Результаты поиска по запросу «

one time на русском текст

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



OnePunchMan Anime фэндомы Saitama Tornado of Terror Anime Unsorted 

OnePunchMan,OPM, One-Punch Man, One Punch Man,Anime,Аниме,фэндомы,Saitama,Tornado of Terror,Tatsumaki,onepunchman,Anime,fandoms,Saitama,Tornado of Terror,Anime Unsorted,Anime Unsorted

Развернуть

Отличный комментарий!

Я чето не понял, с каких пор у лысого и карланши отношения?
Все из-за последних глав манги Мураты. Сайтама с мелкой во время драки обнялись, подержались за ручки, похлопали друг друга по головам и у шипперов начался праздник...
Icilex Icilex25.03.202309:27ссылка
+60.9

Anime Ero Cosplay Anime фэндомы Blizzard of Hell OnePunchMan Tornado of Terror ywuukii rowsvee Bunnysuit Anime Unsorted ...Anime Cosplay 

Anime Ero Cosplay,Anime Cosplay,Anime,Аниме,фэндомы,Blizzard of Hell,OnePunchMan,OPM, One-Punch Man, One Punch Man,Tornado of Terror,Tatsumaki,ywuukii,rowsvee,Bunnysuit,Anime Ero Cosplay,Anime Cosplay,Anime,fandoms,Blizzard of Hell,onepunchman,Tornado of Terror,ywuukii,rowsvee,bunnysuit,Anime
Развернуть

Отличный комментарий!

На удивление им обеим 22 года (они сёстры), так что тут у нас настоящая легальная лоля.

Вот ещё видео с ними:
https://twitter.com/i/status/1615532714089644035
Darksuslik Darksuslik01.02.202316:42ссылка
+37.2

картинка с текстом wh humor Wh Other Warhammer 40000 фэндомы Necrons Old Ones C'tan Мемы War in Heaven 

Преподаватель: ты должен был написать эссе о любой войне на твой выбор Я: всё так Преподаватель: что такое Война в Небесах и кто такие К'Таны?,картинка с текстом,wh humor,Wh Other,Warhammer 40000,wh40k, warhammer 40k, ваха, сорокотысячник,фэндомы,Necrons,Old Ones,C'tan,Мемы,Мемосы, мемасы,

Развернуть

Отличный комментарий!

и началось...
Mactep XyeB Mactep XyeB28.01.202211:20ссылка
+71.9

картинка с текстом работа 

fl krasnodar.hh.ru Отказ Здравствуйте, Анна Николаевна! Спасибо за интерес, проявленный к вакансии "| I, но вы нам не подходите потому что женский мозг устроен немного иначе, чем мужской и ещё ни одна девушка/женщина не смогла решить и половины наших заданий, которые требуются в нашей работе.
Развернуть

Отличный комментарий!

Пидорас?
-Archangel- -Archangel-13.06.202315:17ссылка
+26.3
С одной стороны да, а с другой он не хочет тратить чужое время пустыми обещаниями.
Ну и зависит от работы, может это ваканския на данжон мастера в гачисмазочный цех
Nigosh Nigosh13.06.202315:24ссылка
+81.3

Время мазни Комиксы тексты Перевод перевел сам 

Слуи/Яр тексты Ч и Т Яр Т & к СТ t>! г\ & £ & н (D £>*Г<Лч ^ло! егьел,Время мазни,Doodle Time, sarahseeandersen,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,тексты,Перевод,перевел сам
Развернуть

текст на картинке 

Я вам немного грустняшки принес

Gotta go to bed now I have school tomorrow Alright see you tomorrow same time,текст на картинке
Развернуть

Отличный комментарий!

Уведомления Люди Приложения Фото Музыка Еще * ^ ^ @ Артём Щербаков была 76 мня н 01:48 Россия, Приволжехий ФО, Оренбургская обл., Оренбург 15 лег (12.03.1997), 1] Подробная анкета 1* Цаписать.еообшеиие ? Отправить подарок * р.*У.е. (|1ошйл пиздить гопников!!! Л
MDED MDED09.02.202111:23ссылка
+23.1
Пока всех гопников мира не отпиздит, этот парень не успокоится
Авгусt Авгусt09.02.202111:25ссылка
+30.7

русский английский языки реактор образовательный Реактор познавательный длиннопост английский язык русский язык 

О «нищем» и «убогом» английском языке.

"Интернет просто завален всякого рода надменными и откровенно издевательским репликами об английском языке, какой он тупой и какой он скудный. И многие их них содержат примеры, которые, по мнению авторов, «должны взорвать мозг иностранца»: «Косил косой косой косой» или «Сел в автобус и стою» и т.п.


 Еще часто упоминают Л.Н. Толстого, который писал очень длинные предложения, а в английском такого якобы нет из-за его «скудности». Или по интернету гуляет знаменитый пример с глаголом бежать, что в английском языке их якобы всего три run; ran и running, а в русском около 120 (на фотографии). И всё в таком духе."


b С * а с. t Ь г Л | ы . А Fl ' MW V БЕЛ ft f. w с 6' 6 *. A í w E 6 t * & tï t Б С Г A »D b E T A *С vs, И 6fr л -с s* e Û E r A K > .4 E Ь I Г A № i»* И Б l r A . 10' Í* * ИГА ю^Е Ь £ Г А к; ^ Y ;6 с ' л *C*-4 ^ 6 ( , Г л »о £ £ {. Л «£ и Б C f M «v и $ С Г A F w * $ t . r * is


Всё это не от великого ума и знания русского языка, а от великой глупости и незнания английского языка.


Давайте разбираться.


Первое, на что нужно обратить внимание любителей сравнивать языки в лоб (по количеству слов), а так делать нельзя:

131 257 - количество слов в русском языке, именно столько словарных статей в словаре современного русского литературного языка в 17-ти томах.


301 100 - количество слов в английском языке, именно столько словарных статей в академическом словаре современного английского языка (прежнее издание содержало 500 000 слов, но убрали откровенно устаревшие).

Второе, что нужно знать (следующие пара абзацев - это комментарий к фотографии с глаголом «бежать»):

Английский язык - это язык аналитический, т.е. смысл в нём передаётся через синтаксис (служебные слова и фиксированный порядок слов), контекст и интонационные вариации и прочее, т.е. общий смысл лежит за пределами одного слова.

Русский язык - это язык синтетический, т.е. это когда грамматическое значение выражается в пределах самого слова, его формой (ударение, аффиксация, супплетивизм и прочее).


И вот мы подходим к примеру с глаголом «бежать» (на фото). Их не три в английском языке.


(Для начала вопрос - Сколь времён вы знаете в русском языке?).


Если сделать по аналогии с русским примером на фотографии и применить «английское аналитическое словообразование» к глаголу «бежать» и времена английского языка, то получим следующие цифры: к 26 временам английского языка (16 в активном залоге и 10 в пассивном) прибавим причастия и прибавим 6 форм герундия и получим сорок грамматических форм.


 Теперь смотрим на то, что я писал выше: английский - аналитический язык, а русский - синтетический язык (английский передаёт смысл в сочетаниях, а русский в изменении самого слова) и вот мы берём run; ran и running и другие глаголы бежать по правилам «словообразования» английского языка: run out (уйти от кого-то); run away (сбегать); run along (покидать) и далее есть ещё 5 «бегающих глаголов»: run around; run down; run up; run over; run off. Т.е. в соответствии с правилами аналитического языка мы имеем 8 глаголов «бежать», которые (по аналогии с русским «бежать») ставим в 40 грамматических форм (о которых я писал выше) и получаем на выходе: 8*40=320 «бежать» в английском языке против 126 «бежать» в русском языке.

Именно по этой причине многие английские тексты невозможно перевести на русский (из-за катастрофической нехватки для этого слов в русском языке) и их переводят «близко к тексту». Ну а как вы переведёте 26 времён английского языка на русский?


Третье, что нужно знать.

Не только в русском языке есть такое понятие как омонимы, омофоны и омографы:


Омонимы – слова, одинаковые по звучанию и написанию, но имеющие различное значение (can – консервная банка / can – мочь, уметь; lean – худой / lean – наклоняться и т.д.).

Омофоны – слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению (whole – целый / hole – дыра, knew – знал(а) / new – новый и т.д.).

Омографы – слова, одинаковые по написанию, но различные по произношению и значению (entrance – вход / entrance – восхищать; lead – руководить / lead – свинец и т.д.).

И носителя английского языка абсолютно не удивляет русское: «Косил косой косой косой» так как у них есть свои подобные фразы, только в бесконечно более большем количестве (из-за специфики языка) и более зубодробительном варианте.


Несколько примеров:

James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.

(«James, while John had had “had”, had had “had had”; “had had” had had a better effect on the teacher» Перевод: Джеймс, в то время как Джон употребил «had», использовал «had had»; «had had» произвело бóльшее впечатление на учителя).

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.

(«Buffalo(a) buffalo(n) Buffalo(a) buffalo(n) buffalo(v) buffalo(v) Buffalo(a) buffalo(n)», где «a» — имя прилагательное, «n» — имя существительное, а «v» — глагол. Перевод: Буффальские бизоны, напуганные (другими) буффальскими бизонами, пугают буффальских бизонов).

«It is true for all that that that that that that that refers to is not the same that that that that refers to.»

(It is true for all that, that that «that» which that «that» refers to is not the same «that» which that «that» refers to. Перевод: Правда, что, несмотря на все это, то «that», на которое ссылается то «that», не то самое «that», на которое ссылается то «that».

А относительно «как корова на льду» или "руки не доходят" и прочего подобного, то в английском языке этого просто валом.


Как пример:

As cool as a cucumber - это не «прохладный, как огурец», а «крут и спокоен/сама невозмутимость».

Kick the bucket - это не «пинать ведро», а «умереть»

Let’s get hammered - это не «пусть по нам молотком пройдутся», а «давай напьёмся».


И всё в таком духе и так далее и такого сотни и тысячи в английском языке.

  А что касается того, что Л.Н. Толстой писал длинные предложения, а в английском такого не может быть, то это не так. В английском языке примеров выше крыши. Мало того! Именно английскому языку принадлежит рекорд самого длинного предложения в художественной литературе в мире: 13 955 слов («Клуб ракалий», Джонатан Коу).


А если взять японский!

Если английский - аналитический, а русский синтетически, то японский - агглютинативный с преимущественно синтетическими выражением грамматических значений, да ещё и с оригинальной письменностью, сочетающей идеографию и слоговую фонографию. Тут даже английский язык смущённо стоит в сторонке, а что говорить о других языках.


Владимир Белоусов

 Токио, 2019



"P.S. На закуску пример из китайского языка:

Стихотворение «Ши Ши ши ши ши» ( Shī Shì shí shī shǐ)

Пиньинь:

«Shī Shì shí shī shǐ»

Shíshì shīshì Shī Shì,

shì shī, shì shí shí shī.

Shì shíshí shì shì shì shī.

Shí shí, shì shí shī shì shì.

Shì shí, shì Shī Shì shì shì.

Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì,

shǐ shì shí shī shìshì.

Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.

Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.

Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.

Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.

Shì shì shì shì.


Приблизительный перевод на русский язык:


Жил в каменной пещере поэт Ши Ши,

который любил есть львов

и поклялся съесть десять в один присест.

Он часто ходил на рынок, где смотрел —

не завезли ли на продажу львов?

Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.

В то же время на рынок приехал Ши Ши.

Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.

Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.

В каменной пещере было сыро.

Он приказал слугам прибраться в ней.

После того как каменная пещера была прибрана,

он принялся за еду.

И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов

на самом деле были десятью каменными львами.


Попробуй-ка это объясни!"


Развернуть

Отличный комментарий!

Переводить с английского реально очень, очень больно. Слово siblings каждый раз заставляет меня рыдать кровавыми слезами.

Не знаю, работает ли это в обратную сторону, если честно, но в любом случае, говорить о "бедности" английского может только человек, не прочитавший на нём ни одной книги.
clif08 clif0806.08.201917:07ссылка
+37.7

английский язык субтитры текст на картинке 

лоличка с котиками @Ьо1у_д1г1 Я: «Ну что же, мой английский достаточно хорош, чтобы смотреть кино без субти...» Кино: «Хорошо, держи 20-минутный диалог ирландца с выпавшими зубами на фоне урагана под орущий саундтрек»,английский язык,субтитры,текст на картинке
Развернуть

Отличный комментарий!

Или например показывают старого ковбоя, который любит бубнить себе в усы.
чячя чячя18.06.202106:03ссылка
+40.7

those who know those who don't know Мемы картинка с текстом инопланетяне 

Мы не одни Мы одни во вселенной во вселенной,those who know those who don&#039;t know,Мемы,Мемосы, мемасы, мемосики, мемесы,картинка с текстом,инопланетяне
Развернуть

Отличный комментарий!

Mactep XyeB Mactep XyeB04.02.202218:15ссылка
-13.3
ты себя переоцениваешь

твиттер картинка с текстом Один дома Фильмы Франция 

Alexander Kulikov @Cooleach Если вам кажется, что чудят только российские прокатчики, я расскажу, что во Франции «Один дома» выходил под названием «Мама, я не попал на самолёт!». И самое гениальное: сиквел назвали «Мама, я снова не попал на самолёт» с подзаголовком «и потерялся в
Развернуть

Отличный комментарий!

Однодомная братва
Фарго Фарго06.01.202214:47ссылка
+73.5
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме one time на русском текст (+1000 картинок)