Пидоры, прошу о помощи в поиске.
Этот кавер(?) уже который день не лезет из головы. Но Шазам и ему подобные не помогают, а группы автора(вк, ютуб) давно не активны. UPD оригинал - BOOM! - How do you do, но интересна именно эта версия песни.
Этот кавер(?) уже который день не лезет из головы. Но Шазам и ему подобные не помогают, а группы автора(вк, ютуб) давно не активны. UPD оригинал - BOOM! - How do you do, но интересна именно эта версия песни.
King Diamond
Abigail (Альбом)
King Diamond – Arrival (1)
Оригинал: That must be it Through the summer rain of 1845 The coach had stopped The darkness would soon be complete "We know you've come to inherit what's yours Eighteen is nine Jonathan laughed and said, "Get out of myway" |
Перевод: Предрешено! Через летний дождь , назад так века два Кортеж их прибывал едва. Прям к долине, где встречаются пути. И где вся тьма стала расти. Люди молвят– проклят холм. На холм все боятся идти. Имение. Все боятся идти. Кортеж вдруг встал И чрез окно увидишь ты - Всадников семёрка в ночи. Мириэм Нэйтиас и Джонатан Лафэй Чары в их глазах узрели. Удивились вдруг они. Вокруг стало мигом темней. К ним всадник подъехал из тьмы. Знаем, хотел ты забрать, что твоё. Имение. Внемли нам и поскорей уезжай. Если нет,девять – есть восемнадцать. Восемнадцать. Восемнадцать. Джонатан крикнул им: «Дорогу дай нам. Не верю я вашим словам». Семь кавалеров испарились в ночи той. «Мы будем вам нужны, мой друг». Бедного Джона взял испуг. «Если девятки взять две…» - В его голове. |
King Diamond – A Mansion in Darkness (2)
Оригинал: Riding up the alley in the rain As the candlelight began to fade |
Перевод: Продолжают путь свой под дождём. Погас и свет на нём. Как могло стать им это домом? Сквозь потёмки была лишь видна Больших размеров тень из окна Дома,где ночью правит зло. Встали тени у ворот. И будто бы живут. Да, там тени у ворот. Живут. Всё внутри было нетронуто. Того нет тут, что крысы жрут. Вековая пыль покрыла всё здесь. С помощью свечи и пары глаз Через тьму пробили путь, Чтоб в каждый зал здесь свет вернуть. Дом как будто стал дышать. Как будто он живой. Да, он начал вдруг дышать. Живой. Начал лишь свечей свет угасать Джонатан молвил: «Пора нам спать». И в этот миг погас камин. Пред рассветом оба спали уж. Сладко. Сладко. Ничего не знаючи о тени. Да, в стене стояла тень. Действительно жива. Да, в стене стояла тень. Рассвет! |
King Diamond – The Family Ghost (3)
Оригинал: The darkness came closer to home, on the followingnight the Ghost Don't be scared, don't be scared now, my friend Beware of the slippery stairs, you could easily fall andbreak your neck The spirit of Abigail is inside your wife |
Перевод: Вторая ночь стала темней, да и дом потемнел. И Мириэм спит как дитя, вдруг Джонатан побледнел. Мороз стоял в спальне, но огонь всё ещё горел. Слепящий свет, здесь предка есть дух, восстал он опять, этот дух. Будь спокоен, спокоен, мой друг, Ведь я– Граф Де Лафэй. Проведу я тебя к крипте вниз, где Эбигейл спит. Пусть Мириэм спит, не сможет она понять. Оставь же кровать, пора узнать. Побойся той лестницы, ведь на ней просто упасть, шею сломав. Факел дай мне, и я покажу путь к этой тайне темноты. Тайна темноты. Посмотри,там у стены, стены, прям в саркофаге, там дитя. Эбигейл с рождением познала здесь… Лишь смерть. Дух девочки Эбигейл в жене твоей спит. Есть один лишь путь остановить здесь перерождение зла. Принеси же ей смерть, смерть, смерть… |
Оригинал: As you look through my window As you look through my door Born again Look at this prince of evil As you look through my window Born again Born again If you want to be a king for a day Born again Everybody's got to think like a hunter Born again Be alive through the night and the day |
Перевод: Посмотри же сквозь окна В комнату мою. На старые гобелены, Что вечную свою славу Сокрыли во тьму. Ледяные пальцы чувств забытых Примкнут к губам моим На краю примитивной души. Посмотри через дверь В комнату мою. Чувствуешь ли стену сил, Что ждут нас, душу ждут твою? Тени забытых древних чемпионов Те, что во мне спят вновь И восстанут, завидев лишь кровь. Возродись! Заново родись! Возродись! И сражается Принц Зла Здесь за разум твой, Побеждая весь стыд, Чтобы тяга всех сил моих крепла к сердцам Богов, что видят лишь один цвет И используют нас Для своих же извечных побед. Ты увидишь сквозь окна Комнату мою. В ней ты видишь свободу. Всё серое, и пластик заполнил пространство. Вкуси же плод ты новых ощущений, Что примкнут вновь к губам. Ты увидишь, почуяв лишь кровь. Возродись! Заново родись! Вновь родись! Заново! Да, ты родишься заново! Если хочешь королём стать делай, Что скажу я. Заново! Да, ты родишься заново! Жертва думает, она – есть охотник, но Слежу за ней я. Заново! Да! Будь живым и в ночь и в день, лишь Делай как я. |
Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены. Далеко не самый фактический перевод, но один из моих любимых.
Download Manilla Road Necropolis for free from pleer.com
Оригинал: Through the jungle by the river Styx I've journed long and far this day Lurking shadows in the parapets Will never make me turn away Darkened city veiled in crimson mist Entombed in time without decay Never thought it would be like this It feels like I'm living inside a dream But my mind tells me I'm Lost in Necropolis, lost in Necropolis Lost in Necropolis, lost in Necropolis Now I know what it's like to be Inside the city of the dead All I think of is breaking free From all the spells chained to my head Sword and axe are my destiny I watch the stars turning blood red There is light yes I've got to believe For this feels like living inside a dream I know now that I am Lost in Necropolis, lost in Necropolis Lost in Necropolis, lost in Necropolis I have seen your cities burning I have felt your daughters yearning For the peace before the tides of war I have witnessed funeral pyres Burning bright with man's desire I will fight the demon horde forever more The world is full of mysteries That men have never seen before Magik lives in all dynasties The light of love shines ever more In the crypt of Atlantean Kings I found what I was looking for Magik Trident of Volusia's Sea I know it's like living inside a dream But don't you ever get Lost in Necropolis, lost in Necropolis Lost in Necropolis, lost in Necropolis | Перевод: Через джунгли шёл я к реке Стикс. Шёл очень долго и устал. Глазеют всюду тени из-за стен. Пред ними в страхе я не встал. Повсюду был малиновый туман. Он здесь во времени застыл. Подумал я, что это всё обман. Я вижу,… живу я… во странном сне, Твердил ум мне что я… Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Я каково это тогда узнал. Попал я в город мертвецов. И как мне выбраться, тогда не знал Из тех магических оков. Меч и топор вершат судьбу мою. Стал цвета крови небосвод. Это тот цвет, который я люблю. Я вижу,… живу я… во странном сне, Я знаю теперь, что Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Видел город я сожжённый. Толпы душ, что обожжёны, Ведь познали все они здесь вдруг войну. Вдохновлённый их мечтами, Погребальными кострами, Орды демонов и ад я здесь пройду. Мир полон всяческих чудес, И их не видел человек. Хранит всю магию меча эфес, Но храм любви старей на век. Гроб Атлантиды королей… Я там нашёл то, что искал: В Море Волуса Трезубец Фей Я вижу,… живёшь ты… во странном сне, Я знаю, теперь ты… Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. Попал в Некрополис. |