Результаты поиска по запросу «
i bring see песня
»Pink Floyd Бумбокс песня песочница политоты политика
Pink Floyd запишут новую песню вместе с солистом Бумбокса Андреем Хлывнюком
пидоры помогите помогите найти помогите найти песню
Уважаемые пидоры, случилась беда. Накрылся винт и бесценный неопознанный музыкальный mp3 исчез.
Прошу вашей помощи, может быть кого-то этот трек зацепил когда-то так же как меня.
Что известно:
1) Песня в миноре, женский девичий вокал, начинается с проигрыша на пианино, постепенно напор нарастает, общий жанр электроника-рок
2) Трек был одним из немногих среди саундтрека с диска к игровому журналу 1999-2001 годов, возможно Game.EXE, а может быть и Страна Игр или Игромания. Шел среди треков первым.
3) Почему-то навязчиво всплывает словосочетание "Spy Hunter", возможно треки из этой игры также входили в этот саундтрек к диску.
Больше к сожалению ничего не могу вспомнить, в своё время зашазамить трек не удалось, исполнительница не широко известная.
Прошу вашей помощи, может быть кого-то этот трек зацепил когда-то так же как меня.
Что известно:
1) Песня в миноре, женский девичий вокал, начинается с проигрыша на пианино, постепенно напор нарастает, общий жанр электроника-рок
2) Трек был одним из немногих среди саундтрека с диска к игровому журналу 1999-2001 годов, возможно Game.EXE, а может быть и Страна Игр или Игромания. Шел среди треков первым.
3) Почему-то навязчиво всплывает словосочетание "Spy Hunter", возможно треки из этой игры также входили в этот саундтрек к диску.
Больше к сожалению ничего не могу вспомнить, в своё время зашазамить трек не удалось, исполнительница не широко известная.
#Metal фэндомы перевел сам песни рифма Flotsam and Jetsam Speed Metal музыка
Flotsam And Jetsam - I Live You Die
Оригинал: Your life passes you by, I live, you die. Entry of the gladiators, 264 B.C. Your life passes you by (I live you die). Sword drawn and battle ready, Trajan in command. Your life passes you by (I live you die). Innocent children dressed like the sacred lamb, I live, you die! Persecuted Christians in the blood soaked ring. Your live passes you by (I live you die). I live you die. | Перевод: Тебя жизнь покидает, я жив… ты – нет! Я ареной воспет, я жив… ты – нет! Двести Шестьдесят Четвертый, не был Бог рождён. Я на арене в пешку властью превращён. Я бьюсь с рабом, и вольным, и с дикой тварью вновь. Песок всюду красный, свою же не видят кровь. Тебя жизнь покидает! (…жив, ты – нет!) А жнец уже здесь. Опять я ареной воспет (…жив, ты – нет!) Я – жив, ты – нет! Меч мой к битве готов, повелел Траян. Битва насмерть сотню дней, тысячи две лежат там. Толпа решает судьбы тех, кто не может встать сам. Все пальцы рьяно вниз, беру и даю я жизнь вам. Тебя жизнь покидает! (…жив, ты – нет!) А жнец уже здесь. Опять я ареной воспет (…жив, ты – нет!) Я – жив, ты – нет! Чей-то ребёнок в агнца был одет Ради резни Нерона, отвернулся честный люд Пёсьим ямам честь поют, но отвернулся честный люд… весь честный люд... Я – жив, ты – нет! Всех христиан согнали в круг, где кровь рекой. Каждый смерти жизнь свою отдал, а она им – покой. От чувств от убийств, что я совершил Громко бьётся сердце, я новый день прожил. Тебя жизнь покидает! (…жив, ты – нет!) А жнец уже здесь. Опять я ареной воспет (…жив, ты – нет!) Я – жив опять! Тебя жизнь покидает! (…жив, ты – нет!) Опять я ареной воспет (…жив, ты – нет!) Я – жив, ты – нет! |
Rammstein песни картинка со звуокм
Nun liebe Kinder gebt fein acht
Ich bin die Stimme aus dem Kissen
Ich bin die Stimme aus dem Kissen
#Metal фэндомы перевел сам песни рифма музыка
Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены. Перевод нацелен в первую очередь на передачу атмосферности и смысла, поэтому иногда фактически некоторые слова могут быть заменены или вырезаны.
Power Symphony – Battles In The Twilight
Оригинал: I have seen it all. All has been foretold. Now it's time for power Ancient tales forgotten I will tell you all myfriends I have come from ancient land I have come from far I will tell you all the stories that should notbe told of the power and the glory Forbidden tales of the battles in the twilight I'm the one that will bring you the truth Ancient words will be spoken in the twilight battle hymns will arise Have I been chosen to see another day? Have I been chosen to tell another tale? I am the bard (the one who's calling) I am the bard (the chosen one) (I am the bard) the one who's calling (I am the bard) the chosen one All has been foretold Tales have all been told All is said and done Battles in the twilight, all the way to hell Written in the pages of the past lies our fate Battles in the twilight, on and on I sing Ancient tales forgottenI will tell you all my friends | Перевод: Всё то я видал, Что вам рассказал. Вот… Вот и время силы, Вот и выбор встал Пред тем, кто судьбою Быть ведом избрал. Жизнь во служение иль во славе смерть. Битва последняя – дорога в Ад. Писано было – и так быть должно. Вновь на колени падёт мира Зло. Воины сильнейшие освободят. И Мстители Горя вас всех защитят. Битвы в полнолуние все – дорога в Ад. Судьбы на страницах древних наши лежат. Битвы в полнолуние все – дорога в Ад. Судьбы на страницах древних наши лежат. Битвы в полнолуние. Снова я пою. Сказки древних, что забыты, я вам расскажу. Я пришёл из древних мест. Шёл издалека. Расскажу истории вам, что не должен я. О могуществе и славе… Забыта сказка о битве в полнолуние. Я – тот, кто скажет правду всем вам. Слово древнее скажут в полнолуние. Гимны битв вновь взойдут. Был ли я избран, чтоб «завтра» увидать? Был ли я избран легенду рассказать? Я – старый бард (зовущий). Я – старый бард (был избран я). Всё я рассказал. Сказки показал. Дело сделал я. Битвы в полнолуние все – дорога в Ад. Судьбы на страницах древних наши лежат. Битвы в полнолуние. Снова я пою. Сказки древних, что забыты, я вам расскажу. Вот и время силы, Вот и выбор встал Пред тем, кто судьбою Быть ведом избрал. Воины бьются в полнолуние. Я – старый бард. Всё видел я. |
games music video RPG Пародия I WANT MY RPG Money For Nothing
Не большая песня про прошлое и настоящие жанра RPG
песни перевел сам годный перевод вольный перевод лирика рифма перевод метал #Metal песочница музыка
Ещё один перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены.
Dio - Rainbow In The Dark
Download Dio Rainbow In The Dark for free from pleer.com
Оригинал:
When there's lightning
You know it always brings me down
'Cause it's free and I see that it's me
Who's lost and never found
I cry out for magic
I feel it dancing in the light
It was cold, lost my hold
To the shadows of the night
No sign of the mornin' comin'
You've been left on your own
Like a rainbow in the dark
A rainbow in the dark
Do your demons
Do they ever let you go?
When you've tried, do they hide deep inside?
Is it someone that you know?
You're just a picture
You're an image caught in time
We're a lie, you and I
We're words without a rhyme
There's no sign of the mornin' comin'
You've been left on your own
Like a rainbow in the dark
Just a rainbow in the dark
Yeah
When I see lightning
You know it always brings me down
'Cause it's free and I see that it's me
Who's lost and never found
Feel the magic
I feel it floating in the air
But it's fear and you'll hear
It calling you beware
Look out
There's no sight of the mornin' comin'
There's no sign of the day
You've been left on your own
Like a rainbow
Like a rainbow in the dark
Yeah, yeah
You're a rainbow in the dark
Just a rainbow in the dark
No sign of the mornin'
You're a rainbow in the dark
Перевод:
Свет от молний
Грустным делает меня,
Ведь свободны они, но не я.
Разум – словно западня.
Мне хочется магий,
Что танцуют на свету,
Холодны, будто сны,
Что уходят в темноту.
Навряд ли наступит утро.
Ты же сам по себе,
Словно радуга во тьме.
Радуга во тьме.
Разве демон
Не отпустит тебя твой?
Прячется ли он здесь в глубине?
Для тебя ли он родной?
Ты – лишь картина.
Ты во времени застыл.
Ложь своя – ты и я.
Потерянный посыл.
Навряд ли наступит утро.
Ты же сам по себе,
Словно радуга во тьме.
Просто радуга во тьме.
Да!
И свет от молний
Грустным делает меня,
Ведь свободны они, но не я.
Разум – словно западня.
Вижу чудо.
Я вижу в воздухе его.
Будто в страхе оно
И просит вдруг тебя:
Беги!
Навряд ли наступит утро.
Не наступит и день.
Ты же сам по себе
Радугой был…
Словно радуга во тьме.
О, да!
Ты лишь радуга во тьме!
Просто радуга во тьме!
Наступит ли утро?
Ты же радуга во тьме!
Dio - Rainbow In The Dark
Download Dio Rainbow In The Dark for free from pleer.com
Оригинал:
When there's lightning
You know it always brings me down
'Cause it's free and I see that it's me
Who's lost and never found
I cry out for magic
I feel it dancing in the light
It was cold, lost my hold
To the shadows of the night
No sign of the mornin' comin'
You've been left on your own
Like a rainbow in the dark
A rainbow in the dark
Do your demons
Do they ever let you go?
When you've tried, do they hide deep inside?
Is it someone that you know?
You're just a picture
You're an image caught in time
We're a lie, you and I
We're words without a rhyme
There's no sign of the mornin' comin'
You've been left on your own
Like a rainbow in the dark
Just a rainbow in the dark
Yeah
When I see lightning
You know it always brings me down
'Cause it's free and I see that it's me
Who's lost and never found
Feel the magic
I feel it floating in the air
But it's fear and you'll hear
It calling you beware
Look out
There's no sight of the mornin' comin'
There's no sign of the day
You've been left on your own
Like a rainbow
Like a rainbow in the dark
Yeah, yeah
You're a rainbow in the dark
Just a rainbow in the dark
No sign of the mornin'
You're a rainbow in the dark
Перевод:
Свет от молний
Грустным делает меня,
Ведь свободны они, но не я.
Разум – словно западня.
Мне хочется магий,
Что танцуют на свету,
Холодны, будто сны,
Что уходят в темноту.
Навряд ли наступит утро.
Ты же сам по себе,
Словно радуга во тьме.
Радуга во тьме.
Разве демон
Не отпустит тебя твой?
Прячется ли он здесь в глубине?
Для тебя ли он родной?
Ты – лишь картина.
Ты во времени застыл.
Ложь своя – ты и я.
Потерянный посыл.
Навряд ли наступит утро.
Ты же сам по себе,
Словно радуга во тьме.
Просто радуга во тьме.
Да!
И свет от молний
Грустным делает меня,
Ведь свободны они, но не я.
Разум – словно западня.
Вижу чудо.
Я вижу в воздухе его.
Будто в страхе оно
И просит вдруг тебя:
Беги!
Навряд ли наступит утро.
Не наступит и день.
Ты же сам по себе
Радугой был…
Словно радуга во тьме.
О, да!
Ты лишь радуга во тьме!
Просто радуга во тьме!
Наступит ли утро?
Ты же радуга во тьме!
Отличный комментарий!