Результаты поиска по запросу «

so little time на русском

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



русский английский языки реактор образовательный Реактор познавательный длиннопост английский язык русский язык 

О «нищем» и «убогом» английском языке.

"Интернет просто завален всякого рода надменными и откровенно издевательским репликами об английском языке, какой он тупой и какой он скудный. И многие их них содержат примеры, которые, по мнению авторов, «должны взорвать мозг иностранца»: «Косил косой косой косой» или «Сел в автобус и стою» и т.п.


 Еще часто упоминают Л.Н. Толстого, который писал очень длинные предложения, а в английском такого якобы нет из-за его «скудности». Или по интернету гуляет знаменитый пример с глаголом бежать, что в английском языке их якобы всего три run; ran и running, а в русском около 120 (на фотографии). И всё в таком духе."


b С * а с. t Ь г Л | ы . А Fl ' MW V БЕЛ ft f. w с 6' 6 *. A í w E 6 t * & tï t Б С Г A »D b E T A *С vs, И 6fr л -с s* e Û E r A K > .4 E Ь I Г A № i»* И Б l r A . 10' Í* * ИГА ю^Е Ь £ Г А к; ^ Y ;6 с ' л *C*-4 ^ 6 ( , Г л »о £ £ {. Л «£ и Б C f M «v и $ С Г A F w * $ t . r * is


Всё это не от великого ума и знания русского языка, а от великой глупости и незнания английского языка.


Давайте разбираться.


Первое, на что нужно обратить внимание любителей сравнивать языки в лоб (по количеству слов), а так делать нельзя:

131 257 - количество слов в русском языке, именно столько словарных статей в словаре современного русского литературного языка в 17-ти томах.


301 100 - количество слов в английском языке, именно столько словарных статей в академическом словаре современного английского языка (прежнее издание содержало 500 000 слов, но убрали откровенно устаревшие).

Второе, что нужно знать (следующие пара абзацев - это комментарий к фотографии с глаголом «бежать»):

Английский язык - это язык аналитический, т.е. смысл в нём передаётся через синтаксис (служебные слова и фиксированный порядок слов), контекст и интонационные вариации и прочее, т.е. общий смысл лежит за пределами одного слова.

Русский язык - это язык синтетический, т.е. это когда грамматическое значение выражается в пределах самого слова, его формой (ударение, аффиксация, супплетивизм и прочее).


И вот мы подходим к примеру с глаголом «бежать» (на фото). Их не три в английском языке.


(Для начала вопрос - Сколь времён вы знаете в русском языке?).


Если сделать по аналогии с русским примером на фотографии и применить «английское аналитическое словообразование» к глаголу «бежать» и времена английского языка, то получим следующие цифры: к 26 временам английского языка (16 в активном залоге и 10 в пассивном) прибавим причастия и прибавим 6 форм герундия и получим сорок грамматических форм.


 Теперь смотрим на то, что я писал выше: английский - аналитический язык, а русский - синтетический язык (английский передаёт смысл в сочетаниях, а русский в изменении самого слова) и вот мы берём run; ran и running и другие глаголы бежать по правилам «словообразования» английского языка: run out (уйти от кого-то); run away (сбегать); run along (покидать) и далее есть ещё 5 «бегающих глаголов»: run around; run down; run up; run over; run off. Т.е. в соответствии с правилами аналитического языка мы имеем 8 глаголов «бежать», которые (по аналогии с русским «бежать») ставим в 40 грамматических форм (о которых я писал выше) и получаем на выходе: 8*40=320 «бежать» в английском языке против 126 «бежать» в русском языке.

Именно по этой причине многие английские тексты невозможно перевести на русский (из-за катастрофической нехватки для этого слов в русском языке) и их переводят «близко к тексту». Ну а как вы переведёте 26 времён английского языка на русский?


Третье, что нужно знать.

Не только в русском языке есть такое понятие как омонимы, омофоны и омографы:


Омонимы – слова, одинаковые по звучанию и написанию, но имеющие различное значение (can – консервная банка / can – мочь, уметь; lean – худой / lean – наклоняться и т.д.).

Омофоны – слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению (whole – целый / hole – дыра, knew – знал(а) / new – новый и т.д.).

Омографы – слова, одинаковые по написанию, но различные по произношению и значению (entrance – вход / entrance – восхищать; lead – руководить / lead – свинец и т.д.).

И носителя английского языка абсолютно не удивляет русское: «Косил косой косой косой» так как у них есть свои подобные фразы, только в бесконечно более большем количестве (из-за специфики языка) и более зубодробительном варианте.


Несколько примеров:

James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.

(«James, while John had had “had”, had had “had had”; “had had” had had a better effect on the teacher» Перевод: Джеймс, в то время как Джон употребил «had», использовал «had had»; «had had» произвело бóльшее впечатление на учителя).

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.

(«Buffalo(a) buffalo(n) Buffalo(a) buffalo(n) buffalo(v) buffalo(v) Buffalo(a) buffalo(n)», где «a» — имя прилагательное, «n» — имя существительное, а «v» — глагол. Перевод: Буффальские бизоны, напуганные (другими) буффальскими бизонами, пугают буффальских бизонов).

«It is true for all that that that that that that that refers to is not the same that that that that refers to.»

(It is true for all that, that that «that» which that «that» refers to is not the same «that» which that «that» refers to. Перевод: Правда, что, несмотря на все это, то «that», на которое ссылается то «that», не то самое «that», на которое ссылается то «that».

А относительно «как корова на льду» или "руки не доходят" и прочего подобного, то в английском языке этого просто валом.


Как пример:

As cool as a cucumber - это не «прохладный, как огурец», а «крут и спокоен/сама невозмутимость».

Kick the bucket - это не «пинать ведро», а «умереть»

Let’s get hammered - это не «пусть по нам молотком пройдутся», а «давай напьёмся».


И всё в таком духе и так далее и такого сотни и тысячи в английском языке.

  А что касается того, что Л.Н. Толстой писал длинные предложения, а в английском такого не может быть, то это не так. В английском языке примеров выше крыши. Мало того! Именно английскому языку принадлежит рекорд самого длинного предложения в художественной литературе в мире: 13 955 слов («Клуб ракалий», Джонатан Коу).


А если взять японский!

Если английский - аналитический, а русский синтетически, то японский - агглютинативный с преимущественно синтетическими выражением грамматических значений, да ещё и с оригинальной письменностью, сочетающей идеографию и слоговую фонографию. Тут даже английский язык смущённо стоит в сторонке, а что говорить о других языках.


Владимир Белоусов

 Токио, 2019



"P.S. На закуску пример из китайского языка:

Стихотворение «Ши Ши ши ши ши» ( Shī Shì shí shī shǐ)

Пиньинь:

«Shī Shì shí shī shǐ»

Shíshì shīshì Shī Shì,

shì shī, shì shí shí shī.

Shì shíshí shì shì shì shī.

Shí shí, shì shí shī shì shì.

Shì shí, shì Shī Shì shì shì.

Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì,

shǐ shì shí shī shìshì.

Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.

Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.

Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.

Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.

Shì shì shì shì.


Приблизительный перевод на русский язык:


Жил в каменной пещере поэт Ши Ши,

который любил есть львов

и поклялся съесть десять в один присест.

Он часто ходил на рынок, где смотрел —

не завезли ли на продажу львов?

Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.

В то же время на рынок приехал Ши Ши.

Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.

Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.

В каменной пещере было сыро.

Он приказал слугам прибраться в ней.

После того как каменная пещера была прибрана,

он принялся за еду.

И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов

на самом деле были десятью каменными львами.


Попробуй-ка это объясни!"


Развернуть

Отличный комментарий!

Переводить с английского реально очень, очень больно. Слово siblings каждый раз заставляет меня рыдать кровавыми слезами.

Не знаю, работает ли это в обратную сторону, если честно, но в любом случае, говорить о "бедности" английского может только человек, не прочитавший на нём ни одной книги.
clif08 clif0806.08.201917:07ссылка
+37.7

Картинка собака Русская псовая борзая без перевода 

Daily Borz @borzoifacts these things were raised to hunt wolves btw,Картинка,собака,собакен, песель, пес,Русская псовая борзая,без перевода,dog,

V* Samuel @ShmueLBra¡n Sunday reminder, tiñese things were r< aised to hunt wolves,Картинка,собака,собакен, песель, пес,Русская псовая борзая,без перевода,dog,

Развернуть

Отличный комментарий!

А ведь они наверняка выглядят стрёмно в глазах волков. Представьте, будто какие-то ксеносы захватили немного людей и с помощью селекции вывели из них длиннющих и аэродинамичных охотников на своих видовых предков.

Идёте такие недалеко от леса и слышите из него утробный вой. Осматриваетесь и видите, как из кустов на четвереньках выбегает охуенно длинная ебака, отдалённо напоминающая человека, в чьих глаза горит намерение вцепиться в твоё горло. Я бы обосрался.

A117 A11719.06.202419:08ссылка
+43.4

Ютуб Реактор познавательный русский язык История Арзамас 


Развернуть

Время мазни Комиксы 

Н0РМАЛЫНЫ& ЛИ7ДМ оьш \\о я сто оког\о г ч/\соз ЗА н^ь. 0 Я ¿ПЛк? (ИГ\1И ДЗА/ ММ ДЗЗНАДСЛАГЬ ЧА££?3. V- Р'ЩШ Я зегАк? пг? крайнзй мере ГР1И РАЗА з нзделк?. Иногда я х<?жу з мз^га, з «¿т?рыз мне нужнб?. Я ЗАХОЖУ 3 ИНТЗРНЗГ ГД£'Г0 НА ЧА£ з день, чг^зы ПР^ЗЗРИГЬ П0ЧГУ м прочее.
Развернуть

Doodle time Комиксы 

15 лег
Я ПРОСТО Не ХОцУ Детей.
Ты изменишь
СЪОЬ
мнение.
'У'
Ты еше ¿лишкгтм м<?л£>да и НАИВНА.
25 лег
По ОАХ. по?
не х^?чу их/
Лети ?т£ изеты жизни.
45 лет
ТЗ£?(И
ем^г^гмцескме чдбы
ГМКЯк^Т.
>-
КАК ЖАЛЬ/ "V
85 лет
Ты ¿еичлг ¿т<?ль ненастна, и ¿?Дин<?КА, и ГРУСТНА, и нАГС?лненА
Развернуть

Achi комиксы на русском anon 

Achi,комиксы на русском,anon
Развернуть

my little pony фэндомы Applejack mane 6 mlp art mlp милитаризм friendship is witchcraft 

my little pony,Мой маленький пони,фэндомы,Applejack,Эпплджек,mane 6,mlp art,mlp милитаризм,friendship is witchcraft,my little pony,fandoms,Applejack,mane 6,mlp art,,friendship is witchcraft
Развернуть

Trixie minor my little pony фэндомы Twilight Sparkle mane 6 changeling mlp art badumsquish 

к \ к ш / А \ \ г А \ > Вот твои деньги. Половина сейчас» половина потом. Твайлайт сейчас во дворце. Ты знаешь что нужно сделать. Если она закричи получишь двойную оплату. Приветик, твайлайт/ Угадай, что произошло/ V А шшшт,Trixie,Трикси,minor,второстепенные
Развернуть

adventure time фэндомы adventure time misc Marceline Finn Princess Bubblegum Jake adventure time video 

Развернуть

my little pony фэндомы mlp art Twilight Sparkle mane 6 Rainbow Dash 

my little pony,Мой маленький пони,фэндомы,mlp art,Twilight Sparkle,Твайлайт Спаркл,mane 6,Rainbow Dash,Рэйнбоу Дэш,my little pony,fandoms,mlp art,Twilight Sparkle,mane 6,Rainbow Dash
Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме so little time на русском (+1000 картинок)