Результаты поиска по запросу «

would have had to

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



Cool World Фильмы Holli Would Ganassa artist Мультэротика Мультфильмы 

Cool World,Фильмы,Holli Would,Ganassa,Alessandro Mazzetti,artist,Мультэротика,cartoon ero,Мультфильмы,Мультсериалы, Cartoons,Cool World,movies,Holli Would,Ganassa,artist,cartoon ero,
Cool World,Фильмы,Holli Would,Ganassa,Alessandro Mazzetti,artist,Мультэротика,cartoon ero,Мультфильмы,Мультсериалы, Cartoons,Cool World,movies,Holli Would,Ganassa,artist,cartoon ero,
Cool World,Фильмы,Holli Would,Ganassa,Alessandro Mazzetti,artist,Мультэротика,cartoon ero,Мультфильмы,Мультсериалы, Cartoons,Cool World,movies,Holli Would,Ganassa,artist,cartoon ero,

Развернуть

Warhammer 40000 Wh Песочница фэндомы If the Emperor had a Text-to-Speech Device Bruva Alfabusa видео 

Заключительные 2 серии TTS сделанные Альфой перед запретом ГВ на анимации.



Развернуть

HellOnEarth-III artist Комиксы 

Uh-oh, the demon core sent Skyla to New Orleans, what kind of wholesome adventures would she have there?

 i—I 1—I r r i'll 1I1 L. III If rm i i i— milll,HellOnEarth-III,artist,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы
Развернуть

красивые картинки art Sci-Fi georgi 

Lost post

These are a special squad of recklessly brave parapostman that would deliver the mail anywhere and to anyone nomather of the conditions and the dangers. Unfortunately another thing they have to fight with in their everyday lives is poor navigation, and these retarded half blind pilots who had dropped them again at the wrong address.
красивые картинки,art,арт,Sci-Fi,georgi,,art,Sci-Fi,georgi
Развернуть

Jane Crocker Homestuck MS Paint Adventures фэндомы Dad Egbert (post-scratch) MSPA comics MSPA Gif Dad Egbert 

An et first prize for -Hoe -Gather Son bake off goee> +o,Jane Crocker,Homestuck,MS Paint Adventures,фэндомы,Dad Egbert (post-scratch),MSPA comics,MSPA Gif,HS Gif,Dad Egbert

c\hd Dqc(Cdí^ücÁj^^/,Jane Crocker,Homestuck,MS Paint Adventures,фэндомы,Dad Egbert (post-scratch),MSPA comics,MSPA Gif,HS Gif,Dad Egbert

Jane Crocker,Homestuck,MS Paint Adventures,фэндомы,Dad Egbert (post-scratch),MSPA comics,MSPA Gif,HS Gif,Dad Egbert

Jane Crocker,Homestuck,MS Paint Adventures,фэндомы,Dad Egbert (post-scratch),MSPA comics,MSPA Gif,HS Gif,Dad Egbert

Jane Crocker,Homestuck,MS Paint Adventures,фэндомы,Dad Egbert (post-scratch),MSPA comics,MSPA Gif,HS Gif,Dad Egbert

Jane Crocker,Homestuck,MS Paint Adventures,фэндомы,Dad Egbert (post-scratch),MSPA comics,MSPA Gif,HS Gif,Dad Egbert

Jane Crocker,Homestuck,MS Paint Adventures,фэндомы,Dad Egbert (post-scratch),MSPA comics,MSPA Gif,HS Gif,Dad Egbert

Jane Crocker,Homestuck,MS Paint Adventures,фэндомы,Dad Egbert (post-scratch),MSPA comics,MSPA Gif,HS Gif,Dad Egbert

,,I have no doubt in my mind that this happened. There’s no way Dad Crocker would pass up a father son bake off, even if he had to disguise Jane as a boy."


Развернуть

Warhammer 40000 фэндомы eldrad ulthran Farseers Craftworld Eldar Aeldari без перевода 

Warhammer 40000,wh40k, warhammer 40k, ваха, сорокотысячник,фэндомы,eldrad ulthran,Farseers,Craftworld Eldar,Эльдар, Eldar, Корабельники,Aeldari,Эльдари,без перевода

She had fought alongside Eldrad in battles and debated his cause in counselling Chambers across the galaxy, but never before had she been welcomed into his sanctum. The Opener of the Seventh Way hated the feeling that she was privileged in some way, that this act was a recognition of her status and importance. Even so, she could not help but feel she had been allowed to look upon something few others could, so she took the opportunity to examine her surroundings in some detail, memorising every piece of furniture and ornament, every artwork, in the hopes of deciphering meaning from them later.  

The farseer’s tastes were eclectic – if one was too polite to say random, gauche and prolific. At least, such was Yvraine’s initial thought as she sat on a long couch, the trail of her immaculately tailored Commorraghan court dress heaped around her. She was reminded of the throne rooms of archons that had tried to woo her – romantically and politically – laden with trophies of conquests and subjugations, declarations of power and prestige.  

Except that Eldrad barely glanced at them. And his displays, such as they were, had been confined to a set of three chambers that would barely qualify as an archon’s cloakroom. In fact, it was the lack of space, except for the high-vaulted ceilings customary in aeldari architecture, that reinforced the meandering, unkempt nature of the collection.  

‘It is just…’ began Eldrad, sensing Yvraine’s thoughts as her eyes roamed the room. He searched for a suitable aeldari word and found nothing that quite fitted and so settled for one of the few perfect human words instead. ‘Stuff.’

Yvraine realised immediately what he meant. These were not heirlooms or trophies, treasured possessions or valued research materials. They were cultural accretions. The accumulation of a life that had spanned five generations of his people. They had been placed with no consideration at all, simply fitted into whatever space had seemed right at the time, and never given a second thought.  

He had not even spared them the mental effort of how to discard them.   

She stood and gracefully paced to the adjoining chamber for a better view, her long gown sweeping across the red floor tiles. Alorynis looked up from his position on the back of a couch, one eye open, and then settled again, uninterested in her exploration.   

The room beyond the archway was almost full with miscellany from a hundred different cultures across a dozen races. Most of it was piled like the spoil heap of a museum, the effluvia of fashions, trends, fads and philosophies as old as Ulthwé itself.  

‘Why?’ She did not turn as she asked the question. ‘What is the point of having so much…stuff?’  

‘Badges of allegiance. Patronage of artists. Objects of psychic​ significance I used to trace the fates. Bequeathed artefacts. Ambassadorial bribes. Grave goods. The gifts of suitors. Items absent-mindedly left by visitors. Borrowed objects, equally forgotten.’ The farseer shrugged, his heavy robes barely moving with the gesture. Yvraine caught a tiny flutter of pain, of ancient aching in the body and soul, attuned to his mood and thoughts through their mutual contact with Ynnead. ‘I have another tower, a dozen rooms filled with such detritus of my long life.’

‘I forget how old you are,’ said Yvraine. She sat down again, flicking open her fan in the manner of a kabalite courtier. She regarded the seer over the serrated edge, her smirk hidden. ‘How very old you are.’  

‘Old enough to know better than trade quips with the likes of you,’ replied Eldrad, humour in his voice.

 [Excerpt | Rise of the Ynnari:Ghost Warrior]

Развернуть

Shabazik dark fantasy Fantasy art Воины (Fantasy) elf girl Elf ozcura Aiers (setting) 

Would hate to waste a good head!

Shabazik,dark fantasy,Fantasy,Fantasy art,art,арт,Воины (Fantasy),Воины(Fantasy),elf girl,Elf,Эльф,ozcura,Aiers (setting)

"I don't care what you think that would serve for" the Brethren Knight Cleves said in a stern tone to a bunch of disappointed orc mercenaries. "You are NOT going to take any head -or anything else- that will rot and give away our position miles away only from it's stench and the flies. I don't care if it's for a bounty, trophy, part of your culture. I don't want to see ANY head, ears, hands, fingers or anything else. Are we clear?!"

"But how are we going to get paid?!" protested an Ozcura, waving the freshly cut head of a fallen enemy. 

Cleves sighed. "Just show the treasurer -Brother Dithmar- and he will keep a tally for once we are back in Castle Kreuzfeldt" the warrior-monk said. "And don't take too much loot, either" this generated a wave of protests, as it was part of their benefit. "No complains!" Cleves said. "We are deep in enemy territory, and we still have a long way to go. So we can't get overburdened. Take preference for food, because anything else we will have to carry all the way to the Demonlands and back"

There was general disappointment among the Orcpeliers -the orc mercenaries under service of the Order of the Holy Sword of Nortender-, but they understood the logic behind it.

"I don't know. I would hate to waste a good head!" said Magdalena, as she tossed the head of a vanquished enemy on a burlap sack her sister Hortence was holding. 

"Hello, fellow Orcpeliers!" said another grey orc near them.

They turned around, not recognising her from the garrison of Kreuzfeldt... or any of the other Orcpelier forces that where gathered as auxiliary infantry for this deep raid into the enemy lands, to support the heavy cavalry of the Order and the mounted infantry. But she had the right sort of gear, and a hastily pinned yellow cross of Nortender on her clothes. 

The third ozcura looked quite nervous... as if she had fought in the losing Dark Legion force and quickly slapped the symbol of the Order, rather than try to run or surrender -well knowing that in such a deep raid into the Demonlands, the order couldn't really spare time and manpower with prisoners.

The two sisters looked at each other, knowing well what happened. They knew the order didn't recruited on the battlefield deserters... but they where so far away from the lands of the Order, and in this battle they had already lost several of their comrades... who would tell the knights? Unlike them, they could appreciate an intelligent ozcura with an instinct for survival. 

"Hello... fellow Orcpelier" the twin sisters finally said to the relief of the new recruit. 

Развернуть

тлен печаль black sabbath Sabbath Bloody Sabbath песочница 

Накрыло чёт...

The people who have crippled you
You want to see them burn
The gates of life have closed on you
And there's just no return
You're wishing that the hands of doom
Would take your mind away
And you don't care if you don't see
Again the light of day...
Развернуть

русский английский языки реактор образовательный Реактор познавательный длиннопост английский язык русский язык 

О «нищем» и «убогом» английском языке.

"Интернет просто завален всякого рода надменными и откровенно издевательским репликами об английском языке, какой он тупой и какой он скудный. И многие их них содержат примеры, которые, по мнению авторов, «должны взорвать мозг иностранца»: «Косил косой косой косой» или «Сел в автобус и стою» и т.п.


 Еще часто упоминают Л.Н. Толстого, который писал очень длинные предложения, а в английском такого якобы нет из-за его «скудности». Или по интернету гуляет знаменитый пример с глаголом бежать, что в английском языке их якобы всего три run; ran и running, а в русском около 120 (на фотографии). И всё в таком духе."


b С * а с. t Ь г Л | ы . А Fl ' MW V БЕЛ ft f. w с 6' 6 *. A í w E 6 t * & tï t Б С Г A »D b E T A *С vs, И 6fr л -с s* e Û E r A K > .4 E Ь I Г A № i»* И Б l r A . 10' Í* * ИГА ю^Е Ь £ Г А к; ^ Y ;6 с ' л *C*-4 ^ 6 ( , Г л »о £ £ {. Л «£ и Б C f M «v и $ С Г A F w * $ t . r * is


Всё это не от великого ума и знания русского языка, а от великой глупости и незнания английского языка.


Давайте разбираться.


Первое, на что нужно обратить внимание любителей сравнивать языки в лоб (по количеству слов), а так делать нельзя:

131 257 - количество слов в русском языке, именно столько словарных статей в словаре современного русского литературного языка в 17-ти томах.


301 100 - количество слов в английском языке, именно столько словарных статей в академическом словаре современного английского языка (прежнее издание содержало 500 000 слов, но убрали откровенно устаревшие).

Второе, что нужно знать (следующие пара абзацев - это комментарий к фотографии с глаголом «бежать»):

Английский язык - это язык аналитический, т.е. смысл в нём передаётся через синтаксис (служебные слова и фиксированный порядок слов), контекст и интонационные вариации и прочее, т.е. общий смысл лежит за пределами одного слова.

Русский язык - это язык синтетический, т.е. это когда грамматическое значение выражается в пределах самого слова, его формой (ударение, аффиксация, супплетивизм и прочее).


И вот мы подходим к примеру с глаголом «бежать» (на фото). Их не три в английском языке.


(Для начала вопрос - Сколь времён вы знаете в русском языке?).


Если сделать по аналогии с русским примером на фотографии и применить «английское аналитическое словообразование» к глаголу «бежать» и времена английского языка, то получим следующие цифры: к 26 временам английского языка (16 в активном залоге и 10 в пассивном) прибавим причастия и прибавим 6 форм герундия и получим сорок грамматических форм.


 Теперь смотрим на то, что я писал выше: английский - аналитический язык, а русский - синтетический язык (английский передаёт смысл в сочетаниях, а русский в изменении самого слова) и вот мы берём run; ran и running и другие глаголы бежать по правилам «словообразования» английского языка: run out (уйти от кого-то); run away (сбегать); run along (покидать) и далее есть ещё 5 «бегающих глаголов»: run around; run down; run up; run over; run off. Т.е. в соответствии с правилами аналитического языка мы имеем 8 глаголов «бежать», которые (по аналогии с русским «бежать») ставим в 40 грамматических форм (о которых я писал выше) и получаем на выходе: 8*40=320 «бежать» в английском языке против 126 «бежать» в русском языке.

Именно по этой причине многие английские тексты невозможно перевести на русский (из-за катастрофической нехватки для этого слов в русском языке) и их переводят «близко к тексту». Ну а как вы переведёте 26 времён английского языка на русский?


Третье, что нужно знать.

Не только в русском языке есть такое понятие как омонимы, омофоны и омографы:


Омонимы – слова, одинаковые по звучанию и написанию, но имеющие различное значение (can – консервная банка / can – мочь, уметь; lean – худой / lean – наклоняться и т.д.).

Омофоны – слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению (whole – целый / hole – дыра, knew – знал(а) / new – новый и т.д.).

Омографы – слова, одинаковые по написанию, но различные по произношению и значению (entrance – вход / entrance – восхищать; lead – руководить / lead – свинец и т.д.).

И носителя английского языка абсолютно не удивляет русское: «Косил косой косой косой» так как у них есть свои подобные фразы, только в бесконечно более большем количестве (из-за специфики языка) и более зубодробительном варианте.


Несколько примеров:

James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.

(«James, while John had had “had”, had had “had had”; “had had” had had a better effect on the teacher» Перевод: Джеймс, в то время как Джон употребил «had», использовал «had had»; «had had» произвело бóльшее впечатление на учителя).

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.

(«Buffalo(a) buffalo(n) Buffalo(a) buffalo(n) buffalo(v) buffalo(v) Buffalo(a) buffalo(n)», где «a» — имя прилагательное, «n» — имя существительное, а «v» — глагол. Перевод: Буффальские бизоны, напуганные (другими) буффальскими бизонами, пугают буффальских бизонов).

«It is true for all that that that that that that that refers to is not the same that that that that refers to.»

(It is true for all that, that that «that» which that «that» refers to is not the same «that» which that «that» refers to. Перевод: Правда, что, несмотря на все это, то «that», на которое ссылается то «that», не то самое «that», на которое ссылается то «that».

А относительно «как корова на льду» или "руки не доходят" и прочего подобного, то в английском языке этого просто валом.


Как пример:

As cool as a cucumber - это не «прохладный, как огурец», а «крут и спокоен/сама невозмутимость».

Kick the bucket - это не «пинать ведро», а «умереть»

Let’s get hammered - это не «пусть по нам молотком пройдутся», а «давай напьёмся».


И всё в таком духе и так далее и такого сотни и тысячи в английском языке.

  А что касается того, что Л.Н. Толстой писал длинные предложения, а в английском такого не может быть, то это не так. В английском языке примеров выше крыши. Мало того! Именно английскому языку принадлежит рекорд самого длинного предложения в художественной литературе в мире: 13 955 слов («Клуб ракалий», Джонатан Коу).


А если взять японский!

Если английский - аналитический, а русский синтетически, то японский - агглютинативный с преимущественно синтетическими выражением грамматических значений, да ещё и с оригинальной письменностью, сочетающей идеографию и слоговую фонографию. Тут даже английский язык смущённо стоит в сторонке, а что говорить о других языках.


Владимир Белоусов

 Токио, 2019



"P.S. На закуску пример из китайского языка:

Стихотворение «Ши Ши ши ши ши» ( Shī Shì shí shī shǐ)

Пиньинь:

«Shī Shì shí shī shǐ»

Shíshì shīshì Shī Shì,

shì shī, shì shí shí shī.

Shì shíshí shì shì shì shī.

Shí shí, shì shí shī shì shì.

Shì shí, shì Shī Shì shì shì.

Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì,

shǐ shì shí shī shìshì.

Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.

Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.

Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.

Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.

Shì shì shì shì.


Приблизительный перевод на русский язык:


Жил в каменной пещере поэт Ши Ши,

который любил есть львов

и поклялся съесть десять в один присест.

Он часто ходил на рынок, где смотрел —

не завезли ли на продажу львов?

Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.

В то же время на рынок приехал Ши Ши.

Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.

Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.

В каменной пещере было сыро.

Он приказал слугам прибраться в ней.

После того как каменная пещера была прибрана,

он принялся за еду.

И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов

на самом деле были десятью каменными львами.


Попробуй-ка это объясни!"


Развернуть

Отличный комментарий!

Переводить с английского реально очень, очень больно. Слово siblings каждый раз заставляет меня рыдать кровавыми слезами.

Не знаю, работает ли это в обратную сторону, если честно, но в любом случае, говорить о "бедности" английского может только человек, не прочитавший на нём ни одной книги.
clif08 clif0806.08.201917:07ссылка
+37.7

твиттер учимся скайп презент континиус 

чертовка @РЕБНКСЛ/А7УЕ70А Занималась сейчас с новым учеником в первый раз по скайпу 10 минут всего лишь Это длилось так мало, потому что я нечаянно увидела, что он дрочит хуй, пока я ему презент континиус объясняю Больше никаких вакансий на авито... 6:22 ПП • 1 окт. 2019
Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме would have had to (+1000 картинок)