the love i live without
»BLM Терри Крюс old spice расизм твиттер песочница
Терри Крюс (тот самый мужик из old spice) выступил против BLM,в ответ его выписали из чёрных
перевод:-Победа над белым превосходством без существования белых создает черное превосходство. Правда в равенстве. Нравится вам или нет, сейчас мы все вместе во всем этом.
-Любой черный, что зовет меня хитрым негром или дядюшкой Томом за продвижения РАВЕНСТВА является черным расистом, поскольку он пытается диктовать кто черный, а кто нет.
what is love YouTube вспоминаем классику ностальгия оригинал haddaway
музыка progressive rock Rush live
Гитарное соло номер один в моем плейлисте.
Выкладывайте в комментах свои
we only stop for the best ;)
illeity Arknights комиксы Arknights Игры без перевода Doctor (Arknights) La Pluma (Arknights) Tequila (Arknights)
SONETO XVII
P. Neruda
No te amo como si fueras rosa de sal, topacio
o flecha de claveles que propagan el fuego:
te amo como se aman ciertas cosas oscuras,
secretamente, entre la sombra y el alma.
Te amo como la planta que no florece y lleva
dentro de sí, escondida, la luz de aquellas flores,
y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo
el apretado aroma que ascendió de la tierra.
Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde,
te amo directamente sin problemas ni orgullo:
así te amo porque no sé amar de otra manera,
sino así de este modo en que no soy ni eres,
tan cerca que tu mano sobre mi pecho es mía,
tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueño.
Перевод
SONNET XVII
P. Neruda
I don’t love you as if you were a rose of salt, topaz,
or arrow of carnations that propagate fire:
I love you as one loves certain obscure things,
secretly, between the shadow and the soul.
I love you as the plant that doesn’t bloom but carries
the light of those flowers, hidden, within itself,
and thanks to your love the tight aroma that arose
from the earth lives dimly in my body.
I love you without knowing how, or when, or from where,
I love you directly without problems or pride:
I love you like this because I don’t know any other way to love,
except in this form in which I am not nor are you,
so close that your hand upon my chest is mine,
so close that your eyes close with my dreams.
Отличный комментарий!