовження в українських діалектах. Так, праукраїнська успадкувала давнє чергування к–ч, г–з, х–с (рука – руці, ріг – розі, муха – мусі), яке збереглося й у сучасній літературній мові. Здавна в нашій мові наявний кличний відмінок. У діалектах активною є давня форма “передмайбутнього" часу (буду брав), а також давні показники особи й числа в дієсловах минулого часу (я – ходивем, ми – ходилисьмо, ти – ходивесь, ви – ходилисте).

Опис усіх цих ознак займає цілі томи в академічній літературі... [ґрунтовні суто наукові праці є в шановного Івана Огієнка]

Якою мовою розмовляли в Києві в доісторичні часи?
Звісно ж, не сучасною літературною мовою.
,Сало с №востями,ccn, saloandnews, сало с новостями, новости с салом,разное,Балакучий шинок,Сало, аналитика, обсуждения, Украина, война,мова,історія,разная политота
Так-так, я досі не виправив на "Та що ви кажете, куме"

Будь-яка літературна мова є певною мірою штучна – вона виробляється письменниками, просвітителями, діячами культури в результаті переосмислення живої мови. Часто літературна мова є чужою, запозиченою, а подекуди й незрозумілою для неосвіченої частини населення. Так, в Україні з Х по ХVIII століття літературною мовою вважалася штучна – українізована “староболгарська” мова, якою написано більшість літературних пам’яток, зокрема “Ізборники Святослава”, “Слово о полку Ігоревім”, “Повість врем’яних літ”, твори Івана Вишенського, Григорія Сковороди тощо. Літературна мова не була застиглою: вона постійно розвивалася, змінювалася протягом століть, збагачувалася новою лексикою, граматика її спрощувалася. Ступінь українізації текстів залежав від освіченості та “вільнодумства” авторів (церква не схвалювала проникнення народної мови в письмо). Ця київська літературна мова, створена на основі “староболгарської”, зіграла величезну роль у формуванні російської мови. Сучасна літературна мова була сформована на основі наддніпрянських говірок – спадкоємниць наріччя літописних полян (та, очевидно, антського союзу племен, відомого з іншомовних історичних джерел) – у першій половині ХІХ століття завдяки письменникам Котляревському, Гребінці, Квітці-Основ’яненку, а також Тарасові Шевченку.

Отже, до формування загальнонаціональної мови українці розмовляли різними українськими говірками, послуговуючись на письмі українізованою “староболгарською”.

У князівську добу в Києві розмовляли “загальнозрозумілою” для жителів стольного міста мовою (койне), яка була сформована на основі різних давньоукраїнських племінних говірок, головним чином полян. Ніхто ніколи її не чув, і в записах вона не збереглася. Але, знову ж таки, описки стародавніх літописців та переписувачів, а також сучасні українські діалекти дають уявлення про ту мову. Щоб уявити її, слід, напевне, “схрестити” граматику закарпатських говірок, де давні форми збереглися найкраще, чернігівські дифтонги на місці “ять” та сучасного “і” в закритому складі, особливості “глибокої” вимови голосних звуків у нинішніх жителів півдня Київщини, а також Черкащини й Полтавщини.

Чи зрозуміли б сучасні українці мову, якою розмовляли кияни, скажімо, в першій половині ХІІІ століття (до орди)?

Безперечно, так. Як на “сучасне” вухо, то звучала б вона наче своєрідне українське наріччя. Щось подібне до того, що ми чуємо в електричках, на базарах та будівельних майданчиках столиці.

Чи можна називати давню мову “українською”, якщо самого слова “Україна” не було?
Назвати мову можна як завгодно – суть від цього не міняється. Давні індоєвропейські племена теж свою мову “індоєвропейською” не називали…

Закони мовної еволюції жодним чином не залежать від назви мови, яку їй дають у різні періоди історії її носії чи сторонні люди.

Ми не знаємо, як іменували свою мову праслов’яни. Можливо, узагальненої назви не існувало взагалі. Так само нам не відомо, як називали своє наріччя східні слов’яни в доісторичну добу. Скоріш за все кожне плем’я мало свою самоназву і по-своєму називало свою говірку. Є припущення, що слов’яни йменували свою мову просто “своя”.

Слово “руська” щодо мови наших предків з’явилося відносно пізно. Цим словом спочатку позначали просту народну мову – на противагу писемній “слов’янській”. Пізніше “руська” протиставлялася “польській”, “московській”, а також неслов’янським мовам, якими розмовляли сусідні народи (у різні періоди – чудь, мурома, мещера, половці, татари, хазари, печеніги тощо). Українська мова називалася “руською” до ХVІІІ століття.

В українській мові чітко розділяються назви – руський і російський, на відміну від російською, де ці назви безпідставно плутаються.

Слово “Україна” з’явилося теж відносно пізно. У літописах воно зустрічається з ХІІ століття, отже, виникло кількома століттями раніше.

Як інші мови вплинули на формування української?
Українська мова належить до “архаїчних” мов за своїм словниковим складом та граматичним строєм (як, скажімо, литовська й ісландська). Більшість українських слів є успадкованими з індоєвропейської прамови, а також із праслов’янських наріч.

Чимало слів прийшло до нас від племен, що сусідували з нашими предками, вели з ними торгівлю, воювали тощо, – готів, греків, тюрків, угрів, римлян та ін. (корабель, миска, мак, козак, хата та ін.). В українській є також запозичення зі “староболгарської” (наприклад, область, благо, предок), польської (шпаргалка, забавний, шабля) та інших слов’янських. Проте жодна з цих мов не вплинула ні на граматику, ні на фонетику (звуковий стрій) мови. Міфи про польський вплив поширюють, як правило нефахівці, котрі мають дуже далеке уявлення як про польську, так і про українську мови, про спільне походження всіх слов’янських мов.

Українська постійно поповнюється за рахунок англійських, німецьких, французьких, італійських, іспанських слів, що є характерним для будь-якої європейської мови».

Джерело: Володимир Ільченко, УНІАН

ЛИН:
ioyreactor.cc -> разное -> Сало с №востями
ОСОБОЕ
01.06.2017
|0©% - Нибирское чешуйками
л'ХЪ
г
г
Сало с Шостями
Новости от Фашиста. Легендарка.
Читайте в номере: Исход суда над Газпромом^ немного Турции, Яндекс, Кличко не победили, новости из США.
/5Лг л/л IШэаша
пёпет
Facebook

                                

                            Исход суда над Газпромом. Да грянет правосудие!

             Украина будет арестовывать имущество “Газпрома” в других государствах.

     Для взыскания штрафа будут использованы инструменты международной правовой помощи. Чтобы взыскать с российского газового монополиста необходимую сумму в 172 миллиарда гривен, Украина попросит продать его арестованное имущество. Об этом рассказал министр юстиции Петренко на сегодняшнем брифинге в столице.

    “Мы наработали совершенно легальные механизмы по взысканию средств и другого имущества данной компании через международно-правовую помощь с другими странами” сказал министр, отметив, что на такую сумму в Украине имущества “Газпрома” не наберется, вот и придется поискать в других странах, где есть соответствующие активы. 

    Ранее Стокгольмский арбитражный суд вынес решение в пользу украинской стороны по делу против “Газпрома” относительно контракта на поставку газа. В ходе разбирательства арбитраж отклонил претензии российской компании по условиям “бери или плати”. Напомним, Антимонопольный комитет Украины оштрафовал “Газпром” на общую сумму в 171,8 млрд гривен за злоупотребление монопольным положением на рынке транзита газа.

  Новость не обман, ибо у меня есть непреклонная истина пожара ватников: https://www.gazeta.ru/business/2017/06/01/10703183.shtml

  Выдержка из лепрозория:

  "Поняв, что украинских активов «Газпрома» не хватит для взыскания претензий в $7,1 млрд, Украина намерена наложить арест на имущество российского холдинга в третьих странах. Велика вероятность того, что Киеву удастся добиться ареста доли «Газпрома» в польском участке газопровода «Ямал – Европа». По словам экспертов, такой сценарий будет означать начало новой полномасштабной газовой войны".
  И это только начало. Наверное.



                     С сегодняшнего дня украинцы могут ездить в Турцию по ID-картам

  Аналогичным пpавом cмогут воcпользоватьcя также туpецкие гpаждане во вpемя поездок в Укpаину.

  C 1 июня гpаждане Укpаину могут пеpеcекать гpаницу c Туpцией на оcновании внутpенниx паcпоpтов в виде ID-каpт, – пеpедает "Укpинфоpм".

  Аналогичным пpавом cмогут воcпользоватьcя также туpецкие гpаждане во вpемя поездок в Укpаину, напиcал поcол Укpаины в Туpции Андpей Cибига на cвоей cтpанице в Twitter.

  Пpемьеp-миниcтp Владимиp Гpойcман напомнил, что cоответcтвующее межпpавительcтвенное cоглашение было подпиcано в Анкаpе 14 маpта, а уже чеpез тpи Кабинет миниcтpов пpинял поcтановление о его утвеpждении.

ГПд час мого офщмнопо в1зиту до Туреччини ми общяли безв1зовий вТзд до Туреччини для украшав - \ ми це зробили. Це ще один крок на шляху л1берал1заци режиму по'кздок громадян - з 1 червня цього року украшу зможуть подорожувати до Туреччини за паспортом громадянина Укражи у форм1 Ю-картки.
Вщповщну



                                                                              ЯНДЕКС

                                  В "Яндекс" заявили, что компания может выйти из Украины

,Сало с №востями,ccn, saloandnews, сало с новостями, новости с салом,разное,большие новости,реактор,наболевшее,политика,политические новости, шутки и мемы,песочница политоты,политика партии,разная политота
(на картинке показано, как Яндекс хочет выйти)

    Это связано с санкциями украинских властей против российских интернет-ресурсов, отметил гендиректор компании.

   Российская компания "Яндекс" может частично или полностью выйти с украинского рынка. Об этом заявил в интервью телеканалу НТВ гендиректор компании в РФ Александр Шульгин, передает "Прайм".

   По его словам, это связано с действиями украинских властей в отношении российских интернет-ресурсов, в частности и против "Яндекса".

   "Украинское государство приняло против ряда российских IT-компаний ряд санкций, которые делают невозможной нашу деятельность в стране. Это в первую очередь вредно для украинского общества и украинского государства. Скорее всего, наше экономическое вовлечение в бизнес на Украине будет сокращено или обнулено", – заявил Шульгин.

   Напомним, 29 мая "Яндекс" сообщил о проверках Службы безопасности Украины в офисах компании в Киеве и Одессе.
"В наших офисах в Киеве и Одессе сейчас находятся представители Службы безопасности Украины. Информацией о причинах сегодняшних действий СБУ мы пока не располагаем", – заявили в пресс-службе компании.

   В вою очередь в тот же день СБУ заявила, что менеджмент компании незаконно собирал, накапливал и передавал в РФ персональные данные украинских граждан, в частности личные данные, род занятий, образ жизни, место жительства, работы, досуга, источники и размеры доходов, номера телефонов, электронных адресов и аккаунтов в социальных сетях.

  Также глава СБУ Василий Грицак сообщил сегодня, что во время обысков в компании "Яндекс", СБУ нашла много интересного, связанного с Россией, однако не стал разглашать, что именно удалось обнаружить.



                                                                Кличко не победили.

                                              Драка в Киевсовете: Кличко не пострадал

   В Киевском горсовете сегодня произошла потасовка между правоохранителями и группой активистов, которые требовали на местном уровне признать бойцов добровольческих батальонов участниками АТО в Донбассе.

   Как сообщал Укринформ, вначале Киевсовет принял за основу решение, согласно которому добровольцы, воевавшие на востоке Украины, смогут получить официальный статус участника боевых действий. Об этом сообщает "Экономика от Пророка", информирует еizvestia.com.

   После этого депутаты от ВО Свобода призвали зал поддержать решение в целом, однако проект отправили на доработку. Мэр Киева Виталий Кличко предложил доработать документ и принять его на следующем заседании горсовета.
После отказа принять решение в целом несколько человек в камуфляжной форме ворвались в зал, заблокировав дальнейшее проведение сессии. В заседании был объявлен перерыв.



    Спустя некоторое время люди в камуфляже согласились покинуть зал Киевсовета, и депутаты решили вернуться к рассмотрению принятого за основу проекта. После голосования по ряду правок горсовет принял решение в целом, позволив таким образом добровольцам АТО получить статус участника боевых действий.

   Принятый Киевсоветом документ, в частности, предусматривает для добровольцев равные с участниками АТО социальные права.
Напомню, накануне лидер партии «Национальный корпус» и экс-командир полка “Азов” Андрей Билецкий анонсировал новые штурмы зданий областных советов по всей Украине, а затем — администрации президента.


Для получения визы в США могут потребовать сведения о соцсетях и электронной почте.

,Сало с №востями,ccn, saloandnews, сало с новостями, новости с салом,разное,большие новости,реактор,наболевшее,политика,политические новости, шутки и мемы,песочница политоты,политика партии,разная политота
   Администрация президента США Дональда Трампа внедрила новую форму заявки на получение визы, дающей право на въезд на территорию США. Теперь от заявителей могут потребовать указать в анкете данные об активности в интернете.

   Об этом сообщает ITC.ua, передает БизнесЦензор, передает еще раз Фашист из Кремля.
Дополнительные вопросы в анкете являются частью усилий по ужесточению проверки потенциальных посетителей США.

   Новая форма анкеты была одобрена 23 мая 2017 года Административно-бюджетным управлением, хотя она и подвергалась критике в период общественного обсуждения. Критики заявляли, что новые вопросы будут чрезмерно обременительными, приведут к длительным задержкам при обработке и воспрепятствуют притоку иностранных студентов и ученых в США.


   В соответствии с новыми требованиями, консульские должностные лица могут запросить номера всех предыдущих паспортов и биографические данные за последние 15 лет, включая адреса проживания, места работы, историю путешествий. Кроме того, у кандидатов могут потребовать сведения о социальных сетях за последние 5 лет, адреса электронной почты и номера телефонов.

  Отмечается, что такая информация не является обязательной, но должностные лица будут запрашивать дополнительные сведения, когда решат, "что такая информация необходима для подтверждения личности или проведения более строгой проверки в целях национальной безопасности".


                   А теперь немного о наболевшем и изменение в политики партии. 

Политика в отношении украинских фендомов ужесточилась http://joyreactor.cc/post/3123457#comment14339865, так что я ужесточаю политику для всех внутри #Сала с №востями. Гридон с Перцем, Даша с моей Украиной и Наступ сами разберутся. Думаю, Даше и делать ничего не надо. Она и так няша. Кхм... Прошу прощения, вернемся к насущным проблемам.


Первое: любое изречение за оправдывание рф в отношении Украины, возвышение или любое подобное будет жестоко наказываться, вплоть до скармливания Кровавому Пастору и охоте над ватой. Ну вы знаете, все как обычно в этом плане.


Второе: За посты и комментарии с выражениями "хохол", "саловатник", "вышиватник", "на Украине" и подобные в уничижительном, а не информационном контексте в отношении Украины и украинцев будут наказываться лично мной в казематах Львовского метро с особой фашисткой циничностью и "любовью".  


Третье: Немного бонусов за поддержку правил ССН. Разрядим обстановку? Я не настаиваю на то, чтобы вы делали посты с несколькими новостями, но если вы будете постить по правилам не менее трех новостей и только их после просмотра я буду оценивать одобрительным кивком и призываю всех делать так же, дабы увеличить качество и ламповость Сала с №востями, а также после трех подобных постов доброжелательно угощу чашечкой кофе. Не забывайте сало! Помните? Сало с новостями. Сало. И не забывайте хоть временами Зраду! Это не наказание. Вон там новость про полицию проскочила...


Четвертое: Бережіть себе та Україну.

,Сало с №востями,ccn, saloandnews, сало с новостями, новости с салом,разное,большие новости,реактор,наболевшее,политика,политические новости, шутки и мемы,песочница политоты,политика партии,разная политота


Звідки взялася російська мова?

Кто нє панімаєт, ґуґл-пєрєводчік ф помошь, вам панравітса.
На хвилі москвобурлінь прийшов час на цю статтю.
,Сало с №востями,ccn, saloandnews, сало с новостями, новости с салом,разное,Балакучий шинок,Сало, аналитика, обсуждения, Украина, война,язык,історія,разная политота
«Якби не християнство, то російська мова була б невпізнанно іншою... Кирило й Мефодій не зрозуміли б богослужіння в сучасній православній церкві, яке ведеться нібито їхньою мовою... Чи слов’янською є російська мова?..

Від нефахівців сьогодні можна почути різні “гіпотези” з мовної проблематики. Одні вважають, що російська мова в Україні “поселилася” ледве не раніше від української. Інші взагалі стверджують, що російська – це не слов’янська, а угро-фінська мова...

Мови-близнюки
Мова, як відомо, чи не найнадійніший хранитель історичної пам’яті. Зіставляючи, здавалося б, далекі одна від одної мови – скажімо, гінді та литовську або таджицьку та грецьку, – учені дійшли до висновку про існування в далекому минулому індоєвропейської спільноти людей. Інших доказів цього, на жаль, не збереглося. А вивчення назв річок, гір, міст і сіл дає уявлення про процеси переселення народів в доісторичні часи.

Мова зберігає в собі також сліди порівняно недавніх подій – варто лише уважно придивитися...

Поширення православ’я серед східних слов’ян залишило на російській такий відбиток, що можна впевнено констатувати: якби не християнство, то російська мова була б невпізнанно іншою. Більш того, відмінності між східнослов’янськими мовами (російською, українською та білоруською), судячи з усього, були б такі неістотні, що, можливо, тут би досі розмовляли однією мовою. А це означає, що на цій землі склалася б абсолютно відмінна від нинішньої етнічна картина. Адже саме мова є головною ознакою етнічної спільноти.

Про спорідненість російської та української мов сказано й написано багато. Справді, ці мови вельми близькі одна до одної – лексично, фонетично, граматично. Проте мало хто звертає увагу (хіба що фахівці-мовознавці) саме на те, що їх роз’єднує, тобто на принципові відмінності, які дають можливість стверджувати, що російська та українська – таки різні мови, а не говірки однієї мови.

Щоб зрозуміти ці відмінності, достатньо проаналізувати будь-який російський текст (бажано з газети, журналу чи художньої книжки), виділивши в ньому слова, що не є характерні для української. Для цього, звичайно ж, бажано володіти обома мовами.
Наведемо дещо тенденційно підібраний (для наочності) уривок з російської газети:

«Во время работы общего собрания председательствующий дважды просил слова, но представители оппозиции прерывали его возгласами с мест. Охладить разбушевавшиеся страсти удалось лишь руководителю оргкомитета, который занимался согласованием позиций еще на стадии подготовки форума».

Виділені слова або відсутні в українській мові (общий – загальний, председатель – голова, возглас – викрик), або фонетично відрізняються від українських аналогів (работа – робота, прерывать – переривати, охлаждать – охолоджувати). Що ж це за слова? Як вони з’явилися в російській мові або зникли в українській (якщо серйозно сприймати гіпотезу східнослов’янської єдності)?

Справді, усі виділені в тексті слова мають щось загальне – вважаються запозиченими з так званої старослов’янської мови, якою розмовляли й писали слов’янські просвітителі Кирило та Мефодій.

Творіння Кирила та Мефодія
Чимало навіть достатньо грамотних людей вважають, що старослов’янська – це мова наших пращурів, якою вони розмовляли за часів Русі. Мабуть, плутанину вносить сама назва – старослов’янська. Насправді ж, ця мова належить до південнослов’янської підгрупи слов’янських мов, точніше є солунським діалектом давньомакедонскої мови, на яку в IX столітті Кирило та Мефодій переклали грецький текст Біблії. Окрім живих слів їхнього рідного наріччя, вони ввели в перекладний текст безліч нових, грецьких слів або кальок з грецької, оскільки своїх явно бракувало.
,Сало с №востями,ccn, saloandnews, сало с новостями, новости с салом,разное,Балакучий шинок,Сало, аналитика, обсуждения, Украина, война,язык,історія,разная политота
Найближчими родичами старослов’янської мови є македонська, болгарська, сербська, хорватська, словенська мови. Ставши мовою слов’янського православ’я, старослов’янська отримала також назву – церковнослов’янська. Хоча між «щирою» старослов’янською та церковнослов’янською є істотні фонетичні відмінності: одні й ті самі слова читаються по-різному. Принаймні, Кирило й Мефодій навряд чи б зрозуміли богослужіння в сучасній православній церкві, яке ведеться нібито їхньою мовою.

Загалом старослов’янська мова, тобто мова, на якув IX столітті було перекладено Біблію, як відомо, ніколи не була рідною для східних слов’ян, що населяли Русь, ні до ухвалення ними християнства, ні після. Вони розмовляли (і розмовляють донині) на східнослов’янських говорах, невдало названих у науковій літературі «давньоруською мовою».

Прийшовши в Русь разом із православ’ям, старослов’янська мова дістала статус книжної, чи писемної мови. Окрім церкви, її використовували як «єдино правильну» для складання документів, ведення літописів, написання листів, художніх творів тощо. Проте більшість людей її не розуміли; південнослов’янські граматичні конструкції сприймалися погано, тому для світських потреб користувачі писемної мови (писарі, переписувачі, літописці, письменники) поступово українізували її, тобто робили зрозумілішою, більш прийнятною.

Уже «Слово о полку Ігоревім» (ХII століття) написане, як кажуть в Україні (щодо українсько-російського просторіччя) «суржиком» – сумішшю старослов’янської з давньоукраїнською. Більш того, автор, мабуть, не особливо розуміючись на правилах граматики мови Кирила й Мефодія, придумав такі конструкції, що деякі учені, спираючись на них, цілком серйозно намагаються «реконструювати» міфічну живу давньоруську мову. Наприклад, не сприймаючи старослов’янських форм минулого часу (бяше, сидяху), автор слова приклеїв до них українські закінчення -ть, і вийшло: бяшеть, сидяхуть, граяхуть, на кшталт – сидить, летить, ідуть. Або такий приклад зі «Слова»: «Чи ли въспъти было…» Мабуть, авторові було не зовсім зрозуміле значення старослов’янської частки «ли», тому він «посилив» її українським аналогом – чи.

Таким чином, з приходом християнства в Русі-Україні в Х – ХVIII століттях і навіть пізніше одночасно співіснували як би три мови: власне східнослов’янська, якою розмовляли східнослов’янські племена та їхні нащадки, котрі утворили, зокрема, український етнос; старослов’янська (церковнослов’янська), що обслуговувала потреби православної церкви; і книжна українсько-слов’янська, тобто українізована церковнослов’янська, яка вважалася «правильною», грамотною мовою, на якій вели діловодство, писали художні твори, листи й навіть викладали в навчальних закладах. З розвитком живої східнослов’янської видозмінювалася й книжна мова, тоді як старослов’янська, піддавшись істотним фонетичним змінам у східнослов’янському середовищі ще в Х – ХI століттях, далі змінювалася несуттєво.

Усі відомі тексти ХI – XVIII століть, що дійшли до нас, написані або власне церковнослов’янською мовою (наприклад, «Ізборники Святослава»), або українізованою старослов’янською («Слово о полку Ігоревім», «Повість врем’яних літ», твори Григорія Сковороди тощо).

Цей короткий екскурс в історію дає змогу побачити, як щільно стикалися українська й церковнослов’янська мови, проте, у живу українську слов’янська лексика проникла дуже незначно – порівняно з російською, у якій вона займає не менш як третину словника, а якщо враховувати словотворчі морфеми, – більш як половину!

Слов’янізми в українській мові мають здебільшого чітке стилістичне забарвлення: вони сприймаються як архаїзми (часто з«церковним» ухилом), тобто як слова часів українсько-слов’янської двомовності, або навіть як русизми (врата, всюдисущий, благолєпіє і т.д.). Жива українська мова практично не прийняла слов’янізмів у свій словник. Слів і словотворчих морфем з явно вираженими південнослов’янськими ознаками в українській небагато: область, учитель, нужденний.

Пригоди слов’янізмів у російській мові
Чим же пояснюється таке глибоке проникнення старослов’янської лексики (і частково граматики й фонетики) у російську мову та неприйняття її українською?

Радянські мовознавці якось обходили цю проблему боком, обмежуючись констатацією: слов’янізми проникли в діалекти східних слов’яну X – XIII століттях, потім, після падіння Візантії та утворення могутнього центру православ’я в Москві в XIV – XV століттях, прийшла їхня друга хвиля. Причому нав’язували церковнослов’янську мову в столиці Московської держави, як стверджують учені, саме українські викладачі. 

Заслуга в закріпленні церковнослов’янської лексики в словнику російської мови приписується Михайлові Ломоносову, який розробив учення про три "штилі". Відзначимо попутно, що Ломоносов не ввів слов’янізми в ужиток, як іноді намагаються піднести радянські філологи, а констатував стан сучасної йому мови.
,Сало с №востями,ccn, saloandnews, сало с новостями, новости с салом,разное,Балакучий шинок,Сало, аналитика, обсуждения, Украина, война,язык,історія,разная политота

Слов’янізми й за часів Ломоносова, і декількома століттями раніше, і нині були і є складником російської лексики. У російській, на відміну від української, вони сприймаються як цілком «свої», за винятком рідковживаних або нарочито «церковних» (брег, глас вопиющего, дщерь).

Мабуть, некоректно взагалі говорити про запозичення чи асиміляцію слов’янізмів у російській мові, оскільки процес проникнення їх у мову тотожний її еволюції. Інакше кажучи, якби не було старослов’янської – не було б і російської.

Радянські науковці чомусь «соромилися» визнати той факт, що православ’я зіграло вирішальну роль у формуванні російського етносу. Вивчення генезису мови як віддзеркалення розвитку культури й становлення етносу допомагає відновити не зовсім ясну картину консолідації різноетнічних елементів у російський етнос.

Ще академік Олександр Шахматов на початкуминулого століття підкреслював, що російська мова з’явилася внаслідок взаємодії церковнослов’янської мови зі східнослов’янською в Києві. Тобто, якщо називати речі своїми іменами, російська бере свій початок в українізованій слов’янській – книжній мові Х – XII століть. І зобов’язана саме православній церкві, разом з якою церковнослов’янська мова прийшла в Русь.

Зі всім вищесказаним навряд чи хтось із учених стане сперечатися. Існує, щоправда, гіпотеза, відповідно до якої частина слов’янських племен, котрі населяли землі на північ від Русі, пришли туди зі слов’янського півдня, тобто були південними слов’янами. Звідси та легкість, з якою російська мова «ввібрала в себе» південнослов’янські ознаки. Проте навіть ця гіпотеза не суперечить вищесказаному. Адже якби не мова Кирила й Мефодія, що просувалася на північ з боку Києва, ці південнослов’янські острівці розчинилися б у східнослов’янській масі.

Місіонерська роль слова
Проте все-таки не зовсім ясним залишається питання: яким чином відбувалося масове проникнення іншомовної, південнослов’янської, лексики в мову різних племен (до речі, часто навіть не слов’янських). Адже в живій російській мові з часів початку її формування фігурують чужі східнослов’янським діалектам слова й форми: время, сладкий, облако, средний, вредный, любимый, избивать, восход, враг, единственный, дважды, охранять, храбрый, Владимир, странный, плен, каждый, между, возможно, прохладный тощо.

Така мовна експансія можлива в разі завоювання одних народів іншими, внаслідок чого одна мова поглинає іншу, результатом чого стає щось третє (мова-“переможниця” отримує фонетичні та інші ознаки “переможеної” мови). Так, унаслідок завоювання Британських островів норманами в ХI столітті в англійському словнику – германському за походженням – з’явилося близько 70 відсотків слів французького (латинського) походження. У німецькому оточенні припинила своє існування прусська мова, в англійській – розчинилася валійска. Історія знає безліч таких прикладів, коли носії однієї мови витісняли носіїв іншої мови. Проте у випадку з російською спостерігається щось унікальне: адже східнослов’янські племена, котрі поширили свій вплив на територію нинішньої Росії, не були носіями церковнослов’янської мови.

«Тріумфальна хода» церковнослов’янської мови, мабуть, пояснюється тим, що експансія на північ супроводжувалася посиленою місіонерською діяльністю священнослужителів і знаті. Завойовники не просто йшли знімати дань із нових підданих, а несли також віру, нерозривно пов’язану з її мовою.
Permians
Chude:
Muroi
Baltic tnbes
ishchei
lordvini.
Khazaran empire
Slavonic t i
rip,Сало с №востями,ccn, saloandnews, сало с новостями, новости с салом,разное,Балакучий шинок,Сало, аналитика, обсуждения, Украина, война,язык,історія,разная политота

Як свідчать історичні джерела, завойовники-місіонери часто стикалися з опором завойованих народів, серед яких, окрім слов’янських, було чимало угро-фінських племен. Проте з часом нова віра справила на тих, хто її прийняв, такий вплив, що разом з нею вони прийняли і її мову. 

Початок формування російського етносу й мови припадає на ХII – XV століття, коли на основі східнослов’янських говірок та церковнослов’янської лексики починає формуватися російська мова. На перших порах запровадження християнства й, відповідно, мови (як бачимо, ці процеси нероздільні) проходило не завжди гладко: насильно викорінювалися старі обряди, предмети культу, можливо, письмена, пов’язані з поклонінням язичницьким богам. Сучасна російська зберегла сліди живої двомовності, коли на завойованих територіях співіснували одночасно східнослов’янська мова дохристиянського періоду і нова, масово нав’язувана священнослужителями та освіченою знаттю. Збереглося безліч паралельних форм: холод – прохлада, сторона – страна, сидячий – сидящий, волость – власть, ровный – равный, перегородить – преграждать, один – единый, выпытать – испытать тощо.

Змінилося декілька поколінь, поки християнська віра, як і церковнослов’янська лексика, міцно увійшли в життя народу, що формувався.
Таким чином, стає зрозумілим, чому російська мова прийняла слов’янізми, а українська – ні. Адже формування етносів і, відповідно, мов відбувалося в різні періоди: до приходу старослов’янської мови в Русі вже сформувався етнос із своєю мовою, на яку іншомовні елементи навіть упродовж кількох століть взаємодії в «мирних умовах» не могли справити істотного впливу. На північ від Русі консолідація різноетнічних елементів відбувалася пізніше – під зовнішнім тиском, який супроводжувався прищепленням віри та «її» мови.

Сьогодні непросто намалювати реальну картину тієї, за історичними мірками, зовсім недавньої епохи, але очевидним є одне: християнство кардинально змінило етнічну картину в східнослов’янському світі».

Джерело: Володимир Ільченко, УНІАН

Украина и Россия веселят интернет эпическим срачем в Twitter через Анну Ярославну

Официальный аккаунт Украины в соц.сети Twitter спорит о соответствии ответа соответствующей странички России, из-за принадлежности Анны Ярославны. Все действие конкретно веселит многочисленных комментаторов и журналистов на Западе.

Ранее президент России  Владимир Путин назвал королеву Франции Анну, дочь Князя Киевского Ярослава Мудрого, «русской».  Он сказал об этом после встречи с президентом Франции Емманюелем Макроном в Версале , где Путин і Макрон открыли выставку к  300-летию визита  Российского царя Петра І в Францию.

Обмен любезностями начался, якобы, когда  "Україна" твитнула "Россию" рисунок, с сообщением , что в 1051м году, когда Анна Ярославна венчалась с Королем Франции Генрихом первым, на территории Москвы лес стоял.

"Коли Росія каже, що Анна Ярославна розпочала відносини Росія-Франція, дозволимо собі нагадати хід подій", - твітнула "Україна".


В ответ Россия ответила что в тот же время в Новгороде уже было построенно великий Храм Софии.
"Ми пишаємося нашою спільною історією. Росія, Україна та Білорусь поділяють спільний історичний спадок, який має об'єднувати наші нації, а не розділяти їх", - твітнула "Росія".
В ответ "Україна" напомнила фрагмент из мультсериала  "Симпсони", в котором Россия является всего лишь замаскированным Советстким Союзом.
"То ви не міняєтесь?", - пишет Украина , имея ввиду желание России указывать на совместное прошлое трех стран бывшего СССР.
Запасаемся Попкорном

РОСКОМНАДЗОР ПОЛУЧИЛ БЕСПЛАТНЫЙ ДОСТУП К PORNHUB

Федеральная служба надзора свой "подарок" решила раздать в "благотворительных целях".


В РФ разблокировали популярный порносайт за разблокировку порносайта Роскомнадзор получил 10 промокодов для бесплатного пользования сайтом в течение года от PornHub.


Вадим Ампелонський, представитель Роскомнадзора, заявил, что свои промокоды хочет раздать в "благотворительных целях": пять из них он согласился отдать TJ, чтобы они разыграли их на своем сайте. Для того, чтобы выиграть промокод, нужно в комментариях в Twitter продолжить шутку: "Заходят как-то Pornohub и Роскомнадзор в бар...".


https://tjournal.ru/44867-rozigrish-premium-podpisok-na-pornhub-ot-roskomnadzora

Отличное знание истории

29 мая на пресс-конференции в Версале президент России Владимир Путин назвал дочь киевского князя Ярослава Мудрого, королеву Франции, Анну Ярославну "русской Анной". При этом Путин отметил, что князь Киевской Руси Ярослав Мудрый был "нашим".




,Сало с №востями,ccn, saloandnews, сало с новостями, новости с салом,разное,путин,политика,политические новости, шутки и мемы,песочница политоты,порошенко,Климкин,знаток,разная политота

В википедии, кстати, после этого какой-то тролль попытался внести правку, назвав ее Анной Русской.


По этому поводу уже все высказался весь МИД и даже наш президент. С 1-10

Pavlo Klimkin
@PavloKlimkin
* Читати
Вважатиму Пушюна украшцем.Зрештою:украшськ1 Одеса i Крим неодноразово надихали його творчого гешя:)
#JeSuisAnnedeKyiv #JesuisUkrainienne 17:10-30 May 2017
4-Ч	116	*147	в,Сало с №востями,ccn, saloandnews, сало с новостями, новости с салом,разное,путин

Ну, и если вы чувствуете, что ваши познания в истории также обширны как и у одного низкорослого авторитарного правителя, то можете пройти этот тест.



Как русский мир отблагодарил донецкую сепаратистку Мармазову

Дончанка Татьяна Мармазова, которая в довоенные времена совмещала должность проректора Донецкого Национального Университета и кресло депутата городского совета, патологически ненавидела Украину. Долгие годы она всеми силами утверждала в Донецке русский мир — боролась против переименования ДонНУ в честь Василия Стуса, выискивала среди студентов неблагонадежных «бандеровцев», пропагандировала идеи автономии Донбасса.
В 2014 году поддержала боевиков ДНР и вошла в состав первого «правительства ДНР», сформированного под руководством россиянина Бородая. Там ей выделили должность «министра образования». Но потом довольно быстро поменяли на какого-то другого сепара.
Но «русский мир» не слишком-то любит идейных. Того же Андрея Пургина, который с 2005 года лелеял мечту о ДНР  и стоял у истоков создания этой организации, давно уже выкинули из всех сепаратистских структур и забыли. А теперь пришел черед получить свою долю благодарности и Татьяне Мармазовой.
После захвата Донецка боевиками, официальный ДонНУ переехал в Винницу, и с тех пор работает там. Мармазова же осталась в захваченном университете, и стала работать на ДНР. И работала там до мая 2017 года, пока ее не выкинули на улицу. Да-да, произошло невероятное. Мечту всех донецких патриотов Украины, которые считали, что украинофобке и члену Партии регионов Мармазовой не место в сфере образования, осуществила в итоге ДНР. Это невероятно смешно, но это правда.
Особый шик тут в том, что в сепарском приказе на увольнение идет отсылка к КЗОТу Украины. Все-таки история иногда умеет тонко пошутить.
ГОО’ЛлКГТИЕИНО»: «ВГЛЮПАТГЛЬНОК УЧРКЖЛГИИГ. HI4CIII1 то
• 4/т_____________20S*r.
II Ml к- л J
г. Доиеми
* :
Но ,lir*m>«> <o<I4»>
И (ми < проеуичи (MtyitwitM iu работе » течение рабочего л"» яввтим» 1*ср>*лж) 6с> ^алитедьких кричим. con.-pajfKiuvH профессором кафедры поатоаопш исторического
Понятное дело, что уволили Мармазову не за профнепригодность (уволить за это в ДНР — все равно, что выгнать проститутку из борделя за разврат), а результате какого-то личного конфликта. «Патриоты Донбасса», оказавшись у разбитого корыта в ДНР, сцепились друг с другом, как пауки в банке, и продолжают друг друга пожирать, лениво, для порядка, поругивая киевскую хунту.
Историю увольнения Мармазовой запутанно описал в своем блоге ее муж — Руслан Мармазов. Бывший пресс-секретарь ФК «Шахтер», который в прошлом выглядел нормальным мужиком, но в последнее время совсем слетел с катушек и заболел православием головного мозга. Краткое содержание его драматичного поста сводилось к причитаниям, что проклятые фашисты не смогли уволить Татьяну из университета, а народная республика нанесла удар в спину.
«Фашисты тогда ее убрать не смогли. Оказалось, эту функцию они передали условным нашим. Замаскированным.
Уволили ее из ДонНУ. Да-да, Таню уволили. Из нашего ВУЗа, которому она отдала всю свою жизнь. Где прошла все ступени, от студентки до проректора. Мотивировка до того абсурдная, что и не знаю, есть ли прецеденты в мире. Причем, по процедуре там столько несусветных и вопиющих нарушений, что диву даешься. Думаю, уверен даже, что для преподавателей и студентов, которые знают и помнят профессора Мармазову – это серьезный удар», — написал Мармазов.
Также он написал, что супруга не имеет возможности вернуться в Донецк. Жаль, что всю красоту этой ситуации смогут оценить только те, кто давно знал эту чудесную чету. В «кровавой, фашистской Украине» Мармазова могла позволить себе говорить и делать практически что угодно. Там она была депутатом и проректором, получала зарплату из бюджета да еще неофициально откладывала приличный коррупционный кэш. Ненавидеть Украину можно было за деньги ее же налогоплательщиков.
Но вот, настал столь желанный Мармазовой русский мир — и лафа закончилась. Женщину поперли отовсюду, и даже не дают возможность вернуться в родной город. Хе-хе, я же давно говорю — не там они ищут фашистов. Ведь им с самого начала говорили, что так будет.
Кульминация драмы наступила сегодня. Татьяну Мармазову внезапно решили выдворить из России в Украину. Муж Руслан тут же забил тревогу в Фейсбуке, после чего в комментариях начался настоящий праздник. Переносчики русского мира стали потешно взывать к совести и родине и комично потрясать кулачками. На запах вкусной еды сползлись тролли. Комментарии под постом можно просто разбирать на цитаты.
Руслан Мармазов
6ч©
V
В эту секунду твориться жуткое беззаконие. Мою жену Таню в Туле тащат в суд и будут выдворять на Украину. На заклание СБУ. Прошу всех, кто нас знает об участии. Храни вас Бог! Слава Донбассу!
1^ Нравится & Поделиться
Павло Островський, Vitalii Ovcharenko и еще 1,1 тыс.
Руслан Мармазов Это долгая история, надеюсь ее рассказать. Мы молчали,чтобы не давать врагам повод для радость. Теперь терпение лопнуло.
Нравится ©:~Г» 7 - 49 мин.
*
Татьяна Железнова Вы зря молчали, это я тебе уже говорила.
Нравится © 1 - 48 мин.
Б Андрей Викторович Руси к, держитесь! ■'
Вот мой любимый коммент. «Я очень жалею, что в 2014 году мы повелись на сказки о русском мире. укропы правы — это хуже чем враги»
Ну хоть до кого-то стало доходить…
Максим Шевченко Вспомним классику - помогли сыночку тоби твои ляхи, тфу русские? Русские своих не бросают V Нравится О» 12-1ч
Максим Шевченко Я очень жалею, что в 2014 году мы повелись на сказки о русском мире, укр.опы правы - это хуже чем враги.
Нравится	19 1ч
Sergey Rusanenko Нихера они не
Мармазов там занятно истерил, молился, причитал, обращался к Путину. В итоге дело кончилось тем, что Татьяну Мармазову таки решили депортировать в ДНР. А Руслану выписали штраф за сопротивление полиции.
Добро пожаловать в русский мир, господа.


Тысячи ватников пришли писать петицию путину, чтоб оккупанты не лишили того,что дала Украина.

ihhocí
7 многою
krymr.org (RFE/FL),Сало с №востями,ccn, saloandnews, сало с новостями, новости с салом,разное,крымих,камни с неба,разная политота
Детально: http://iskra-sev.ru/node/20202
Здесь мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, мемасики по теме Сало с новостями курильщика (+4969 постов - Сало с №востями, ccn, saloandnews, сало с новостями, новости с салом)